All right, we got a cabin out by Pine Grove. | Ладно, у нас есть хижина около Пайн Гроув. |
It should be here... the cabin. | Она должна быть здесь... хижина. |
There could be a cabin downriver right there. | Наверняка там есть хижина, внизу по течению. |
The cabin belonged to my grandfather. | Эта хижина принадлежала моему деду. |
Boyd has a cabin there, right? | У Бойда же там охотничья хижина, верно? |
I've never seen that cabin before. | Я никогда не видела этот домик. |
I got to thinking that old Edgar Hudd had a cabin that was way out and nobody went out there 'cept Daddy and that was only for hunting'. | Я вспомнил, что у старого Эдгара Худа был домик на отшибе и никто туда не ходил, кроме папы это была охотничья хижина. |
You need to get to the cabin. | Езжай к ним в домик. |
It's a three-bedroom cabin. | Это домик с тремя спальнями. |
It's my father's cabin! | Это домик моего отца! |
That would be all right if you had a cabin. | Все бы было хорошо, если б у вас была каюта... |
It's as Burbuja says, according to this, the ship is missing a cabin. | И, как говорит Барбуха, на корабле отсутствует одна каюта. |
That's it. It's my cabin. | Ну вот, это моя каюта. |
Remember, cabin 308! | Запомни, каюта 308! |
I wouldn't need a cabin. | Мне не нужна каюта. |
"Catastrophically Depressurized Airplane Cabin." | "Катастрофически теряющая давление кабина самолёта". |
Everything was excellent, the room large enough for two persons, large bathroom with steem shower cabin, very good breakfast, the Bang&Olafsen TV set is very useful. | Великолепный отель, великолепный номер, отличное оборудование в номере (душевая кабина с вертикальным распылом и режимом сауны), качественное оборудование, независимая установка климата в санузле и комнате. Комната и балкон большого размера (около 60 и 10 кв.м). |
The passengers' cabin - Command Center of the Rocketplane | Пассажирская кабина - Центр управления ракетоплана |
Its cabin can be arranged for 6-8 passengers. | Кабина самолёта может вмещать 6-8 пассажиров. |
Despite its protruding engine cover, the modified engine compartment provided room for a second passenger within the cabin and is listed as "conditional triple" for short and long distances. | Это позволило, несмотря на выступающий кожух двигателя, сохранить место для второго пассажира, то есть кабина значится как «условно трёхместная» для коротких поездок и двухместная для междугородных. |
All other strollers are dealt to the luggage during the time of registration and are not allowed in the cabin. | Все остальные коляски сдаются в багаж во время прохождения на регистрации и в салон самолета не допускаются. |
When such aircraft are used on flights to international destinations including Canada, Mexico, Central America, and the Caribbean, the First Class cabin is branded as Business Class. | Когда такие самолеты используются на рейсах в Канаду, Мексику, Центральную Америку и Карибский бассейн, салон первого класса обозначается как бизнес-класс. |
This is the first class cabin | Это салон первого класса. |
Cabin access would have been by airport stair through a single portside door. | Доступ пассажиров в салон должен был осуществляться при помощи аэродромного трапа через единственную дверь в левом борту. |
First you tell me to go in the cockpit, then in the cabin; then you want me to go back into the cockpit and then back into the cabin. | Сначала вы просили меня пройти в кабину, потом мне надо было идти в салон. |
This isn't your cabin. | Это не твой дом. Мой. |
Remember the cabin in the woods? | Помнишь дом в лесу? |
Based on this, the FBI searched the colonel's house and his cabin. | Основываясь на этом, ФБР обыскали дом полковника и его каюту. |
Carter and I were talking about going up to our grandparents' cabin for a few days... if you want to come. | Мы с Картер думали о том, чтобы уехать в загородный дом бабушки с дедушкой на несколько дней... если захочешь присоединиться. |
A month later, a hungry cat happens upon Woody's cabin, and conspires to eat the woodpecker. | Месяц спустя, голодный котенок заходит в дом к дятлу Вуди, чтобы его съесть. |
I came across this cabin owned by Sparrow Song, Inc. | Я наткнулся на этот коттедж собственности Спарроу Сонг. |
The girl, the cabin - he didn't have that kind of cash available. | Эта девушка, этот коттедж... В общем, таких денег у него не было. |
Does he have a cabin? | У него есть коттедж? |
I still got the cabin. | Коттедж у меня всё ещё есть. |
I don't know if you're busy this weekend, but my family has a cabin. | Не знаю, занята ли ты в эти выходные, но у моей семьи есть коттедж за городом. |
Okay, I got a little off track there, but they went to his cabin. | Ладно, здесь я немного отвлекся но они поехали на его дачу. |
And Peter and I get this cabin for one weekend a month. | И мы с Питером будем забирать твою дачу на одну неделю в месяц. |
Then one weekend we went to her Dad's cabin just me, her and her annoying little dog, Pepper. | И вот в одни выходные мы поехали на дачу её отца только я, она и её надоедливая маленькая собачка Перчик. |
Peter, I got us the cabin. | Питер, я заполучила дачу |
We'll go to my friend's cabin. | Мы поедем на дачу к моей подруге, Немного свежего воздуха тебе не повредит... |
I don't really want to be an cabin attendant anyway | Я все равно не хотела становиться бортпроводницей. |
I really want to be an cabin attendant | Я действительно хочу стать бортпроводницей. |
If you want to defend your pride be a qualified cabin attendant first | Если хочешь гордиться своей профессией, тогда стань бортпроводницей, которая знает, как справляться с такими ситуациями. |
If you can only learn your mistakes when others tell you then you are not qualified to be an cabin attendant | Если ты сама этого не можешь понять, то ты непригодна для работы бортпроводницей. |
The job of an cabin attendant is not as easy as you thought | Быть бортпроводницей не так легко, как ты думаешь. |
Kou, don't shout "cabin attendant" here | Может хватит тут орать "бортпроводницы"? |
I know I am not suitable to be an cabin attendant | Я знаю, что работа бортпроводницы совершенно мне не подходит. |
Isn't this the job of an cabin attendant? | Разве такие вещи - не часть работы бортпроводницы? |
Third, in order to become a real cabin attendant | В-третьих, чтобы добиться этого, я получу необходимую для бортпроводницы подготовку. |
you are not up to the standard of being an cabin attendant | Вам еще очень далеко до бортпроводницы. |
Any last words, cabin boy? | Хочешь, что-нибудь сказать на последок, юнга? |
Cabin boys should learn to mind their own business. | Юнга, должен знать своё место. |
You're like the captain's cabin boy. | Ты прям как юнга. |
Harpoon shooter, cook and cabin boy. | Гарпунер, кок и юнга. |
Cabin boy on the Mayflower? | Юнга на "Мейфлауэре"? |