Английский - русский
Перевод слова Bye-bye

Перевод bye-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пока-пока (примеров 92)
Bye-bye! All hail Caesar, Emperor of Rome, monarch of the Roman Empire, ruler of the world! Пока-пока! "ДВОРЕЦ ЦЕЗАРЯ" Славься, Великий Цезарь, Император Рима монарх Римской Империи и повелитель мира!
And bye-bye, Nolan. И пока-пока, Нолан.
Okay, bye-bye, honey. Ладно, пока-пока, милый.
Oh. So bye-bye parties and photo ops. Пока-пока вечеринкам и фотосессиям.
So if you want this to happen, we're just gonna have to find a way to give ourselves a little space, figure out a way to make Gracie go bye-bye for a little while. Так что, если ты хочешь, чтобы это случилось, мы должны найти способ дать себе немного пространства, найти способ сказать Грейси "пока-пока" ненадолго.
Больше примеров...
Пока (примеров 106)
Close the door! - (Geoff) Bye-bye, Martin! Закрывай дверь - Пока, Мартин.
(Geoff) Bye-bye, Martin! Пока, Мартин. Пока.
Any thought about what'd happen to us if we tried to say bye-bye? Какие у кого мысли - что случится, если мы попытаемся сказать "пока"?
First it's one dinner, then it's two, then it's bye-bye Gabi, and she's cooking for him all the time! Сначала один ужин, потом два, а потом "Пока, Габи!", и вот она готовит для него постоянно!
Bye-bye, doll face and sandman! Пока, куколка и Санта.
Больше примеров...
Прощай (примеров 39)
And it was... bye-bye, Nina. А затем... прощай, Нина.
Well, bye-bye belt. Ну, прощай, ремень!
Bye-bye, angel eyes. Прощай, ангельские глазки.
It's time for Frank D'Amico to go bye-bye. Пора Фрэнку Д'Амико сказать: "прощай"!
Say bye-bye, crocker. Скажи "прощай", Крокер.
Больше примеров...
До свидания (примеров 26)
General Hamdan ended the conversation by stating: "We are going to send him on a trip, bye-bye Hariri". В конце беседы генерал Хамдан заявил: «Мы отправим его в дальнюю поездку, до свидания, Харири».
All right, bye-bye. Хорошо, до свидания.
Bye-bye, cutie pie! До свидания, милашка!
Bye-bye, Mr. Larry. До свидания мистер Ларри.
Bye-bye, thank you. До свидания, спасибо.
Больше примеров...
Бай-бай (примеров 7)
You get to look right at that Little girl's mama, As she watches you go bye-bye. Через него ты увидишь маму той маленькой девочки, она будет смотреть, как ты пойдёшь бай-бай.
When the mighty Jackals show up there in the morning, boom, boom, and bye-bye. Когда могучие Шакалы заявятся туда утром, бум-бум и бай-бай.
Now throw a kiss and say bye-bye. Теперь поцелуй и скажи бай-бай.
Bye-bye, Miss American... Бай-Бай, мисс американская...
Huh? - Bye-Bye. Что? - Бай-бай.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 11)
Just "bye-bye, kids." Просто "Прощайте, детки".
In 2001, the Mexican Ministry of Public Function and other institutions had launched a drawing contest called "Bye-bye cheaters" for participants from 6 to 15 years old. В 2001 году Министерство публичной службы Мексики и другие учреждения организовали конкурс рисунка под названием "Прощайте, обманщики" для участников в возрасте от 6 до 15 лет.
Bye-bye, my darlings! Прощайте, дорогие мои!
Bye-bye, Mrs. President! Прощайте, госпожа Президент!
Bye-bye Backs to the wall Прощайте! Встать у стены!
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 9)
Time to say bye-bye to Luigi, Mario. Пора попрощаться с Луиджи, Марио.
I like toast. Still, must be off to say bye-bye to Ponsonby. Все же я должна пойти попрощаться с Понтсоби.
I think your amorous little weekend in Miami just went bye-bye. Я думаю, что со своими короткими амурными выходными вы можете попрощаться.
And now their precious milk and cheese and yogurt is going bye-bye. И теперь им придётся попрощаться со своим молоком, сыром и йогуртом.
It's bye-bye time for my girl Chandra. С моей подругой Чандрой можно попрощаться.
Больше примеров...
Попрощайся (примеров 8)
Hey, head... say bye-bye to the neck! Эй, голова... Попрощайся с шеей!
That's right, bye-bye, dolly. Точно, попрощайся с куколкой.
Ma, say bye-bye to Room. Ма, попрощайся с Комнатой.
You, say bye-bye to Daddy. Вы, попрощайся с папой.
say bye-bye propriety, no polite society give me notoriety попрощайся с пристойностью, нет вежливости в обществе подари мне известность давай станем плохими
Больше примеров...