The caller told you that your husband had been with the woman who rang earlier. | Звонивший сказал, что ваш муж был с женщиной, которая звонила ранее. |
You stated earlier that you believe the caller to be genuine? | Ранее вы указывали, что думаете в то, что звонивший был искренен? |
Caller said they saw two people matching Theo and Daisy's description going into an elevator in a building on the Upper East Side. | Звонивший сказал, что видел двух людей, подходящих под описание Тео и Дейзи, входящими в лифт в здании в Верхнем Ист Сайде. |
911 caller proved it. | Звонивший в 911 доказал это. |
Caller hung up without giving his name. | Звонивший повесил трубку не назвавшись. |
We have a caller on line one! | Линдси, у нас звонок на первой линии! |
Next caller is Judy who's in Sheppey. | Следующий звонок от Джуди с острова Шеппи. |
ENGEL: Let's take the next caller. | Следующий звонок, пожалуйста. |
All right, our next caller is Vlad Wojack of Hemlock Grove. | И следующий звонок от Влада Войака из Хемлок Гроув. |
Caller two, what do you got for me? | И у нас есть звонок. |
Anything you remember about the caller himself? | Что-нибудь, что может вывести на звонившего? |
(Finch) Ms. Shaw, did you find the caller? | (Финч) Мисс Шоу, вы нашли звонившего? |
So, no surveillance camera in the park picked up an image of the caller, but that doesn't necessarily mean he wasn't photographed. | Камеры в парке не засняли звонившего, но это не значит, что его не сфотографировали. |
I got an address for that caller. | Мне дали адрес звонившего. |
Any closer to finding our 911 caller? | Есть успехи в поиске звонившего в 911? |
911 caller recognized Gabriel from his picture on the news. | Звонящий в 911 узнал Габриэля по картинке в новостях. |
I focused on the man in my dreams, and now I found out that my mystery caller and Clark are the same person. | Я сконцентрировалась на мужчине из моих снов, и теперь я узнаю, что мой загадочный звонящий и Кларк - один и тот же человек. |
You're on the air, caller. | Звонящий, вы в эфире. |
So Mrs. Harris' mystery caller is dumping phones as he goes. | Значит, загадочный звонящий выбрасывает телефоны после использования. |
We are also going to create a small menu prompt for non-business hours where the caller can contact a 24x7 support and the caller still will be able to listen to the business hours and locations. | Мы также собираемся создать небольшую подсказку меню для нерабочего времени, посредством которой звонящий может связаться со службой круглосуточной поддержки, а также будет иметь возможность прослушать информацию о рабочем времени и местах расположения. |
OK, thank you, caller. | Хорошо, спасибо вам, абонент. |
I have a caller on the line that uses sign language and I'll be interpreting the call for both of you tonight. | У меня на линии абонент, который использует язык жестов, я буду переводить для вас обоих. |
I'm sorry, caller. | Я извиняюсь, абонент. |
Caller, you are on the air. | Абонент, вы в эфире. |
PhoneGate accepts incoming calls, verifies the number and, if necessary, automatically reject the call, so that the caller hears the busy tone. | Она принимает входящие звонки, проверяет номер и если нужно - автоматически отклоняет (блокирует) вызов так, что позвонивший абонент слышит отбой - короткие гудки. |
The caller's voice is carried from one phone, through the other, and on to Sandra. | Голос звонящего осуществляется с одного телефона, через другой телефон к Сандре. |
Henry, please tell me you're not challenging the caller to a duel. | Генри, пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься вызывать звонящего на дуэль. |
I didn't know that I was required to capture the mood of each caller. | Я не знал, что нужно выражать настроение каждого звонящего. |
A notable instance of this usage is in the Session Initiation Protocol (SIP) where the domain name anonymous.invalid in a SIP URI indicates hiding of a caller's identity. | Например, в протоколе установления сеанса (англ. Session Initiation Protocol - SIP) область anonymous.invalid в SIP URI указывает на сокрытие личности звонящего. |
Through caller display and call screening, Canadians can avoid a deluge of telephone solicitations, including calls from Statistics Canada. | Благодаря определителю номера звонящего абонента и фильтрации входящих звонков канадцы могут избегать потока домогательств по телефону, включая звонки из Статистического управления Канады. |
Our fifth caller will ween those tickets. | Наш пятый дозвонившийся выиграет эти билеты. |
All right, Mary, who's our first caller? | Итак, Мэри, кто наш первый дозвонившийся? |
What do you got, caller? | Какой у вас вопрос, дозвонившийся? |
Is there a next caller? | У нас есть следующий дозвонившийся? |
And, no, caller. | Нет, уважаемый дозвонившийся. |
Our 9-1-1 caller may not have run away from the phone. | Возможно, наш позвонивший по 911 не уходил от телефона. |
Our 1 Oth caller will receive tickets to Supertramp. | Десятый позвонивший получит билет на концерт "Супертрэмп"! |
Now, Roz, who's our first caller? | Итак, Роз, кто наш первый позвонивший? |
There now, you're just another caller. | Теперь вы просто очередной позвонивший. |
PhoneGate accepts incoming calls, verifies the number and, if necessary, automatically reject the call, so that the caller hears the busy tone. | Она принимает входящие звонки, проверяет номер и если нужно - автоматически отклоняет (блокирует) вызов так, что позвонивший абонент слышит отбой - короткие гудки. |
So we didn't manage to get any closer to the anonymous caller who invited the press. | Поэтому мы и ни на шаг не приблизились к анонимному звонящему, пригласившему прессу. |
Apparently the caller doesn't like loose ends. | Похоже звонящему не нравятся незаконченные дела. |
This is normal behavior when you have Allow caller to transfer to users and Allow Callers to send voice messages selected in the Features tab. | Это нормальное поведение, когда опции Позволить звонящему переходить к пользователю и Позволить звонящему отправлять голосовые сообщения выбраны во вкладке функций. |
Click on the Features tab, and then disable both options Allow caller to transfer to users and Allow Callers to send voice messages. | Нажмите на вкладке функций, а затем отключите обе опции Разрешить звонящему переходить к пользователю и Разрешить звонящему оставлять голосовые сообщения. |
I would love to hear your story at another time, but right now I think we have more pressing issues, so let's go to another caller. | Я буду рад услышать твою историю в другой раз, но сейчас, я думаю, у нас есть более неотложные вопросы, поэтому перейдем к следующему звонящему. |
And the caller used Shivani's maiden name, Sharma. | И звонившая назвала девичью фамилию Шивани, Шарма. |
It's a local show, but this caller, Cheated On In Chattanooga, was she calling from Tennessee? | Это местное шоу, но звонившая, Обманутая из Чаттануга, звонила из Теннесси? |
Caller said she heard yelling and saw three male suspects - chasing a fourth through the cemetery. | Звонившая сказала, что слышала крики и видела трёх подозрительных парней, преследующих четвертого по всему кладбищу. |
It is a caller, and her name is Laura. | Звонившая и ее имя Лора. |
The caller got one digit wrong. | Звонившая неверно разглядела номер. |
Let's get right to our first caller. | Сразу перейдём к нашему первому позвонившему. |
The director informed the caller that the tape could not be broadcast until a decision had been made at Al-Jazeera headquarters in Qatar. | Директор сообщил позвонившему, что запись не может быть показана в эфире, пока не будет принято соответствующего решения в штаб-квартире «Аль-Джазиры» в Катаре. |
Alright, I've got a 6 day 5 night Hollywood getaway for two and it's going out to our tenth caller. | Хорошо, у меня тут тур в Голливуд на 6 дней и пять ночей и он достанется десятому позвонившему. |
Every time they play Green Day, the first caller gets free tickets to their concert. | Когда играл "Грин Дэй", первому позвонившему дали билет. |
The director put the caller on hold; and it subsequently being determined that the decision had been made to broadcast the tape, the caller was then told that he should watch the television. | Директор перевел звонок в режим удержания вызова; после того как выяснилось, что телекомпания приняла решение о показе видеозаписи, позвонившему было предложено включить телевизор. |
Ms. Shaw, I do hope you're closing in on our mystery caller because he's proving to be quite elusive. | Мисс Шоу, я надеюсь, что вы приближаетесь к нашему таинственному звонившему потому как он подтверждает свою неуловимость. |
I told the caller we don't give out that kind of information, but when I mentioned the call to Anton, he flipped out. | Я сказал звонившему, что мы не даем такого рода информацию, но, когда я упомянул о звонке Антону, он растерялся. |
Unfortunately, we don't archive by caller, so if you want the Cheated segments, somebody'll have to go through, like, - 30 hours of audio files. | К сожалению, мы не сортируем по звонившему, поэтому, если вам нужны отрывки с Обманутой, кому-то придётся прослушать часов 30 аудиоэфира. |
I just want to make a point to that last caller. | Я хочу сказать кое-что последнему звонившему. |
There is a major glitch in Lord's newest phone that lets your last caller eavesdrop on your next caller. | Это главная проблема в новейшем телефоне Лорда. которая позволяет звонившему вам, прослушивать вашего следующего собеседника |
Amanda, you have a gentleman caller. | Аманда, тут к тебе посетитель. |
Well, naomi, you have a gentleman caller. | Наоми, к тебе посетитель. |
When requesting the voucher number, the caller should also ask for directions to the tow facility in question. | Запрашивая информацию о номере квитанции, заявитель должен также выяснить адрес соответствующего предприятия по отбуксированию. |
After obtaining the voucher number, the caller should dial 269-0603 and, after the tone, enter a telephone number to be contacted. | Узнав номер квитанции, заявитель должен позвонить по телефону 269-0603 и после звукового сигнала набрать номер своего контактного телефона. |
During normal working hours, the caller should contact OFM/NY's tow-release line at 826-4504 and leave a message with the voucher number, license plate number, vehicle description, the location and approximate time of towing, and a call back number. | заявитель должен позвонить в УДИП/НЙ по номеру: 826-4504, предназначенному для решения вопросов о выпуске отбуксированных автотранспортных средств, и оставить сообщение, указав номер квитанции, номер автотранспортного средства, его описание, место и приблизительное время отбуксирования и свой номер телефона. |
our caller fancies basil's bourbon, joanie, which is hid beneath the floorboard at the bar. | Наш гость обожает бурбон "Бейзил Хэйден", Джоуни. Под полом за барной стойкой. |
Caller number three, you're on the air. | Гость номер три, вы в эфире. |
Go ahead, caller. | Ваше слово, гость. |
Go ahead, caller. | Вперёд, наш гость. |
You can't sleep in my bed tonight, because I'll be having a caller. | Сегодня Александру нельзя спать с Май, потому что к Май придёт гость. |