Английский - русский
Перевод слова Bye-bye

Перевод bye-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пока-пока (примеров 92)
Looks like bye-bye, iPod. Это прозвучало как "пока-пока, айПод".
And bye-bye, Nolan. И пока-пока, Нолан.
Bye-bye, got work to do. Пока-пока, много работы.
Bye-bye, your highness. Пока-пока, ваше высочество.
Bye-bye, Mr. Pinky. Пока-пока, мистер Пинки.
Больше примеров...
Пока (примеров 106)
Got it. Tonight at 7 it is. Bye-bye! Понял, сегодня в семь... пока...
Bye-bye, small potatoes. Пока - пока, мелкая сошка.
Bye-bye, Cami. Mwah. Пока, пока Ками.
Bye-bye, feel better. Пока, пока, поправляйся.
All right. Bye-bye, now. Хорошо, теперь пока!
Больше примеров...
Прощай (примеров 39)
Bye-bye, doll face... and sandman! Прощай, куколка... и ты, дедуля!
Bye-Bye writing at starbucks till a certain persian barista asks me about my novel. Прощай писательство в кофейнях "Старбакс", пока некий бариста-перс не спросит, как продвигается мой роман.
Harry's gone bye-bye. арри ушел, прощай.
One, two, three rounds and it's bye-bye Irish paddy flynn, flat on the canvas and out like a light! ≈ще один, два, три раунда - и прощай, ирландец ѕэдди 'лин! от он лежит на ковре и не может встать.
Harry's gone to the big bye-bye. Гарри ушел, прощай навсегда.
Больше примеров...
До свидания (примеров 26)
So door, gone, me bye-bye. Ну, дверь - открыта, я - до свидания.
Okay, yeah, bye-bye. Да. До свидания.
Okay, bye-bye, Margaret. Ладно, до свидания, Маргарет.
'Bye-bye, Vibeke. До свидания, Вибека!
Thank you. Bye-bye. Спасибо, до свидания.
Больше примеров...
Бай-бай (примеров 7)
You get to look right at that Little girl's mama, As she watches you go bye-bye. Через него ты увидишь маму той маленькой девочки, она будет смотреть, как ты пойдёшь бай-бай.
Now throw a kiss and say bye-bye. Теперь поцелуй и скажи бай-бай.
Huh? - Bye-Bye. Что? - Бай-бай.
Agreed. Cray-cray gotta go bye-bye before you get stab-stabbed. Скажи этой ку-ку "бай-бай", пока она тебя ножичком не чик-чик.
However, it is concerned that housing initiatives, such as the Bye-Bye Nyakatsi campaign has rendered hundreds of families homeless in the interim, and has disproportionately affected Batwa children due to their vulnerable economic situation. Вместе с тем он озабочен тем, что инициативы в области жилищного строительства, например компания "Бай-бай ниакатси", тем временем лишили крова сотни семей и несоразмерно воздействовали на детей из народности батва вследствие их уязвимого экономического положения.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 11)
The contest had inspired another country, Colombia, to launch its own "Bye-bye cheaters" contest in 2004 and publish books about the drawings and the initiative. Этот конкурс вдохновил другую страну, Колумбию, на проведение своего собственного конкурса "Прощайте, обманщики" в 2004 году и опубликование книг о рисунках и самой инициативе.
Mm-hmm, and bye-bye to Rory Graham's millions. И прощайте миллионы Рори Грема.
Bye-bye, Mrs. President! Прощайте, госпожа Президент!
Bye-bye, Frank's Fluids. Прощайте, "Жидкости Фрэнка".
Bye-bye Backs to the wall Прощайте! Встать у стены!
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 9)
Time to say bye-bye to Luigi, Mario. Пора попрощаться с Луиджи, Марио.
One sketchy photo on the Internet, and you can say bye-bye to any Division I school, man. Одно сомнительное фото в интернете и ты можешь попрощаться с любым университетом первого дивизиона.
When my two came along, it was bye-bye, convertible. Когда у меня появились дети, тоже пришлось попрощаться с кабриолетом.
That means it's bye-bye to Kira! что готов попрощаться с Кирой?
I think your amorous little weekend in Miami just went bye-bye. Я думаю, что со своими короткими амурными выходными вы можете попрощаться.
Больше примеров...
Попрощайся (примеров 8)
If she gets in's bye-bye career. Если она сядет в машину, попрощайся с карьерой.
Wave bye-bye to your daddy, honey. Попрощайся со своим папочкой, малышка.
Hey, head... say bye-bye to the neck! Эй, голова... Попрощайся с шеей!
That's right, bye-bye, dolly. Точно, попрощайся с куколкой.
say bye-bye propriety, no polite society give me notoriety попрощайся с пристойностью, нет вежливости в обществе подари мне известность давай станем плохими
Больше примеров...