Английский - русский
Перевод слова Cancun

Перевод cancun с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канкунских (примеров 16)
In the reporting period, the programme facilitated the implementation of the Cancun Adaptation Framework by supporting: За отчетный период эта программа способствовала осуществлению Канкунских рамок для адаптации путем оказания поддержки:
The breakdown of negotiations at Cancun was regrettable and clearly illustrated the difficulties faced by developing countries in their efforts to gain market access for their exports. Прискорбная неудача канкунских переговоров со всей ясностью свидетельствует о трудностях, стоящих перед развивающимися странами в деле внедрения на рынки своей экспортной продукции.
(a) Inviting the Board of the GCF to consider the significant work undertaken under the Cancun Adaptation Framework and on the NAP process as it continues to provide the governance of the Fund; а) предложить Совету ЗКФ учитывать итоги значительной работы, проделанной в контексте Канкунских рамок для адаптации и по процессу НПА, поскольку он продолжает руководить деятельностью этого фонда;
They argued that it should play a key role in implementing the Cancun Adaptation Framework and in providing leadership in catalysing and supporting country-driven adaptation actions that enable Parties to effectively prepare for, and respond to, the impacts of climate change. Они считают, что Комитету следует играть ключевую роль в осуществлении Канкунских рамок для адаптации и в обеспечении руководящей роли в активизации и поддержке осуществляемых странами мер в области адаптации, которые позволили бы Сторонам эффективно подготовиться к последствиям изменения климата и реагировать на них.
Acknowledging the progress achieved under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention in enhancing action on adaptation to the adverse effects of climate change through the establishment of the Cancun Adaptation Framework, признавая прогресс, достигнутый в рамках Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции в активизации действий по адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата посредством установления Канкунских рамок для адаптации,
Больше примеров...
Канкун (примеров 42)
Cancun gave the world an important set of tools. Канкун дал миру важный набор инструментов.
(Cancun, Mexico 2-4 November 2004) (Канкун, Мексика, 2-4 ноября 2004 года)
Major international airlines as well as charter airlines have direct or connecting flights to Cancun every day. Крупные международные авиакомпании, а также чартерные авиалинии совершают ежедневно в Канкун как прямые рейсы, так и рейсы с пересадкой.
We switched to Cancun. Мы поменяли на Канкун.
"2. Also takes note of the report of the Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change on the United Nations Climate Change Conference, Cancun, Mexico, 2010, and its follow-up;"3. принимает также к сведению доклад Исполнительного секретаря Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата о работе Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, Канкун, Мексика, 2010 год, и о последующей деятельности в развитие ее решений;
Больше примеров...
Канкунские (примеров 11)
Vulnerability to climate change can become catastrophic for small island developing States, and the upcoming Conference of the Parties should be viewed as the opportunity for Member States to implement the agreements adopted in previous sessions, in particular the Cancun Adaptation Framework. Уязвимость перед изменением климата может обернуться катастрофой для малых островных развивающихся государств и предстоящая конференция сторон должна рассматриваться в качестве возможности, позволяющей государствам-членам выполнять соглашения, принятые на предыдущих сессиях, в частности Канкунские рамки для адаптации.
New institutions and processes, including the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action (ADP), the Cancun Adaptation Framework, the Adaptation Committee, the Technology Mechanism, the Standing Committee on Finance and several others, have been established. Созданы новые институты и процессы, включая Специальную рабочую группу по Дурбанской платформе для более активных действий (СДП), Канкунские рамки для адаптации, Комитет по адаптации, Механизм по технологиям, Постоянный комитет по финансам и некоторые другие.
(a) The Cancun Adaptation Framework, which resulted from the negotiations on enhanced action on adaptation as part of the Bali Action Plan; а) Канкунские рамки для адаптации, которые были приняты по результатам переговоров об усилении деятельности по адаптации в рамках Балийского плана действий;
The unfortunate failure of the Cancun negotiations made a resumption of the Doha round even more urgent. Поскольку канкунские переговоры, к сожалению, провалились, крайне важно возобновить цикл переговоров в Дохе.
The United States supported the outcomes from Copenhagen and Cancun. Соединенные Штаты поддерживают Копенгагенские и Канкунские соглашения.
Больше примеров...
Канкунского (примеров 9)
Taxis are located just outside both terminals of Cancun International Airport; tickets can be purchased inside at the baggage claim area or outside. Стоянки такси расположены сразу же на выходе из обоих терминалов Канкунского международного аэропорта; билеты можно приобрести в зоне получения багажа или за ее пределами.
The Working Party also took note of information provided by the representative of Switzerland concerning the launch of discussions in the framework of the World Trade Organization (WTO) of transport and facilitation related issues resulting from the decisions of the Cancun negotiation round. Рабочая группа также приняла к сведению переданную представителем Швейцарии информацию о начале дискуссии в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) по вопросам, связанным с транспортом и упрощением процедур, на основе решений Канкунского раунда переговоров.
Progress would largely depend on increased interaction, on the basis of the Monterrey Consensus, among the United Nations, the Bretton Woods institutions and - this was essential after the setback suffered at the Ministerial Conference at Cancun - the World Trade Organization. Успех мер, которые будут приняты с этой целью, в значительной степени будет зависеть от диалога на основе Монтеррейского консенсуса между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и - что совершенно необходимо после провала Канкунского совещания на уровне министров - ВТО.
A dedicated UNCCD CST S-4 information counter will be set up by the organizers at Cancun International Airport (arrivals area). В зоне прилета Канкунского международного аэропорта организаторами будет открыто специальное справочное бюро КНТ С-4 КБОООН.
The setting up of exhibition structures must be done in consultation with the management of Cancun Center Conventions & Exhibitions. Сборка выставочных конструкций должна производиться в консультации с администрацией Канкунского выставочно-конференционного центра.
Больше примеров...
Канкунском (примеров 5)
He was also member of the Mexican delegation to the Cancun meeting. Являлся также членом мексиканской делегации на Канкунском совещании.
A process to identify the capacity-building needs, additional to the capacity-building needs that will be provided for in a Cancun outcome, and the steps that will need to be taken in order to address those identified additional needs. процесс выявления потребностей в укреплении потенциала в дополнение к тем потребностям в укреплении потенциала, которые будут предусмотрены в Канкунском итоговом документе, и меры, которые необходимо будет принять для удовлетворения этих выявленных дополнительных потребностей.
Car rental - Cancun International Airport Прокат автомобилей в Канкунском международном аэропорту
Evidence of the impact of UNDP policy guidance on integrating gender equality principles into climate change was evident in the Cancun Agreement, which has now created entry points to gender mainstream climate change finance mechanisms. Воздействие директивных указаний ПРООН на деятельность по обеспечению учета принципов гендерного равенства в области изменения климата получило отражение в Канкунском соглашении, которое в настоящее время обеспечивает доступ к механизмам финансирования в сфере изменения климата с учетом гендерных факторов.
The conference will be held at Cancun Center Conventions & Exhibitions, in Cancun, located at: Конференция будет проведена в Канкунском выставочно-конференцион-ном центре, расположенном по адресу:
Больше примеров...
Канкунская (примеров 7)
The Cancun Conference was a major step forward that put in place a solid framework for action on climate change. Канкунская конференция стала важным шагом вперед, который заложил прочную основу для реализации мер борьбы с изменением климата.
Ambassador Cancun Declaration of Like-Minded Megadiverse Countries Канкунская декларация аналогично мыслящих стран, отличающихся огромным разнообразием
The Cancun conference will include the following sessions during a two-week sessional period: Канкунская конференция будет включать в себя следующие совещания в течение двухнедельного сессионного периода:
The Cancun conference is expected to attract a high level of public interest. Канкунская конференция, как ожидается, станет предметом большого
Cancun would be a "mid-term review" of progress on the post-Doha work programme where deadlines should converge, and it was important to make progress in order to avoid overloading the agenda for that meeting. Канкунская конференция позволит провести "среднесрочный обзор" хода осуществления программы работы, одобренной в Дохе, в связи с совпадением намеченных сроков работы, и в этой связи важно добиться прогресса с тем, чтобы не перегружать повестку дня Конференции.
Больше примеров...
Канкунской (примеров 26)
Various scenarios for the organization of the Cancun conference may be envisaged. Можно предположить различные сценарии организации Канкунской конференции.
The failure in 2003 of the Cancun conference to place international trade at the service of development is a cause for pessimism. Неудачная попытка Канкунской конференции поставить международную торговлю на службу развитию в 2003 году вызывает пессимизм.
The call for the holding of a summit of world leaders led to the Cancun Meeting in 1981, an initiative of the Federal Chancellor of Austria, Bruno Kreisky, but remained in the words of Mr. Brandt "an isolated episode". Призыв к проведению саммита мировых лидеров привел к Канкунской встрече 1981 года - инициативе федерального канцлера Австрии Бруно Крайского, - которая, однако, осталась, по словам Брандта, "изолированным эпизодом".
Determine what policy guidance, including elements of guidelines, the Cancun conference can provide for development of guidelines for measurement, reporting and verification of developing country actions and international consultations and analysis, and develop a work programme for implementation. определить, какие политические указания, включая элементы руководящих принципов, могут быть даны на Канкунской конференции в целях разработки руководящих принципов, касающихся измерения, отражения в отчетности и проверки действий развивающихся стран, и международных консультаций и анализа, а также подготовить программу работы по осуществлению.
Furthermore, at the Cancun Conference, developed country parties also made official their commitment to long-term finance, in the order of $100 billion per year by 2020, to address the needs of developing country Parties. Кроме того, на Канкунской конференции развитые страны-участники приняли официальное обязательство о выделении развивающимся странам-участникам до 2020 года в рамках долгосрочного финансирования порядка 100 млрд. долл. США в год на цели удовлетворения их потребностей.
Больше примеров...
Канкунскими (примеров 7)
This process would further inform the organization of potential future areas of work that could also support scientific and technical work under the Cancun Adaptation Framework, as appropriate. Данный процесс создает дополнительную информационную основу для определения потенциальных будущих направлений, которые также могли бы, в случае необходимости, содействовать научной и технической работе в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации.
Their regional and sectoral focuses, as well their provision of support under the various categories under the Cancun Adaptation Framework, are illustrated in figures 1, 2 and 3, respectively. Рисунки 1, 2 и 3 иллюстрируют соответственно их региональные и секторальные приоритеты, а также оказываемую ими поддержку по различным категориям в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации.
A major outcome of the Conference was the establishment of the Warsaw international mechanism for loss and damage associated with climate change impact under the Cancun Adaptation Framework. Важным итогом Конференции стало создание, в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации, Варшавского международного механизма для компенсации потерь и ущерба, связанных с последствиями изменения климата.
In addition, at the outcome of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action, all Parties were invited to enhance action on adaptation under the Cancun Adaptation Framework. Кроме того, по итогам работы Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества всем сторонам было предложено активизировать работу по адаптации сообразно с Канкунскими рамками для адаптации.
With respect to strengthening the link between national and local adaptation planning, the national adaptation plan process under the Cancun Adaptation Framework offers an important opportunity for countries to link national planning processes to local knowledge and experiences. Если говорить об усилении взаимосвязи между планированием на местном и на национальном уровнях, то процесс подготовки национальных планов в области адаптации, предусмотренный Канкунскими рамками для адаптации, предоставляет странам хорошую возможность увязать национальные процессы планирования с местными знаниями и опытом.
Больше примеров...
Канкунс (примеров 5)
You went to Cancun's to get him back, didn't you? Ты пришел в Канкунс, чтобы поквитаться с ним, так?
I understand you and your boss were involved in a fight at Cancun's Beach Club. Насколько я знаю, ты повздорил со своим боссом в Канкунс Бич Клаб.
Real bikers stay clear of nice places like Cancun's. Настоящие байкеры не появляются в таких "приятных" заведениях как Канкунс.
Cancun's is a place where people go to cut loose, escape from their unhappy marriages. В Канкунс люди ходят, чтобы почувствовать себя свободно, скрыться от их несчастливых браков.
Looks like you could be caught dead at Cancun's, after all. Похоже, вас все-таки можно затащить в Канкунс.
Больше примеров...