Say bye-bye, baby. | Скажи пока-пока, малыш. |
Old Curtis Booker can go bye-bye. | Пока-пока, старый Кертис Букер. |
Okay. Bye-bye, sweetie. | Хорошо, Пока-пока, милая. |
Bye-bye, sugar daddy. | Пока-пока, богатый любовничек. |
Bye-bye, Leonard Snart. | Пока-пока, Леонард Снарт. |
But I'm not anymore, so... Thank you very much for listening and bye-bye. | Но я там больше не работаю, поэтому... большое спасибо, что слушал и пока. |
Well, bye-bye, Horace. | Что ж. Пока, Гораций. |
Bye-bye, Bob, bye-bye. | Пока, Боб! Пока-пока! |
Well, Tosya. Bye-bye | Ну, Тоська, пока. |
Bye-bye, now. Alright, good to see you. | Да, пока, до скорого. |
(Phone rings) So, bye-bye, Jack. | Что ж, прощай, Джек. |
And it was... bye-bye, Nina. | А затем... прощай, Нина. |
Anyway, bye-bye, Donald! | В любом случае, прощай, Дональд! |
Well, bye-bye belt. | Ну, прощай, ремень! |
Ooh, bye-bye, Moscow Mule. | Прощай, московский мул. |
General Hamdan ended the conversation by stating: "We are going to send him on a trip, bye-bye Hariri". | В конце беседы генерал Хамдан заявил: «Мы отправим его в дальнюю поездку, до свидания, Харири». |
All right, bye-bye. | Что ж, до свидания. |
Bye-bye. Goodbye, Mrs Gregson! | До свидания миссис Грэкстон. |
Bye-bye, sweet boy. | До свидания, милый мальчик. |
Say, "Bye-bye, Mommy." Bye, Mommy. | Скажи, "Вуё, мамочка" - До свидания, мама. |
You get to look right at that Little girl's mama, As she watches you go bye-bye. | Через него ты увидишь маму той маленькой девочки, она будет смотреть, как ты пойдёшь бай-бай. |
Now throw a kiss and say bye-bye. | Теперь поцелуй и скажи бай-бай. |
Bye-bye, Miss American... | Бай-Бай, мисс американская... |
Agreed. Cray-cray gotta go bye-bye before you get stab-stabbed. | Скажи этой ку-ку "бай-бай", пока она тебя ножичком не чик-чик. |
However, it is concerned that housing initiatives, such as the Bye-Bye Nyakatsi campaign has rendered hundreds of families homeless in the interim, and has disproportionately affected Batwa children due to their vulnerable economic situation. | Вместе с тем он озабочен тем, что инициативы в области жилищного строительства, например компания "Бай-бай ниакатси", тем временем лишили крова сотни семей и несоразмерно воздействовали на детей из народности батва вследствие их уязвимого экономического положения. |
Mm-hmm, and bye-bye to Rory Graham's millions. | И прощайте миллионы Рори Грема. |
Bye-bye, victory bonds. | Прощайте, военные облигации. |
Bye-bye, my darlings! | Прощайте, дорогие мои! |
Bye-bye, Mrs. President! | Прощайте, госпожа Президент! |
Bye-bye, two kids I raised with a stern yet loving hand, finding the perfect balance between father and friend. | Прощайте двое детишек, которых я растил в строгости и ласке, стараясь быть для них одновременно отцом и другом. |
Time to say bye-bye to Luigi, Mario. | Пора попрощаться с Луиджи, Марио. |
When my two came along, it was bye-bye, convertible. | Когда у меня появились дети, тоже пришлось попрощаться с кабриолетом. |
I like toast. Still, must be off to say bye-bye to Ponsonby. | Все же я должна пойти попрощаться с Понтсоби. |
And now their precious milk and cheese and yogurt is going bye-bye. | И теперь им придётся попрощаться со своим молоком, сыром и йогуртом. |
It's bye-bye time for my girl Chandra. | С моей подругой Чандрой можно попрощаться. |
If she gets in's bye-bye career. | Если она сядет в машину, попрощайся с карьерой. |
Wave bye-bye to your daddy, honey. | Попрощайся со своим папочкой, малышка. |
Say bye-bye to mom at least. | Нет Хотя бы попрощайся с мамой |
You, say bye-bye to Daddy. | Вы, попрощайся с папой. |
say bye-bye propriety, no polite society give me notoriety | попрощайся с пристойностью, нет вежливости в обществе подари мне известность давай станем плохими |