Английский - русский
Перевод слова Cabin

Перевод cabin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хижина (примеров 99)
So the guy's cabin in the woods... Так что его хижина в лесу...
He's got a cabin up in Big Bear. У него хижина в Биг Беар.
You told him where the cabin was? Ты сказал ему, где находится хижина?
Mom would have hated seeing the cabin like this. Мама бы озверела, увидев, в каком состоянии хижина.
Cabin in the Australian outback. В хижина в Австралии.
Больше примеров...
Домик (примеров 288)
I have a cabin... or my family does. У меня есть домик у озера... или у моей семьи.
You brought your ex to our family cabin? Ты привела в наш семейный домик своего бывшего?
Why don't you go up to the cabin in the woods. Почему бы тебе не поехать в загородный домик в лесу?
You need to get to the cabin. Езжай к ним в домик.
When tourists first started to discover the beauty of Pravčická Brána there was a small, bark-covered cabin at the foot of it which served as a pub. Во времена туристического открытия красот Правчицких ворот у их основания находился небольшой оббитый корой домик, использовавшийся в качестве пивной.
Больше примеров...
Каюта (примеров 67)
Your daughter, mein Herren, must be removed to a decent cabin. Вашей дочери, майн херр, требуется приличная каюта.
And the whole cabin just for us. И вся каюта только для вас.
My cabin is theirs. Моя каюта принадлежит им.
I wouldn't need a cabin. Мне не нужна каюта.
Where is Mr. Fogg's cabin? де каюта мистера 'огга?
Больше примеров...
Кабина (примеров 50)
The cabin is equipped with comfortable single seats covered with leather for up to 7 passengers. Кабина оборудована индивидуальными удобными креслами максимум для 7 пассажиров, обитые естественной кожей.
Next thing I know, the cabin's filling up with smoke, alarm's going off, engine flames out and dies. Следующее, что я вижу - кабина вся в дыму, сигналы вырублены, двигатель заглох и молчит.
Everything was excellent, the room large enough for two persons, large bathroom with steem shower cabin, very good breakfast, the Bang&Olafsen TV set is very useful. Великолепный отель, великолепный номер, отличное оборудование в номере (душевая кабина с вертикальным распылом и режимом сауны), качественное оборудование, независимая установка климата в санузле и комнате. Комната и балкон большого размера (около 60 и 10 кв.м).
Cabin had a large window area that provided excellent visibility to the pilot and passengers. Кабина имела большую площадь остекления, что обеспечивало пилотам хороший обзор.
Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights: Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в" Хилтоне" и достопримечательности:
Больше примеров...
Салон (примеров 43)
We haven't even closed the cabin doors yet. Мы ещё даже не закрыли двери в салон.
It covers the main cabin. На весь главный салон.
You look like the cabin depressurized and you fell into a coma or something. Так, будто салон разгерметизировался, а ты впал в кому или что-то вроде того.
As the aircraft climbed from FL190 (approximately 19,000 feet (5,800 m)) to FL250 (approximately 25,000 feet (7,600 m)), the Flight Engineer left the cockpit to visually check the engines from the passenger cabin, but saw nothing amiss. После того, как рейс 008 поднялся с эшелона FL190 (5800 метров) до FL250 (7600 метров), бортинженер вышел в салон и из иллюминаторов осмотрел двигатели, но ничего необычного не увидел.
First you tell me to go in the cockpit, then in the cabin; then you want me to go back into the cockpit and then back into the cabin. Сначала вы просили меня пройти в кабину, потом мне надо было идти в салон.
Больше примеров...
Дом (примеров 73)
The house in which Joseph Foraker was born was a comfortable two-story residence; his later campaign publications often depicted it as a log cabin. Дом, где родился Джозеф Форакер был удобной двухэтажный резиденцией, его более поздние публикации во время кампании часто изображали его как дом из бревен.
Are you saying that the cabin is like the Matrix? Exactly! Считаешь, этот дом похож на Матрицу?
This isn't your cabin. Это не твой дом. Мой.
Get in the cabin now! Давай в дом живо!
From now on, your cabin will be your homes, your companions will be your family. Отныне ваша каюта- ваш дом. А ваши товарищи- ваша семья.
Больше примеров...
Коттедж (примеров 25)
Could you show me please to my wife's cabin? Проводите меня в коттедж моей жены.
We've already put them by your cabin. Мы отнесли в коттедж.
June has a summer cabin there. У Джун есть летний коттедж.
I don't know if you're busy this weekend, but my family has a cabin. Не знаю, занята ли ты в эти выходные, но у моей семьи есть коттедж за городом.
I'm going to Patsy's cabin. В коттедж к Пэтси.
Больше примеров...
Дачу (примеров 9)
Okay, I got a little off track there, but they went to his cabin. Ладно, здесь я немного отвлекся но они поехали на его дачу.
Two men walked into his cabin. Двое мужчин ворвались не его дачу.
For our two-week anniversary, he's taking me to his cousin's cabin. На двухнедельный юбилей он привёл меня на дачу своей кузины.
Then one weekend we went to her Dad's cabin just me, her and her annoying little dog, Pepper. И вот в одни выходные мы поехали на дачу её отца только я, она и её надоедливая маленькая собачка Перчик.
We'll go to my friend's cabin. Мы поедем на дачу к моей подруге, Немного свежего воздуха тебе не повредит...
Больше примеров...
Бортпроводницей (примеров 28)
I don't really want to be an cabin attendant anyway Я все равно не хотела становиться бортпроводницей.
I don't know what being an cabin attendant means Я не знаю, что значит, быть бортпроводницей.
Is she really not suitable to be an cabin attendant? Вы считаете, что она не пригодна быть бортпроводницей?
Mikami-san said that she would like to see what kind of cabin attendant she will become Миками-сан сказала, что ей хочеться посмотреть какой бортпроводницей станет эта девушка.
"It is a good thing that you are not an cabin attendant anymore" "... то, что стала бортпроводницей".
Больше примеров...
Бортпроводницы (примеров 13)
Fasten your seatbelts and assume crash positions... as instructed by your cabin attendants. Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
I know I am not suitable to be an cabin attendant Я знаю, что работа бортпроводницы совершенно мне не подходит.
Isn't this the job of an cabin attendant? Разве такие вещи - не часть работы бортпроводницы?
Besides you still can't be a good cabin attendant Кроме этого, вы не выполнили своих обязанностей бортпроводницы.
The make-up of an cabin attendant has nothing to do with trend and your own liking Макияж бортпроводницы не зависит от моды или ваших предпочтений.
Больше примеров...
Юнга (примеров 11)
Am I the coxswain or the bosun or Roger the cabin boy? Я рулевой, или боцман, или я юнга Роджер?
Like, Jennifer, as in "Kip the Cabin Boy"? Дженнифер из "Юнга по имени Кип"?
Right now, you're the cabin boy. Прямо сейчас ты юнга.
You're like the captain's cabin boy. Ты прям как юнга.
Harpoon shooter, cook and cabin boy. Гарпунер, кок и юнга.
Больше примеров...