| I got a bullet lodged 3/8this of an inch into my scalene tissue, Sergeant. | Пуля застряла на 3/8 дюйма в ткань косой мышцы, Сержант. |
| He has a bullet fired from her gun and at you-know-who. | У него есть пуля, выпущенная из ее пистолета в сам знаешь кого. |
| The bullet will strike Bob Arthur the moment you step forward and arrive on your star beside him. | Пуля попадёт в Боба Артура в тот момент, когда ты выйдешь вперёд и встанешь на свою звезду возле него. |
| It's amazing how much damage a bullet can do. | Удивительно, какие разрушения может вызвать пуля. |
| Bullet caught him in the cheek, passed clear through only took out two teeth. | Пуля попала в щеку, и вылетела выбив два зуба. |
| That's the last bullet, right? | А что не так? - Контрольный выстрел, да? |
| When the crew tried to flee, another bullet was fired. | Когда группа попыталась скрыться, был произведен еще один выстрел. |
| So... as far as high stakes go, bullet to the head? | Итак... настолько высокие ставки, (что) выстрел в голову? |
| Single bullet to the head. | Одиночный выстрел в голову. |
| i) any lethal weapon with or without barrel of any description from which any shot, bullet or other missile can be discharged or which can be adapted for the discharge of any such shot, bullet or other missile; and | любое смертоносное оружие со стволом или без ствола любого рода, из которого можно выстрелить пулей или любым снарядом или которое может быть модифицировано для того, чтобы произвести такой выстрел пулей или другим снарядом; |
| If I can get the bullet fragments out... | Если я смогу вытащить все пулевые осколки... |
| In April, there were 297 bullet injuries on children below the age of 15. | В апреле пулевые ранения получили 297 детей в возрасте до 15 лет. |
| Eyewitnesses reported that the police opened fire without warning and that many of those wounded sustained bullet injuries to their backs and legs. | По рассказам очевидцев, полиция открыла огонь без предупреждения и многие пострадавшие получили пулевые ранения в спину и ноги. |
| Each with a bullet to the head. | Пулевые ранения в голову. |
| You ever take a bullet? | У вас были пулевые ранения? |
| I've still got one bullet. | У меня ещё остался один патрон. |
| I took the only bullet they had out of the chamber. | Я вынул их единственный патрон из магазина. |
| After killing him, the Maoists went to his wife and claimed Nrs 175 per bullet from her. | Убив его, маоисты отправились к его жене и потребовали от нее заплатить по 175 рупий за патрон. |
| By putting one real bullet into the clip and letting you fire it into the fireplace... you'd be less likely to realize that the remainder were blanks. | Мы зарядили только один боевой патрон и дали вам выстрелить в камин... вы и не догадывались, что остальные были холостыми. |
| I only have one bullet. I'll get you more. | Пока что только один патрон имею, но со временем ещё достану. |
| I wonder how far a. caliber bullet would travel. | Интересно, как далеко может улететь пуля 38-го калибра. |
| What I'm saying is that this bullet came from a high-caliber gun. | Я хочу сказать, что это пуля из оружия большего калибра. |
| Courtesy of a single bullet, medium caliber, from close range. | В тело вошла одна пуля среднего калибра, с близкого расстояния. |
| By examining the general rifling characteristics, the number and measurements of... the land and groove striations, and... the direction of the twists on the cast... the shots to the ribs were made by a. caliber bullet, | Изучив общие характеристики срезов, количество и параметры фрагментов и характер бороздок на них, а также... направление изгибов на образцах... рёбра пострадали от выстрела пулей 38 калибра. |
| I'd be willing to bet not only that that bullet is. 38 caliber, but that it could be matched to your gun. | Я готов поспорить не только на то, что это пуля 0,38 калибра, но на то, что она выпущена из вашего револьвера. |
| A bullet should be added to paragraph 54 regarding training for all public officials involved in addressing trafficking. | В пункт 54 следует добавить абзац, касающийся обучения всех государственных должностных лиц, занимающихся решением проблемы торговли людьми. |
| The second bullet should read | Второй абзац, обозначенный точкой, следует читать: |
| Paragraph 1.1.1: Modify the first sentence of the third bullet point as follows: "A variation in average speed causes in general, according to certain studies, a variation of the same order (increase or decrease) in the number of accidents." | В пункте 1.1.1, третий абзац, первое предложение изменить следующим образом: увеличение либо уменьшение средней скорости, согласно некоторым исследованиям, ведет к соответствующему увеличению либо уменьшению числа ДДП. |
| Chapter 4, page 14, sixth bullet point, amend to read: | Глава 4, стр. 14, шестой абзац, обозначенный жирной точкой, изменить следующим образом: |
| Mr. Thelin said that parts of the bullet were straying too far into the area of positive rights; he suggested deleting it altogether and adding language to the penultimate bullet to capture the idea of risk to the mother's life. | Г-н Телин говорит, что некоторые положения абзаца слишком глубоко проникают в сферу конструктивных прав; оратор предлагает полностью опустить этот абзац и добавить в предпоследний абзац формулировку, отражающую идею угрозы для здоровья матери. |
| Simon Barmasai Arap BULLET (Kenya) | Симон Бармасай Арап БУЛЛЕТ (Кения) |
| Come here, bullet. | Иди сюда, Буллет. |
| What's up, Bullet? | Что слышно, Буллет? |
| Bullet, come on. | Буллет, ну же. |
| KENYA Simon Barmasai Arap BULLET | КЕНИЯ Саймон Бармазай Арап БУЛЛЕТ |
| subjected to bullet impact (of small calibres) or | получают пулевой удар (малые калибры) или |
| Games such as Gradius had been more difficult than Space Invaders or Xevious, but bullet hell games were yet more inward-looking and aimed at dedicated fans of the genre looking for greater challenges. | Игры типа Gradius были более сложными, нежели Space Invaders или Xevious, однако направление «пулевой ад» продвинулось в этом ещё дальше, делая упор прежде всего на тех фанатов жанра, кто искал для себя новые вызовы. |
| Other powers may temporarily benefit the player; for instance, Adrenaline Rush puts the player in bullet time. | Другие навыки дают бонусы самому игроку, например, вводя его в состояние bullet time. |
| Behind the scenes, the four founding members of Bullet Club were best friends and travel partners. | За кулисами четыре основателя Bullet Club являются лучшими друзьями и партнёрами по путешествиям. |
| Late reissues of The Tear Garden album Tired Eyes Slowly Burning also feature that version of "The Center Bullet". | Поздние переиздания альбома The Tear Garden Tired Eyes Slowly Burning также содержат эту версию песни «The Center Bullet». |
| Brennan, known in those days as "Corey Loog Brennan", toured with The Lemonheads, opening their shows with his own band, Bullet LaVolta and soon after joined the Lemonheads in 1988. | Бреннан, уже известный к тому времени как Кори Луг Бреннан, гастролировал с «The Lemonheads», открывая их концерты со своей собственной группой «Bullet LaVolta», и в 1988 году присоединился к ним. |
| There are examples of modern books in Taglish: the adventure novel "Bullet With A Name" (2018) by Kirsten Nimwey, the love novel "Aeternum Dream" (2018) by Harkin Deximire, and more. | Примеры современных книг на таглише: экшн-приключенческая новелла "Bullet With A Name" (2018) от Кирстен Нимвэй, любовный роман "Aeternum Dream" (2018) от Харкин Дэксимирэ и другие. |
| Bullet 7: The Fifth African Oil Conference. | Втяжка 7: Пятая Африканская конференция по нефти. |
| Paragraph 147: Bullet 1: The UNFIP/UNF project "The Launching of a Plurilateral Greenhouse Gas Emissions Trading System" is being implemented. | Пункт 147, втяжка 1: В настоящее время осуществляется проект ФМПООН/ФООН "Создание многосторонней системы торговли разрешениями на выбросы парниковых газов". |
| Bullet 8: Cooperation with the Common Fund for Commodities, inter alia through participation of Common Fund staff in UNCTAD workshops and vice versa. | Втяжка 8: Сотрудничество с Общим фондом для сырьевых товаров, в частности в рамках участия сотрудников Общего фонда в рабочих совещаниях ЮНКТАД и наоборот. |
| Bullet: Trade and investment issues were considered by the Commission on Sustainable Development. | Втяжка 11: Вопросы торговли и инвестиций рассматривались Комиссией по устойчивому развитию. |
| Bullet: The ad hoc expert group on Biotechnologies was held back-to-back with a panel of the Commission on Science and Technology for Development on the same subject. | Втяжка 10: Совещание специальной группы экспертов по биотехнологиям было проведено сразу же после совещания группы Комиссии о науке и технике в целях развития по этой же теме. |
| The last bullet point in section A.. | Последний подпункт в разделе А.. |
| Part B, fifth bullet: Delete because it does not directly concern speed. | Часть В), пятый подпункт: Исключить, поскольку он не касается непосредственно скорости. |
| Some delegations had difficulties with this concept of 85%, so it was decided to delete the bullet point. | В связи с тем, что некоторые делегации высказали оговорки в отношении ссылки на это понятие 85%, этот подпункт было решено исключить. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is also working with relevant agencies and Member States to further develop and improve, as required, mechanisms for the use of emergency standby capacity (ibid., ninth bullet). | Управление по координации гуманитарной деятельности также сотрудничает с соответствующими учреждениями и государствами-членами в деле дальнейшего развития и совершенствования, по мере необходимости, механизмов использования резервного потенциала на случай чрезвычайных ситуаций (там же, девятый подпункт). |
| The last bullet point deals with the means of containment, where these means of containment are only considered as a part of the additive device when they are either an integral part of the shell or permanently fixed to it. | Последний подпункт посвящен средствам удержания, причем эти средства удержания считаются частью устройства для добавления присадок лишь в том случае, если они являются составной частью устройства или стационарно установлены на нем. |
| High explosives, bullet casings - probably what caused this place to go ablaze. | Взрывчатые вещества, гильзы... возможно, именно из-за них здесь всё вспыхнуло. |
| Some of the contents of the M/V Monchegorsk shipment, as described in a letter to the Committee dated 3 February 2009, appeared to be identical to those found in the Hansa India interdiction, including bronze brass plates and bullet casings packed in blue metallic barrels. | Как об этом говорится в письме в адрес Комитета от З февраля 2009 года, часть груза на судне «Мончегорск» была идентичной содержимому партии, перехваченной на судне «Ханса Индия», например латунные заготовки и гильзы, упакованные в голубые металлические бочонки. |
| He'd need to pull out the lead bullet from the casing and then replace it with the one he made. | Он должен был бы вытащить сначала пулю из гильзы, а потом заменить ее на ту, что сделал. |
| The bullet is fixed in the cartridge case neck and is used for ballistically immunising animals by a single shot from a corresponding calibre rifle. | Пуля фиксируется в дульце гильзы и используется для осуществления баллистической иммунизации животных путем однократного выстрела из ружья соответствующего калибра. |
| Bullet casings collected in Kufra, Northern Darfur, included 7.62 x 51 bullets and 12.7 x 99 bullets manufactured in China; those collected in Tawilla, Northern Darfur, included 12.7 x 99 bullets. | Собранные в Куфре, Северный Дарфур, гильзы, изготовленные в Китае, включали патроны 7,62 х 51 и патроны 12,7 х 99; гильзы, найденные в Тавиле, Северный Дарфур, включали патроны 12,7 х 99. |
| Kindest thing, a bullet in the brain. | Лучше всего, пристрелить ее. |
| If you shoot Eric's sister, the bullet's going through me first. | Если ты собираешься пристрелить сестру Эрика, то пуле, для начала, придется пройти через меня. |
| He bites the bullet, and he does what it takes to serve the Republic at all costs. | Он, стиснув зубы, делает все необходимое для республики, чего бы это не стоило. |
| So I think we should just bite the bullet and you should go for it. | Так что думаю, мы должны стиснуть зубы, а ты действуй. |
| One lesson from Japan's experience in the 1990's is that the sooner the authorities bite the bullet and clean up the financial system, the sooner the economy will be on the road to recovery. | Один из уроков, извлеченных из опыта Японии в 1990-х годах, заключается в том, что чем быстрее власти стиснут зубы и очистят финансовую систему, тем быстрее экономика встанет на путь выхода из кризиса. |
| Tom had to bite the bullet. | Тому пришлось стиснуть зубы. |
| Or we could just be engaged and live in New York while I'm dancing and you're going to college, but that puts me in the why-buy-the-cow... when-you-can-get- the-milk-for-free category, so we're just going to have to bit the bullet and get married. | Или можем просто обручиться и жить в Нью-Йорке, я буду танцевать, а ты - учиться в колледже, хотя в таком случае, зачем покупать корову, если можно получить молоко бесплатно, так что нам надо стиснуть зубы и пожениться. |
| You put bullet in my back and you left me for dead. | Ты выстрелил мне в спину и оставил меня умирать. |
| Actually, Bill's last bullet put me in a coma. | Когда Билл выстрелил в меня, я впала в кому и пролежала без сознания четыре года. |
| Donnelly fired, a bullet hit a tree right next to me, okay? | Донелли выстрелил, пуля попала в дерево прямо рядом со мной, понятно? |
| So he had the bullet in his mouth and when his assistant fired the gun, a bit of the wand went out and killed him. | Значит, пуля была у него во рту, и когда ассистент выстрелил, кусочек палочки вылетел из пистолета и убил его. |
| {Newscasters overlapping} ...shot about five or six times and everybody most of the shooting right here at this location where most of the bullet casings are... | выстрелил 5 или 6 раз и все... ќсновна€ часть действи€ развернулась здесь, где найдено большинство гильз. |