Английский - русский
Перевод слова Bullying

Перевод bullying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Издевательство (примеров 9)
This is peer pressure, you're bullying. Вы на меня давите! Это издевательство!
They also produced a leaflet entitled "What is bullying due to Race, Faith and Culture" which provides advice and signposting for parents and carers. Этими группами была также выпущена брошюра, озаглавленная "Что такое издевательство над расой, верой и культурой", содержащая рекомендации и указания родителям и воспитателям.
While some cases of bullying led to violence among children, it did not always assume violent forms and could therefore not be treated as a subset of violence against children. Хотя в отдельных случаях издевательство способно порождать насилие среди детей, однако оно не всегда приобретает насильственные формы и не может рассматриваться как подвид насилия в отношении детей.
Is that bullying or teasing? Это было издевательство или шутка?
Ishida feels like he has not been punished enough for bullying Nishimiya and often wishes he could kill his younger self. Исида чувствует, что он не был наказан достаточно за издевательство над Нисимией и часто хотел убить молодого себя.
Больше примеров...
Запугивание (примеров 42)
Activities were organized on topics such as online bullying, with the participation of stakeholders, including social workers and teachers. С участием заинтересованных сторон, включая социальных работников и учителей, организуется деятельность по таким темам, как онлайновое запугивание.
Finally, while one can understand a former superpower's temptation to seize its opportunity to return to a muscular foreign policy, Russia's bullying in the energy area is destroying trust and undercutting Russia's soft power in other countries. Наконец, в то время как можно понять искушение бывшей супердержавы ухватиться за возможность вернуться к мускульной внешней политике, российское запугивание в сфере энергетики разрушает доверие и подрывает мягкую власть России в других странах.
(b) Develop measures, in collaboration with students and parents, to effectively address problems and conflicts in schools, in particular violence, including bullying; Ь) выработать в сотрудничестве с учащимися и родителями меры по эффективному урегулированию проблем и конфликтов в школах, и особенно проблемы насилия, включая запугивание;
For example, a counseling hotline called "Children's Rights Hotline," has been introduced to help resolve the human rights problem relating to children, including girls, such as bullying, corporal punishment or child abuse. В частности, была открыта телефонная линия под названием "Телефон доверия по вопросам прав детей", помогающая в разрешении проблем в области прав человека, затрагивающих детей, в том числе девочек, таких, как запугивание, телесные наказания или жестокое обращение.
It is time that we wrote a new chapter in the annals of international relations in which the phenomena of the big bullying the small, the strong lording it over the weak and the rich oppressing the poor are removed completely from the face of the Earth. Настало время вписать в анналы международных отношений новую главу, в которой абсолютно не было бы места таким явлениям, как запугивание малых стран большими, помыкание со стороны сильных стран слабыми и угнетение богатыми бедных.
Больше примеров...
Травля (примеров 17)
A meta-analysis done out of the Netherlands showed that for the first time, cyberbullying was leading to suicidal ideations more significantly than offline bullying. Мета-анализ, проведённый в Нидерландах, показал, что впервые в истории киберзапугивание в большей степени способствует суицидальным настроениям, чем травля в повседневной жизни за пределами интернета.
Bullying has also become a serious issue. Травля - серьёзный вопрос.
It notes with concern that bullying among schoolchildren remains high (art. 12). Он с обеспокоенностью отмечает широкое распространение такого явления, как травля детей в школе со стороны сверстников (статья 12).
He furthermore presented examples of how schools around the United Kingdom had used the truce to address issues ranging from bullying to gang culture, and illustrated how a number of poor areas in East London had benefited from the Olympic Games and been transformed into vibrant neighbourhoods. Кроме того, он привел примеры использования перемирия в школах Соединенного Королевства для решения самых различных проблем, таких как травля в школе и феномен подростковых банд, а также рассказал, как некоторые бедные районы в восточной части Лондона выиграли в результате Олимпийских игр и стали процветающими.
Text-bullying and cyber-bullying are emerging forms of bullying. Травля с использованием текстовых сообщений и Интернета является новой формой запугивания.
Больше примеров...
Хулиганства (примеров 16)
I told you he had to leave his last school because of bullying. Я же говорила, что прежнюю школу он покинул из-за хулиганства.
(c) Take measures to prevent bullying and other forms of violence in schools; с) принять меры для предотвращения хулиганства и других форм насилия в школах;
Effective comprehensive approaches work to prevent bullying in schools, provide support to at-risk children, promote educational and skills learning, and involve parents, local businesses and the community. Эффективные и всеобъемлющие подходы направлены на предупреждение хулиганства в школе, оказание поддержки детям, относящимся к группам риска, содействие развитию образовательных способностей и навыков, а также привлечение родителей, представителей местных деловых кругов и общины.
Girls are targeted more than boys, the cause of bullying can be their dress code, and the consequence their dropping out of school Fear can be a consequence of prejudicial portrayals, particularly frequent in post-conflict situations. К девочкам пристают чаще, чем к мальчикам, при этом причиной хулиганства может быть их традиционная одежда, а следствием - их уход из школы.
(k) To take measures to ensure that all those who work with and for children protect children from bullying and implement preventive and anti-bullying policies; к) принять меры для обеспечения того, чтобы все, кто работает с детьми и на их благо, защищали детей от хулиганства и принимали профилактические меры и меры по борьбе с хулиганством;
Больше примеров...
Притеснений (примеров 17)
One of the educational system's tasks was to inculcate the democratic values on which society was based by preventing bullying, harassment, violence, xenophobia and other forms of discrimination by offering a clearly-defined curriculum. Одна из задач системы обучения заключается в привитии демократических ценностей, на которых основывается общество, путем предупреждения притеснений, преследования, насилия, ксенофобии и других форм дискриминации на основе предоставления четко определенной программы обучения.
In 2007, directives for the identification and prevention of harassment and bullying in military service were elaborated. В 2007 году были разработаны директивные указания по выявлению и предотвращению притеснений и издевательств в вооруженных силах.
Participants called for the enactment and effective implementation of laws that allow education in an environment free from discrimination, violence, mobbing and bullying. Участники ратовали за введение и эффективное осуществление законов, которые позволяли бы получать образование в обстановке свободы от дискриминации, насилия, притеснений и травли.
CESCR recommended that Sweden continue to adopt appropriate and effective measures to increase school attendance by Roma children and urged Sweden to take immediate steps to prevent harassment and bullying of Roma children in schools. КЭСКП рекомендовал Швеции и далее принимать соответствующие эффективные меры для повышения посещаемости школ детьми рома и настоятельно призвал Швецию в срочном порядке принять меры для предотвращения притеснений и издевательств в отношении детей рома в школах.
Specific protocol for dealing with harassment, hooliganism or bullying and cyberbullying at secondary schools; "Convivir" programme; "Avancemos" programme and the road map to rid Costa Rica of child labour and the worst forms of child labour. Специальный протокол действий в случае притеснений, травли и издевательств, в том числе в киберпространстве, в средних школах; программа "Сосуществование"; программа "Идем вперед" и План по искоренению в Коста-Рике детского труда и его наихудших форм.
Больше примеров...
Притеснения (примеров 16)
In view of the growing prevalence of bullying, including cyberbullying, and other types of violence against children in recent years, the attention devoted by the international community to those issues had been inadequate. Ввиду растущей в последние годы распространенности притеснения, включая киберзапугивание, и других видов насилия в отношении детей международное сообщество уделяет этим вопросам недостаточное внимание.
(a) To take all necessary and effective child and youth-sensitive measures to prevent and respond to all forms of violence, in particular violence between peers, bullying and cyberbullying; а) принять все необходимые и эффективные меры в отношении детей и молодежи для предотвращения всех форм насилия, в частности насилия среди сверстников, притеснения и киберзапугивания, и реагирования на них;
Giving children's views weight is particularly important in the elimination of discrimination, prevention of bullying and disciplinary measures. Уделение должного внимания мнениям детей особо важно для ликвидации дискриминации, предупреждения притеснения детей и поддержания дисциплины.
This commission places particular emphasis on the importance of a gender perspective in the choice of action to address bullying. В рамках этого поручения особое внимание должно уделяться важному значению цели гендерного равенства при выборе мер, направленных на решение проблемы притеснения со стороны сверстников.
Julie, have you ever witnessed any bullying or hazing or harassment while being a part of the Breaker girls? Джули, вы когда-нибудь были свидетелем травли, издевательств или притеснения, пока вы находились в составе команды поддержки?
Больше примеров...
Дедовщина (примеров 10)
We all know that bullying has become an epidemic. Всем нам известно, что дедовщина превратилась в настоящую эпидемию.
Bullying has become an epidemic, I'm afraid. Боюсь, дедовщина уже приобрела характер эпидемии.
The phenomenon of fala or bullying in the Polish armed forces had first attracted public attention in the 1980s. Явление, получившее название "фаля", или дедовщина, в польских вооруженных силах впервые привлекло внимание общественности в 80-х годах.
The number of convictions for attitudes constituting breaches of regulations by superiors (commonly known as "bullying") fell by 24 per cent in 1993, which tallied with the official assessment of the result of measures taken to improve educational work in the forces. В 1993 году количество осужденных за неуставные отношения (так называемая "дедовщина") сократилось на 24%, что явилось, согласно официальной оценке, результатом принятия мер по улучшению обстановки с воспитательной работой в войсках.
Bullying, that sort of thing. Дедовщина, что-то вроде того.
Больше примеров...
Запугивать (примеров 8)
I'm not bullying her. It's a question of standing firm. Я не собираюсь запугивать её, но нам нужно стоять на своём.
Both of you, stop bullying him. Вы оба, перестаньте запугивать его.
Ma'am, I don't think bullying people is the way to get them to help you. Я не думаю, что запугивать людей - подходящий способ получить от них помощь.
Stop bullying my mate! Хватит запугивать моего друга!
Magicians are supposed to exercise a degree of finesse, not just bullying. Фокусники должны делать это с определенным изяществом, а не просто запугивать.
Больше примеров...
Гомофобии (примеров 17)
JS1 referred to reports indicating homophobic bullying in schools. В СП1 отмечены сообщения об издевательствах на почве гомофобии в школах.
CIG promoted the first governmental campaign against homophobic bullying. КГГР организовала первую государственную кампанию борьбы с хулиганством на почве гомофобии.
It will also ensure that schools have a duty to consider how to tackle homophobic and transphobic bullying. Это также возложит на школы обязанность изучить возможности для решения проблемы запугивания и издевательств на почве гомофобии и трансфобии.
The study will focus on, inter alia, preventing homophobic bullying in schools, combating multiple forms of discrimination, counselling for the families concerned and the promotion of local networks. В рамках этого исследования будут изучены, в частности, такие вопросы, как предотвращение хулиганства на почве гомофобии в школах, борьба с многочисленными формами дискриминации, предоставление консультаций заинтересованным семьям и поощрение развития местных сетей.
In addition, the Department issued specific guidance on tackling racist bullying in March 2006, and later in 2007 aims to issue guidance on tackling homophobic bullying. Наряду с этим Министерство издало отдельное руководство по решению проблемы издевательств на расовой почве в марте 2006 года и во второй половине 2007 года собирается выпустить руководство по борьбе с издевательствами на почве гомофобии.
Больше примеров...