| Bye-bye! All hail Caesar, Emperor of Rome, monarch of the Roman Empire, ruler of the world! | Пока-пока! "ДВОРЕЦ ЦЕЗАРЯ" Славься, Великий Цезарь, Император Рима монарх Римской Империи и повелитель мира! |
| And bye-bye, Nolan. | И пока-пока, Нолан. |
| Okay, bye-bye, honey. | Ладно, пока-пока, милый. |
| Oh. So bye-bye parties and photo ops. | Пока-пока вечеринкам и фотосессиям. |
| So if you want this to happen, we're just gonna have to find a way to give ourselves a little space, figure out a way to make Gracie go bye-bye for a little while. | Так что, если ты хочешь, чтобы это случилось, мы должны найти способ дать себе немного пространства, найти способ сказать Грейси "пока-пока" ненадолго. |
| Close the door! - (Geoff) Bye-bye, Martin! | Закрывай дверь - Пока, Мартин. |
| (Geoff) Bye-bye, Martin! | Пока, Мартин. Пока. |
| Any thought about what'd happen to us if we tried to say bye-bye? | Какие у кого мысли - что случится, если мы попытаемся сказать "пока"? |
| First it's one dinner, then it's two, then it's bye-bye Gabi, and she's cooking for him all the time! | Сначала один ужин, потом два, а потом "Пока, Габи!", и вот она готовит для него постоянно! |
| Bye-bye, doll face and sandman! | Пока, куколка и Санта. |
| And it was... bye-bye, Nina. | А затем... прощай, Нина. |
| Well, bye-bye belt. | Ну, прощай, ремень! |
| Bye-bye, angel eyes. | Прощай, ангельские глазки. |
| It's time for Frank D'Amico to go bye-bye. | Пора Фрэнку Д'Амико сказать: "прощай"! |
| Say bye-bye, crocker. | Скажи "прощай", Крокер. |
| General Hamdan ended the conversation by stating: "We are going to send him on a trip, bye-bye Hariri". | В конце беседы генерал Хамдан заявил: «Мы отправим его в дальнюю поездку, до свидания, Харири». |
| All right, bye-bye. | Хорошо, до свидания. |
| Bye-bye, cutie pie! | До свидания, милашка! |
| Bye-bye, Mr. Larry. | До свидания мистер Ларри. |
| Bye-bye, thank you. | До свидания, спасибо. |
| You get to look right at that Little girl's mama, As she watches you go bye-bye. | Через него ты увидишь маму той маленькой девочки, она будет смотреть, как ты пойдёшь бай-бай. |
| When the mighty Jackals show up there in the morning, boom, boom, and bye-bye. | Когда могучие Шакалы заявятся туда утром, бум-бум и бай-бай. |
| Now throw a kiss and say bye-bye. | Теперь поцелуй и скажи бай-бай. |
| Bye-bye, Miss American... | Бай-Бай, мисс американская... |
| Huh? - Bye-Bye. | Что? - Бай-бай. |
| Just "bye-bye, kids." | Просто "Прощайте, детки". |
| In 2001, the Mexican Ministry of Public Function and other institutions had launched a drawing contest called "Bye-bye cheaters" for participants from 6 to 15 years old. | В 2001 году Министерство публичной службы Мексики и другие учреждения организовали конкурс рисунка под названием "Прощайте, обманщики" для участников в возрасте от 6 до 15 лет. |
| Bye-bye, my darlings! | Прощайте, дорогие мои! |
| Bye-bye, Mrs. President! | Прощайте, госпожа Президент! |
| Bye-bye Backs to the wall | Прощайте! Встать у стены! |
| Time to say bye-bye to Luigi, Mario. | Пора попрощаться с Луиджи, Марио. |
| I like toast. Still, must be off to say bye-bye to Ponsonby. | Все же я должна пойти попрощаться с Понтсоби. |
| I think your amorous little weekend in Miami just went bye-bye. | Я думаю, что со своими короткими амурными выходными вы можете попрощаться. |
| And now their precious milk and cheese and yogurt is going bye-bye. | И теперь им придётся попрощаться со своим молоком, сыром и йогуртом. |
| It's bye-bye time for my girl Chandra. | С моей подругой Чандрой можно попрощаться. |
| Hey, head... say bye-bye to the neck! | Эй, голова... Попрощайся с шеей! |
| That's right, bye-bye, dolly. | Точно, попрощайся с куколкой. |
| Ma, say bye-bye to Room. | Ма, попрощайся с Комнатой. |
| You, say bye-bye to Daddy. | Вы, попрощайся с папой. |
| say bye-bye propriety, no polite society give me notoriety | попрощайся с пристойностью, нет вежливости в обществе подари мне известность давай станем плохими |