It was therefore imperative for the international community to honour its commitment to the effective promotion of adaptation measures under the Cancun Adaptation Framework. |
В связи с этим международному сообществу необходимо сохранить приверженность делу эффективного принятия мер по адаптации, предусмотренных Канкунскими рамками для адаптации. |
This process would further inform the organization of potential future areas of work that could also support scientific and technical work under the Cancun Adaptation Framework, as appropriate. |
Данный процесс создает дополнительную информационную основу для определения потенциальных будущих направлений, которые также могли бы, в случае необходимости, содействовать научной и технической работе в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации. |
Their regional and sectoral focuses, as well their provision of support under the various categories under the Cancun Adaptation Framework, are illustrated in figures 1, 2 and 3, respectively. |
Рисунки 1, 2 и 3 иллюстрируют соответственно их региональные и секторальные приоритеты, а также оказываемую ими поддержку по различным категориям в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации. |
A major outcome of the Conference was the establishment of the Warsaw international mechanism for loss and damage associated with climate change impact under the Cancun Adaptation Framework. |
Важным итогом Конференции стало создание, в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации, Варшавского международного механизма для компенсации потерь и ущерба, связанных с последствиями изменения климата. |
In addition, at the outcome of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action, all Parties were invited to enhance action on adaptation under the Cancun Adaptation Framework. |
Кроме того, по итогам работы Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества всем сторонам было предложено активизировать работу по адаптации сообразно с Канкунскими рамками для адаптации. |
The Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change has been recognized as a process aimed at informing the organization of potential future areas of work that could support the scientific and technical work carried out under the Cancun Adaptation Framework. |
Найробийская программа работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации была признана в качестве процесса, создающего информационную основу для организации относительно возможных будущих направлений работы, деятельность в которых могла бы содействовать работе в научно-технической сфере, проводимой в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации. |
With respect to strengthening the link between national and local adaptation planning, the national adaptation plan process under the Cancun Adaptation Framework offers an important opportunity for countries to link national planning processes to local knowledge and experiences. |
Если говорить об усилении взаимосвязи между планированием на местном и на национальном уровнях, то процесс подготовки национальных планов в области адаптации, предусмотренный Канкунскими рамками для адаптации, предоставляет странам хорошую возможность увязать национальные процессы планирования с местными знаниями и опытом. |