The Cancun Conference was a major step forward that put in place a solid framework for action on climate change. |
Канкунская конференция стала важным шагом вперед, который заложил прочную основу для реализации мер борьбы с изменением климата. |
Ambassador Cancun Declaration of Like-Minded Megadiverse Countries |
Канкунская декларация аналогично мыслящих стран, отличающихся огромным разнообразием |
The Cancun conference will include the following sessions during a two-week sessional period: |
Канкунская конференция будет включать в себя следующие совещания в течение двухнедельного сессионного периода: |
The Cancun conference is expected to attract a high level of public interest. |
Канкунская конференция, как ожидается, станет предметом большого |
The Cancun meeting was marked by discord on agricultural issues, including cotton, and on the "Singapore issues". |
Канкунская встреча несла на себе отпечаток несогласия по сельскохозяйственным вопросам, включая хлопок, и по "Сингапурским вопросам". |
Cancun would be a "mid-term review" of progress on the post-Doha work programme where deadlines should converge, and it was important to make progress in order to avoid overloading the agenda for that meeting. |
Канкунская конференция позволит провести "среднесрочный обзор" хода осуществления программы работы, одобренной в Дохе, в связи с совпадением намеченных сроков работы, и в этой связи важно добиться прогресса с тем, чтобы не перегружать повестку дня Конференции. |
Detailed feedback has also been sought from participants in the "Business for Cancun" meetings. |
Подобные отзывы запрашивались также у участников совещаний по теме «Предпринимательский сектор и Канкунская встреча на высшем уровне». |