| However, issues of legal ownership were not addressed by the Soviet cadastre. | Но советский кадастр не затрагивал вопросов прав собственности. |
| In urban areas, there is no cadastre, even though the political pressure to have one is rapidly increasing. | Несмотря на быстро усиливающееся политическое давление кадастр городских районов пока не ведется. |
| The importance of the supporting basic institutions (cadastre, land registry, mortgage institutions) for the land market is not sufficiently understood in countries in transition. | В стране с переходной экономикой отсутствует достаточное понимание важности поддержания базовых институтов (кадастр, земельный регистр, институты ипотечной системы) для функционирования рынка земли. |
| Land administration, including land registry services, as well as the real estate cadastre enable a healthy land market to develop and are therefore vital for the market economy GE.-32073 infrastructure of a country. | Землеустройство, включая услуги по регистрации земли, а также кадастр недвижимости, обеспечивают развитие стабильно функционирующего рынка земли и в этой связи имеют жизненно важное значение для национальной инфраструктуры рыночной экономики. |
| The National Survey and Cadastre carries out state-of-the-art activities on geographical names and collaborates with the Greenland Language Secretariat on the correct spelling of Greenlandic geographical names on the new charts for Greenlandic waters. | Национальный кадастр осуществляет отвечающие современным требованиям мероприятия, касающиеся географических названий, и сотрудничает с Гренландским секретариатом по вопросам языка в деле правильного написания гренландских географических названий на новых гидрологических картах Гренландии. |
| An IT system has been developed and is currently being used to facilitate work at the regional cadastre offices. | Для облегчения работы региональных кадастровых отделений была разработана и в настоящее время используется система на базе информационной технологии. |
| There is a global trend to integrate mapping, cadastre and registration systems into one centralized unit. | Существует глобальная тенденция к объединению картографических, кадастровых и регистрационных систем в одну централизованную структуру. |
| Most urban areas are not covered by cadastre maps even though the most urgent need for cadastre data is in these areas. | Большинство городских районов не имеют кадастровых карт, хотя потребность в кадастровых данных в этих районах ощущается особенно остро. |
| The reconstruction of the cadastre has started in 25 cadastral zones with the support of the World Bank. | При содействии Всемирного банка было начато восстановление кадастра в 25 кадастровых зонах. |
| The reconciliation of cadastre records includes transmittal of cadastre information, as well as a comparison of existing records, and involves a technical agency and the good offices of the Special Representative of the European Union. | Согласование кадастровых реестров предполагает передачу кадастровой информации, а также сопоставление существующих реестров и использование технического агентства и добрых услуг Специального представителя Европейского союза. |
| Agricultural land is defined according to cadastre information. | Сельскохозяйственные земли определяются согласно кадастровой информации. |
| The World Bank finances the development of the cadastre system and the EU finances registration in rural areas only. | Всемирный банк выделяет средства на цели развития кадастровой системы, а ЕС - на регистрацию только в сельских районах. |
| Pay particular attention to the establishment of a digital cadastre map for urban areas such as Baku; | с) уделять особое внимание созданию цифровой кадастровой карты городских районов, в том числе Баку; |
| The field survey activities for cadastre, geodesy and cartography can only be performed by licensed individuals. | Проведение кадастровой съемки для целей кадастрового учета, геодезических и картографических измерений может выполняться только лицами, имеющими лицензию. |
| Use digital orthophotos and additional field measurements to update existing cadastre records and improve their quality and to create currently missing cadastre maps in urban areas; | о) использовать цифровые ортофото и проводить дополнительные замеры на местах с целью обновления существующей кадастровой информации, повышения ее качества и создания отсутствующих до сих пор кадастровых карт городских районов; |
| In Switzerland, the public and private sectors have their own tasks within the cadastre surveying system. | В Швейцарии государственный и частный секторы выполняют свои, присущие только им задачи в рамках системы кадастрового учета. |
| Results of the questionnaire were considered in the development of the guiding principles on fees and charges as well as in identifying good practices in real property registration and cadastre. | Результаты работы с вопросником были рассмотрены в ходе подготовки руководства по сборам и платежам, а также в процессе выявления надлежащей практики в области регистрации недвижимого имущества и кадастрового учета. |
| This workshop was organized by the Working Party and the Cadastre, Land Registry and Mapping Agency of the Netherlands. | Данное рабочее совещание было организовано Рабочей группой и Агентством кадастрового учета, регистрации земли и картографии Нидерландов. |
| Laws affecting privacy may vary in different countries, but the "right to privacy" needs to be maintained during the development of any cadastre and registration system, and to take into account societies' interests. | В различных странах могут действовать различные законы, затрагивающие частную жизнь, но "право на защиту частной жизни" должно быть гарантировано в процессе формирования любой системы кадастрового учета и регистрации прав, однако при этом также следует принимать во внимание интересы общества. |
| A consultant from the United Kingdom presented the findings of the Working Party's study on the application of fees and charges for cadastre and registration services. | Консультант из Соединенного Королевства представил выводы подготовленного Рабочей группой исследования по вопросу о применении сборов и платежей за услуги кадастрового учета недвижимого имущества и регистрации прав на него. |
| To satisfy the immediate demand for cadastre maps, the old existing plans were simply digitized without updating or quality improvement. | В целях скорейшего удовлетворения спроса на кадастровые карты старые земельные планы были попросту переведены в цифровой формат без какого-либо обновления или усовершенствования. |
| The cadastre borders between the counties of Sitnica in the Federal Republic of Yugoslavia and the neighbouring Croatian counties are shown in the map, attached hereto. | Кадастровые границы между округами Ситница в Союзной Республике Югославии и соседними хорватскими округами показаны на прилагаемой к настоящему письму карте. |
| It could be argued that by moving the register function from the judiciary to the executive branch of government, the cadastre institutions themselves - and not an individual registrar - should be responsible. | Можно было бы утверждать, что при передаче регистрационной функции от судебной к исполнительной власти сами кадастровые учреждения, а не отдельный регистратор, должны нести соответствующую ответственность. |
| In fact, at the time of reporting, Republika Srpska cadastre offices were continuing to deny access to relevant public property records in line with Republika Srpska Government orders. | Более того, в момент подготовки настоящего доклада кадастровые учреждения Республики Сербской по-прежнему отказывались предоставить доступ к документации о государственном имуществе, поскольку таковы были указания правительства Республики Сербской. |
| Cadastre and register e-services should be introduced and 24-7 accessibility implemented. | следует внедрить кадастровые и регистрационные электронные системы обслуживания и обеспечить круглосуточную доступность к ним семь дней в неделю; |
| Decentralized regional and local offices manage land registration and cadastre operations and no land-use planning or inspection activities are carried out. | Децентрализованные региональные и местные бюро занимаются регистрацией земли и кадастровыми операциями, а также осуществляют деятельность по планированию или проверке прекращения землепользования. |
| The importance of the use of information and communication technologies by cadastre authorities to quantify the potential for in-house energy generation with solar panels; | с) важность использования информационных и коммуникационных технологий кадастровыми органами в целях более эффективного количественного измерения потенциала внутренней выработки энергии с использованием солнечных панелей; |
| Based on the data and documents stored and maintained by land registries or cadastre authorities, associated tasks mainly consist of: | Если исходить из данных и документов, которые хранятся и ведутся земельно-регистрационными или кадастровыми органами, то смежные задачи сводятся главным образом к выполнению следующих функций: |
| The database also provides possibilities for storing information on rights from rights registration chambers as well as information on buildings from bureaux of technical inventory, although there are no procedures in place for data exchange between cadastre chambers and bureaux of technical inventory. | База данных позволяет хранить информацию о правах, поступающую из палат, регистрирующих права, а также информацию о зданиях, поступающую из бюро технической инвентаризации, хотя формальных процедур обмена сведениями между кадастровыми палатами и бюро технической инвентаризации не существует. |
| Until all objects are included in the unified State cadastre at the cadastre chambers, the benefits of the cadastre system cannot be fully used. | До тех пор пока все объекты не будут включены в Единый государственный кадастр кадастровыми палатами, нельзя полностью воспользоваться преимуществами кадастровой системы. |
| The new cadastre database will become operational later this year. | Новая кадастровая база данных начнет функционировать в конце этого года. |
| In some countries, the new unified cadastre system offers a complete coverage of urban and rural land as well as real estate. | В некоторых странах новая объединенная кадастровая система обеспечивает полный охват городских и сельских участков земли, а также объектов недвижимости. |
| It was pointed out that updates from the cadastre are to be transferred to the State Register Service central office only once every three months. | Отмечалось, что новая кадастровая информация поступает в головное управление Государственного регистра один раз в три месяца. |
| It is not possible, however, for the cadastre to have given title to land in Biwiza, as the settlement is situated in Virunga National Park. | Однако кадастровая служба никак не могла выдать документы о праве собственности на землю в Бвизе, поскольку это поселение расположено на территории национального парка Вирунга. |
| The cadastral information system is designed as the basis for development of multi-purpose cadastre which will result in reduced administrative costs. | Кадастровая информационная система разработана в качестве основы для формирования многопрофильного кадастра, который позволит сократить административные расходы. |
| This might be the most feasible option at this moment to prepare for a unified registration and cadastre system in the future. | На сегодняшний день это, возможно, стало бы самым правильным шагом, который позволит подготовиться к будущему переходу на единую регистрационную и кадастровую систему. |
| In practice the following information is captured and stored in the cadastre database: boundaries of land parcels, distances between boundary marks, parcel numbers, information on ownership, area of the land parcel, quality of the land (as a basis for valuation purposes). | На практике в кадастровую базу данных заносится и в ней хранится информация о границах земельных участков, расстоянии между пограничными отметками, номера участков, сведения о собственниках и площади земельных участков, а также о качестве земли (для целей оценки стоимости). |
| 2.6 On an unspecified date, the author requested the Czech Office for Survey, Mapping and Cadastre in Prague-West to transfer the respective property ownership to her. | 2.6 В неуказанную дату автор обратилась в Землеизмерительную и кадастровую службу Чешской Республики, расположенную в районе Прага-запад, с просьбой передать ей права на владение соответствующим имуществом. |
| The delegation of Italy reported on the activities of the Permanent Committee on Cadastre in the European Union, which had been established in 2002. | обеспечении связей между кадастровыми учреждениями и органами Европейского союза, которые используют для работы кадастровую информацию. |
| However, it requires many steps at the cadastre office, and normally one or more inspections of the property, to verify or survey boundaries, to check if there are any illegal constructions, and to assess the cadastre value. | Однако кадастровому органу необходимо осуществить множество операций, в том числе, как правило, произвести одну или несколько инспекций имущества, проверить или осуществить съемку границ участка, выявить наличие каких-либо незаконных строений и оценить кадастровую стоимость имущества. |
| In some jurisdictions, the responsibilities for registration and cadastre are split between different ministries or organizations. | В некоторых правовых системах ответственность за регистрацию прав и кадастровый учет распределена между различными министерствами или организациями. |
| Whenever suitable for a country or jurisdiction, one organization should have overall responsibility for registration and cadastre. | При наличии возможностей у страны или правовой системы общую ответственность за регистрацию или кадастровый учет следует возлагать на одну организацию. |
| This is not always as straightforward as it may seem, especially when responsibility for registration and cadastre is split between various ministries or organizations. | Эта задача не всегда поддается простому решению, как это может показаться на первый взгляд, особенно в случае, когда ответственность за регистрацию прав и кадастровый учет распределена между различными министерствами или организациями. |
| Cadastral surveying activities The cadastre covers only the territory with approved cadastral maps and cadastral registers (at the time of the mission, it amounted to about 12 - 13 per cent of Bulgarian territory). | Кадастр охватывает лишь ту часть территории, на которую составляются утвержденные кадастровые карты и в отношении которой ведется кадастровый учет (на время проведения миссии на такую территорию приходилось около 1213% территории Болгарии). |