| SL(2,R) is a 2-fold cover of PSL(2,R), and can be thought of as the bundle of spinors on the hyperbolic plane. | Группа SL(2,R) является 2-кратным накрытием группы PSL(2,R) и её можно рассматривать как расслоение спиноров на гиперболической плоскости. |
| The first Stiefel-Whitney class is zero if and only if the bundle is orientable. | Первый класс Штифеля - Уитни обращается в ноль тогда и только тогда, когда расслоение ориентируемо. |
| The tensor product bundle E F is defined in a similar way, using fiberwise tensor product of vector spaces. | Расслоение тензорного произведения Е F {\displaystyle E\otimes F} определяется аналогично, используя поточечные тензорные произведения векторных пространств. |
| Since this bundle has an orientation induced from L {\displaystyle L} we have that it is a principal U (1) {\displaystyle U(1)} -bundle. | Поскольку это расслоение имеет индуцированную ориентацию из L {\displaystyle L}, получаем, что оно является главным расслоением U (1) {\displaystyle U(1)}. |
| Turgay, bundle up our stuff. | Тургай, расслоение наши вещи. |
| 'Yarn' is a bundle of twisted strands. | «Пакля» - связка «нитей», обычно приблизительно параллельных. |
| If the check shows that the residual pressure device has retained pressure the cylinder or bundle of cylinders may be filled; | если проверка показывает, что устройство остаточного давления удерживает давление, баллон или связка баллонов могут наполняться; |
| He had this bundle of dynamite! | У него связка динамита! |
| "Bundle of cylinders": Amend to read: "Bundle of cylinders" means an assembly of cylinders that are fastened together and which are interconnected by a manifold and carried as a unit. | "Связка баллонов"- изменить следующим образом: «"Связка баллонов означает комплект баллонов, прочно скрепленных между собой и соединенных коллектором и перевозимых как единое целое. |
| With such a combination, the question has to be asked as to whether such a mixed bundle would be considered as a UN pressure receptacle or a RID/ADR pressure receptacle. | При таком сочетании следует задаться вопросом о том, рассматривается ли такая смешанная связка баллонов в качестве сосуда ООН под давлением или в качестве сосуда под давлением МПОГ/ДОПОГ. |
| Now, that bundle of wires, that's optical cabling. | Так, теперь вот этот пучок проводов, оптических проводов. |
| I'm just a bundle of nerves. | Я просто пучок нервов. |
| You're a bundle of optimism. | Ты просто пучок оптимизма. |
| The driver module comprises a bundle of three leaf-shaped fuel cells forming screw spacer ribs. | Запальный модуль содержит пучок топливных элементов, которые имеют трёхлепестковый профиль, образующий винтовые дистанционирующие рёбра. |
| The shield cassette comprises a head and a tail connected by a frame in which is provided a bundle of fuel elements including an active portion having a length that is less than the height of the active area of the reactor. | Кассета-экран содержит головку и хвостовик, соединенные каркасом, в котором установлен пучок тепловыделяющих элементов (ТВЭЛов), имеющих длину активной части меньше высоты активной зоны реактора. |
| K-Lite Codec Pack 64-bit is a bundle of 64-bit DirectShow filters that can be used together with 64-bit players. | K-Lite Codec Pack 64-bit - комплект фильтров DirectShow для 64-битных проигрывателей мультимедиа. |
| First announced in Japan on March 18, 2008, at a cost of ¥51,800, the bundle sold out by March 25, 2008. | Анонс в Японии состоялся 18 марта 2008 года (заявленная цена на комплект составляла 51800 иен), а в продажу комплект поступил 25 марта. |
| What is in the Tor Browser Bundle? | Из чего состоит комплект Тог Browser? |
| The treatment so far has been that the products delivered in a bundle should be classified to the category with the largest value among the products of the bundle, that is, the category that approximates better the nature of the products of the bundle. | Подход к классификации продуктов, реализуемых в комплекте, заключался в отнесении их к товарной позиции, обладавшей наибольшей стоимостью из всех входивших в комплект продуктов, т.е. той позиции, которая лучше всего отражала характер таких продуктов. |
| Secondary grade-level educational application bundle | Комплект для выпускников начальной школы |
| The bundle installs the Torbutton plugin for you. | Пакет установит для вас плагин Torbutton. |
| You have to pay for the bundle you can't just pay for what you watch. | Вам придется платить за весь пакет, вы не можете платить только за то, что смотрите. |
| The GUI Tools bundle has been superseded by MySQL Workbench, and reached its End-of-Life with the beta releases of MySQL Workbench 5.2. | Пакет GUI Tools был полностью заменён MySQL Workbench начиная с бета-версии 5.2. |
| Chinese FDI, like all FDI, can provide host countries with a bundle of tangible and intangible assets needed for economic growth and development. | Китайские ПИИ, как и любые ПИИ, предоставляют странам-хозяевам пакет движимых и недвижимых активов, необходимых для экономического роста и развития. |
| Comodo Internet Security will help you detect and remove viruses, Trojans, and other malicious software and hackers, and keep them out of your computer. In one easy-to-use bundle that won't slow down your computer. | Comodo Internet Security - бесплатный пакет для комплексной защиты компьютера от вирусов, троянов, других вредоносных программ и хакерских атак. |
| He's a bundle of nerves lately. | Он похож сейчас на комок нервов. |
| He seemed so solid when I met him, even taciturn, now he's a bundle of nerves. | Он казался таким спокойным, когда я с ним познакомился, даже угрюмым, а теперь он - просто комок нервов. |
| Ever since you and Todd have been together you have been a bundle of nerves waiting for it to blow up in your face afraid he is going to leave you for someone else. | С тех пор, как вы с Тоддом вместе ты постоянно напоминаешь мне комок нервов... Ты боишься, что он бросит тебя и уйдёт к другому. |
| Here's your little bundle of joy. | Вот наш маленький комок радости. |
| I'm a bundle of knots. | Я сплошной комок нервов. |
| Well, did you find the bundle? | Ну, ты нашёл клад? - Конечно, нет. |
| How will we ever find the bundle now? | Как мы найдём клад сейчас? |
| A bundle in the house. | В доме был клад! |
| I know where the bundle is. | Я знаю, где клад. |
| When I feel my time coming, I'll call you and show you where the bundle is as Emperor showed it to me and as old Knapsack showed it to Emperor back in the day. | Когда я почувствую, что мое время пришло, я покажу тебе, где клад как Император показал мне как старый Котомка давно показал его Императору. |
| When you've got that little bundle in your arms, it's all worth it. | Когда держишь этот маленький сверток на руках, это точно стоит того. |
| We put them in my bundle. | Мы положили их в другой сверток. |
| Now, get that bundle and bring it here, p.d.q. | Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой. |
| He'll leave this bundle for me about 6.30. | Он привезет сверток в половине седьмого. |
| In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday. | В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера. |
| Somebody sure made a bundle on that thing. | Кто-то сделал кучу денег на этих штуках. |
| I'd have lost a bundle on this, too. | Слушай, если бы я заключал пари, я бы тоже проиграл на этом кучу денег. |
| And must have cost a bundle. | А это... это же стоит кучу денег! |
| Comes here spends a bundle of money, and never even touches the girls. | Приходит сюда тратит кучу денег, и никогда даже не дотрагивается до девушек. |
| You're going to be offered a big bundle of money which will lead to you having a big chubby bundle of joy wrapped in blue. | Вам предложат большую кучу денег, которая приведет вас к огромному круглолицему счастью, завернутому в синюю обертку. |
| Until the game's official release in 2013, players were able to purchase an early access bundle, which included a digital copy of Dota 2 and several cosmetic items. | До официального выхода игры в 2013 году игроки имели возможность покупки набора игры в раннем доступе, содержащего игру Dota 2 и несколько косметических предметов. |
| It was widely felt, therefore, that only the term "intellectual property" should be retained with appropriate explanations in the commentary with respect to the bundle of rights covered by that term. | На основании этого было высказано общее мнение, что следует сохранить лишь термин "интеллектуальная собственность" с соответствующими разъяснениями в комментарии в отношении набора прав, охватываемых этим термином. |
| Based on these elements, the data dissemination strategy and the decision about the production process necessitates a decision on a bundle of products, the media and techniques and tools to produce and disseminate it and a consistent system of formation of prices. | С учетом этих элементов разработка стратегии распространения данных и принятие решения по содержанию производственного процесса требует определения набора продуктов, а также среды, методов и инструментов для их производства и распространения. |
| The property of local nonsatiation of consumer preferences states that for any bundle of goods there is always another bundle of goods arbitrarily close that is preferred to it. | Если потребительские предпочтения обладают свойством локальной ненасыщаемости (англ. local nonsatiation, LNS), это означает, что для любого товарного набора всегда найдётся произвольно близкая к нему более предпочтительная альтернатива. |
| In October 2011, the game was added to the Humble Frozen Synapse Bundle, a charitable salesdrive. | 28 сентября 2011 года игра была выпущена в качестве набора Humble Frozen Synapse Bundle. |
| He bound old letters into a bundle. | Он связал старые письма в пачку. |
| The police found a bundle of love letters in her lodgings... to you. | В её квартире полиция нашла пачку любовных писем... к вам. |
| Remember when I bought that last bundle? | Помнишь, когда я покупал последнюю пачку? |
| Could you please take a look at the bundle of documents in front of you? | Могу я попросить вас взглянуть на эту пачку документов перед вами? |
| If I told you, you were going to pull out of bundle of cash and asked, | Если бы сказала, ты бы достал пачку денег и спросил: |
| Thus a portfolio or bundle of sources is likely to be required. | Это означает, что для достижения указанной цели, по всей видимости, потребуется "портфель" или группа источников. |
| EPIC architectures add several features to get around the deficiencies of VLIW: Each group of multiple software instructions is called a bundle. | Архитектура EPIC имеет следующие особенности для устранения недостатков VLIW: Каждая группа из нескольких инструкций называется бандлом (bundle). |
| The Noether-Lefschetz theorem (proved by Lefschetz) says that the Picard group of a very general surface of degree at least 4 in P3 is generated by the restriction of the line bundle O(1). | Теорема Нётера - Лефшеца (доказанная Лефшецом) говорит, что группа Пикара очень общей поверхности степени по крайней мере 4 в P3 порождена ограничением линейного расслоения O(1). |
| A reverse-twisted string is made of separate bundles, each bundle individually twisted in one direction; the entire group of bundles is then twisted in the other direction. | Перекрученная нить сделана из отдельных связок нитей и каждая связка индивидуально перекручена в одном направлении, а вся группа связок перекручена в другом направлении. |
| In paragraph, amend special packing provision "n" to read as follows: "n: Cylinders and individual cylinders in a bundle shall contain not more than 5 kg of the gas. | Когда связки, содержащие сжатый фтор, разделены на группы баллонов в соответствии со специальным положением по упаковке "k", каждая группа должна содержать не более 5 кг этого газа". |
| The contest is: THE University of SC Paul Iglewski, Marcin Bundle, Rafal Draczyński Konstantynów located in Lodz, ul. | Конкурс: Университет SC Поль Iglewski, Марцин Bundle, Рафал Draczyński Konstantynów расположенный в Лодзи, ул. |
| The Tor Browser Bundle lets you use Tor on Windows or Linux without needing to install any software. | Тог Browser Bundle позволяет использовать Tor на операционной системе Windows без инсталляции какого-либо дополнительного программного обеспечения. |
| 2nd The competition is organized: NA Paul Academy sc Iglewski, Marcin Bundle, Raphael Draczyński Konstantynów based in Lodz, ul. | Вторая Конкурс проводится: Н. Поль академии SC Iglewski, Marcin Bundle, Рафаэль Draczyński Константынув основана в г. Лодзь, ул. |
| On 28 May 2013, it was featured on the eighth Humble Indie Bundle as one of the games offered if paying above the average amount. | 7 июня 2012 года игра также была добавлена в состав Humble Indie Bundle V в качестве бонуса для заплативших больше средней цены. |
| Commonly known as the Bundle Protocol, this protocol defines a series of contiguous data blocks as a bundle-where each bundle contains enough semantic information to allow the application to make progress where an individual block may not. | Общеизвестный протокол Bundle - это протокол, который собирает несколько блоков данных в виде пакета, где каждый пакет содержит достаточно смысловую информацию, для того, чтобы передача данных завершилась успешно, когда передача отдельных блоков данных может оборваться. |
| He particularly stressed the need to bundle various functions and services of forests for achieving greater impact and meeting multiple objectives. | Выступающий особо подчеркнул необходимость объединять различные функции лесов и лесные услуги, чтобы повышать результативность и решать многообразные задачи. |
| With regard to financing, it was proposed to identify preconditions for attracting investment in the energy sector, bundle funding from various sources, and carry out feasibility studies for larger projects. | Что касается финансирования, то было предложено определить необходимые условия привлечения инвестиций в энергетический сектор, объединять финансовые средства, поступающие из различных источников, и готовить технико-экономические обоснования для более крупных проектов. |
| The Inspectors note that with advance travel planning, it is possible to bundle missions together, i.e. cover several meetings or destinations in one trip and limit the number of staff going on the same mission or to the same meeting. | Инспекторы отмечают, что при заблаговременном планировании поездки командировки можно объединять, например, охватывая несколько разных совещаний или мест назначения в ходе одной поездки и ограничивая число сотрудников, выезжающих в одну и ту же командировку или на одно и то же совещание. |
| The office would also be able to bundle requirements of missions and field offices in the region and conduct combined solicitations for requirements serving more than one mission. | Отделение было бы также способно объединять заявки базирующихся в регионе миссий и периферийных подразделений и запрашивать предложения на комплексной основе для удовлетворения потребностей сразу нескольких миссий. |
| The contemplated public-private Investment Fund will provide equity or quasi-equity to project sponsors directly through the creation of Special Purpose Vehicles or indirectly through the setting up of Energy Service Companies that would be able to bundle small energy efficiency projects together in the framework of Energy Performance Contracts. | Предполагаемый государственно-частный инвестиционный Фонд предоставит акционерный или квазиакционерный капитал в распоряжение финансирующих проект организаций либо непосредственно посредством учреждения специального целевого механизма, либо косвенно путем создания энергосервисных компаний, которые будут иметь возможность объединять небольшие проекты в области энергоэффективности в рамках договоров о соблюдении определенных нормативов энергопотребления. |