Английский - русский
Перевод слова Bullying

Перевод bullying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Издевательство (примеров 9)
This is peer pressure, you're bullying. Вы на меня давите! Это издевательство!
It was pretty standard bullying. Это было довольно стандартное издевательство.
We are pleased to share our experience and knowledge with all interested countries and will continue to work on raising awareness and sensitizing the public on the issue of violence in schools, in particular the phenomenon of bullying. Мы рады поделиться нашим опытом и знаниями со всеми заинтересованными странами и будем и впредь прилагать усилия с целью повышения уровня информированности и активизации усилий общественности в отношении проблемы насилия в школах, в особенности такого явления, как издевательство над детьми.
The theme for Anti-Bullying Week 2007 was "Bullying due to Race, Faith and Culture" and the Forum produced an information pack for schools which outlined activities to engage children and young people to discuss and think about the issue. Темой Недели борьбы с издевательствами было "Издевательство над расой, верой и культурой", и Форум опубликовал комплект информационных материалов для школ с описанием мероприятий по привлечению детей и молодежи к обсуждению и анализу этой проблемы.
Is that bullying or teasing? Это было издевательство или шутка?
Больше примеров...
Запугивание (примеров 42)
I'm in for home invasion, robbery, and cyber bullying. Попала сюда за вторжение в жилище, грабеж и кибер запугивание.
All institutions have in place policies and procedures for addressing complaints about bullying and harassment, as well as codes of conduct and ethics policies. Все высшие учебные заведения принимают меры и процедуры по рассмотрению жалоб на запугивание и преследования, а также располагают кодексами поведения и этики.
I can't find another cheerleader to testify to the bullying because they're all afraid to upset Ally, the head cheerleader. Я не могу найти чирлидера, которая подтвердила бы запугивание, потому что все они боятся поссориться с Элли, капитаном чирлидеров.
Work Teams in Action ABS Desktop Fundamentals E-learning compliance courses - Code of Conduct, Harassment and Bullying Workplace Diversity Курсы электронного обучения основам поведения - кодекс поведения, домогательства и запугивание, разнообразие на работе
Through bullying and intimidation? Через давление и запугивание?
Больше примеров...
Травля (примеров 17)
When you insult my dinosaur prom theme, that's bullying, and I will not accept it. Ваше оскорбление моей темы для выпускного - это травля, и я не собираюсь с этим мириться.
My disability is that I can't tell when something's offensive, and for you to point that out is bullying. Она заключается в том, что я не могу понять, когда говорю что-то обидное, и это травля с твоей стороны указывать на это.
Two months later, the bullying started. Два месяца спустя началась травля.
A meta-analysis done out of the Netherlands showed that for the first time, cyberbullying was leading to suicidal ideations more significantly than offline bullying. Мета-анализ, проведённый в Нидерландах, показал, что впервые в истории киберзапугивание в большей степени способствует суицидальным настроениям, чем травля в повседневной жизни за пределами интернета.
A meta-analysis done out of the Netherlands showed that for the first time, cyberbullying was leading to suicidal ideations more significantly than offline bullying. Мета-анализ, проведённый в Нидерландах, показал, что впервые в истории киберзапугивание в большей степени способствует суицидальным настроениям, чем травля в повседневной жизни за пределами интернета.
Больше примеров...
Хулиганства (примеров 16)
Such measures should also address new forms of bullying and harassment outside classrooms or school yards, including by mobile telephone and in virtual meeting places. Такие меры должны быть также направлены на новые формы хулиганства и домогательств за пределами школьных помещений и школьных дворов, в том числе с использованием мобильных телефонов и виртуального пространства.
It collects quantitative and qualitative data concerning good practices for the prevention of violence in schools, national and international research on school environment, on school violence and juvenile delinquency, including issues on bullying and racism. Он собирает количественные и качественные данные о надлежащей практике профилактики насилия в школах, результаты проводимых на национальном и международном уровнях исследований, посвященных школьной среде, школьному насилию и подростковой преступности, в том числе вопросам хулиганства и расизма.
Girls are targeted more than boys, the cause of bullying can be their dress code, and the consequence their dropping out of school Fear can be a consequence of prejudicial portrayals, particularly frequent in post-conflict situations. К девочкам пристают чаще, чем к мальчикам, при этом причиной хулиганства может быть их традиционная одежда, а следствием - их уход из школы.
(k) To take measures to ensure that all those who work with and for children protect children from bullying and implement preventive and anti-bullying policies; к) принять меры для обеспечения того, чтобы все, кто работает с детьми и на их благо, защищали детей от хулиганства и принимали профилактические меры и меры по борьбе с хулиганством;
(a) In Norway, a national anti-bullying campaign enlisted the support of school personnel, parents, the public and school children to identify and stop bullying; а) в Норвегии в рамках национальной кампании по борьбе с хулиганством для выявления и пресечения случаев хулиганства привлекаются школьные работники, родители, общественность и сами учащиеся;
Больше примеров...
Притеснений (примеров 17)
JS1 recommended the implementation of legislation and policies to address the needs of LGBT people -like a gender policy and an employment policy- and ensure that legal assistance and psychological support are provided to those who have encountered stigma, discrimination and various types of bullying. В СП1 рекомендуется принять законодательство и политику по удовлетворению потребностей ЛГБТ, например гендерную политику и политику в сфере занятости, и обеспечить оказание юридической помощи и психологической поддержки тем, кто сталкивается со стигматизацией, дискриминацией и различными видами притеснений.
One of the educational system's tasks was to inculcate the democratic values on which society was based by preventing bullying, harassment, violence, xenophobia and other forms of discrimination by offering a clearly-defined curriculum. Одна из задач системы обучения заключается в привитии демократических ценностей, на которых основывается общество, путем предупреждения притеснений, преследования, насилия, ксенофобии и других форм дискриминации на основе предоставления четко определенной программы обучения.
In 2007, directives for the identification and prevention of harassment and bullying in military service were elaborated. В 2007 году были разработаны директивные указания по выявлению и предотвращению притеснений и издевательств в вооруженных силах.
Participants called for the enactment and effective implementation of laws that allow education in an environment free from discrimination, violence, mobbing and bullying. Участники ратовали за введение и эффективное осуществление законов, которые позволяли бы получать образование в обстановке свободы от дискриминации, насилия, притеснений и травли.
CESCR recommended that Sweden continue to adopt appropriate and effective measures to increase school attendance by Roma children and urged Sweden to take immediate steps to prevent harassment and bullying of Roma children in schools. КЭСКП рекомендовал Швеции и далее принимать соответствующие эффективные меры для повышения посещаемости школ детьми рома и настоятельно призвал Швецию в срочном порядке принять меры для предотвращения притеснений и издевательств в отношении детей рома в школах.
Больше примеров...
Притеснения (примеров 16)
However, we will not tolerate any bullying or aggression, nor do we fear any threat or pressure. Однако мы не потерпим никакого притеснения и агрессии, равно как не боимся мы и никакой угрозы и нажима.
In view of the growing prevalence of bullying, including cyberbullying, and other types of violence against children in recent years, the attention devoted by the international community to those issues had been inadequate. Ввиду растущей в последние годы распространенности притеснения, включая киберзапугивание, и других видов насилия в отношении детей международное сообщество уделяет этим вопросам недостаточное внимание.
States must take measures to protect children from bullying and cyber-bullying, notably by promoting greater involvement on the part of civil society, the media and other relevant actors. Государства должны принять меры по защите детей от притеснения и киберзапугивания, в частности путем поощрения более широкого участия гражданского общества, средств массовой информации и других профильных организаций.
Giving children's views weight is particularly important in the elimination of discrimination, prevention of bullying and disciplinary measures. Уделение должного внимания мнениям детей особо важно для ликвидации дискриминации, предупреждения притеснения детей и поддержания дисциплины.
Cognizant of the urgent need to combat bullying, her delegation was sponsoring the current draft resolution in order to increase awareness of its adverse impact on the enjoyment of children's rights and to promote peaceful coexistence among children based on a non-punitive approach. Осознавая насущную необходимость борьбы с притеснением, ее делегация выступает автором данного проекта резолюции в целях повышения осведомленности о негативных последствиях притеснения для осуществления прав детей и для содействия бесконфликтному сосуществованию между детьми с помощью методов, не носящих карательного характера.
Больше примеров...
Дедовщина (примеров 10)
One of your students told us bullying in your school is getting worse. Один из ваших учеников сказал нам, что дедовщина в вашей школе цветет буйным цветом.
We all know that bullying has become an epidemic. Всем нам известно, что дедовщина превратилась в настоящую эпидемию.
I asked him to pop by with Ollie's laptop, just in case there was anything on it - bullying, troubles, like you said. Я попросил его занести ноутбук Олли на случай, если на нём что-нибудь есть - дедовщина, проблемы, как вы говорили.
Bullying has become an epidemic, I'm afraid. Боюсь, дедовщина уже приобрела характер эпидемии.
(b) Physical bullying and hazing by adults and by other children. Ь) физическое запугивание и "дедовщина" со стороны взрослых и других детей.
Больше примеров...
Запугивать (примеров 8)
I'm not bullying her. It's a question of standing firm. Я не собираюсь запугивать её, но нам нужно стоять на своём.
Not the same as bullying at all. Это не тоже самое, что запугивать
Ma'am, I don't think bullying people is the way to get them to help you. Я не думаю, что запугивать людей - подходящий способ получить от них помощь.
Magicians are supposed to exercise a degree of finesse, not just bullying. Фокусники должны делать это с определенным изяществом, а не просто запугивать.
Haven't you had enough of bullying women for the time being? Вы все еще продолжаете запугивать женщин?
Больше примеров...
Гомофобии (примеров 17)
The matter of homophobic bullying will be further examined for the school year 2013 - 2014, based on Observatory's findings. С учетом выводов данного наблюдательного механизма в течение 2013-2014 года будет проводиться дополнительное изучение вопроса о хулиганских проявлениях на почве гомофобии.
The Committee is deeply concerned at reports about homophobia, particularly bullying in schools (art. 13). Комитет выражает глубокую озабоченность по поводу сообщений о гомофобии, в особенности в отношении издевательств среди школьников (статья 13).
It recommended that Malta broaden and enhance the national anti-bullying policy to ensure inclusion of a specific reference to homophobia and transphobia and alternatively, introduce specific anti-homophobic and anti-transphobic bullying policy. В нем Мальте рекомендуется расширить и усовершенствовать национальную политику противодействия издевательствам посредством конкретного упоминания в ней гомофобии и трансфобии или разработать специальную политику по борьбе с издевательствами на почве гомофобии и трансфобии.
The Don't Suffer in Silence initiative, launched in December 2000 and available from Department for Education and Schools publications, offers practical help to tackle all kinds of bullying amongst pupils in schools, including homophobic bullying. Осуществляемая с декабря 2000 года инициатива "Нет безмолвному страданию", в рамках которой министерство образования и школьного обучения распространяет соответствующие публикации, предусматривает оказание практической помощи в решении проблем всякого рода запугивания и издевательства среди учащихся школ, в том числе на почве гомофобии.
In addition, the Department issued specific guidance on tackling racist bullying in March 2006, and later in 2007 aims to issue guidance on tackling homophobic bullying. Наряду с этим Министерство издало отдельное руководство по решению проблемы издевательств на расовой почве в марте 2006 года и во второй половине 2007 года собирается выпустить руководство по борьбе с издевательствами на почве гомофобии.
Больше примеров...