| The bullet that killed LaGuerta came from Estrada's gun. | Пуля, убившая ЛаГуэрту, вылетела из пистолета Эстрады. |
| If he was standing there... then the bullet would've gone right through his head. | Если он стоял там... тогда пуля должна была пройти прямо через его голову. |
| In the end, though, it was a lone bullet from a lone gunman, a disturbed outsider named Leonard Francis Carnahan. | Однако, в конце концов это оказалась одна пуля от одного стрелка, психически не здорового мужчины, которого звали Леонард Френсис Карнахен. |
| A bullet hitting a slanted surface should deflect up, right? | Пуля, пробивая наклонную поверхность, должна уйти вверх, ведь так? |
| That's where the bullet got pulled. | Из неё и извлечена пуля. |
| He was visiting his home country when a stray bullet from an American raid struck and killed his only daughter. | Он посещал свою родную страну, когда случайный выстрел Американцев задел и убил его единственную дочь. |
| What'd he do to deserve a bullet in the face at extremely close range? | Что он сделал, чтобы заслужить выстрел в лицо с крайне близкой дистанции? |
| The trajectory of the bullet indicates that the shot did in fact come from this hotel. | Траектория пули указывает что выстрел действительно был произведен из этой гостиницы. |
| You see, one shot... Well, the bullet took a bad hop. | Видишь ли, один выстрел... одна пуля полетела не в том направлении |
| Was that a bullet? | Да, меткий выстрел во время последней войны. |
| If I can get the bullet fragments out... | Если я смогу вытащить все пулевые осколки... |
| In April, there were 297 bullet injuries on children below the age of 15. | В апреле пулевые ранения получили 297 детей в возрасте до 15 лет. |
| Some of the bodies showed signs of bullet or machete wounds, as well as mutilation. | Некоторые тела имели пулевые отверстия или раны от мачете, а некоторые были расчленены. |
| Eyewitnesses reported that the police opened fire without warning and that many of those wounded sustained bullet injuries to their backs and legs. | По рассказам очевидцев, полиция открыла огонь без предупреждения и многие пострадавшие получили пулевые ранения в спину и ноги. |
| Each with a bullet to the head. | Пулевые ранения в голову. |
| It was the only bullet in your chamber, and I am taking your gun away. | Это был твой единственный патрон, и я отбираю у тебя пистолет. |
| One bullet... one... and I save lives... kids' lives. | Один патрон... всего один... и я спасу жизни... детские жизни. |
| But if there's a bullet in the chamber... | Но если патрон в стволе... |
| We put the bullet in this hatch here. | Мы вставляем патрон в гнездо. |
| They were able to recover one bullet casing from the drainage sewer, later established through forensic examination to have been fired from the pistol bearing the bomber's DNA. | Они смогли найти одну гильзу от патрона в канализации, а затем в ходе судебно-медицинской экспертизы установили, что этот патрон находился в обойме пистолета со следами ДНК подрывника. |
| Was it a small calibre bullet? | Пуля была малого калибра? |
| I need a 38 caliber bullet | Мне нужна пуля 38 калибра, |
| The bullet, same caliber as Dinkler's, but look at the ear and the eye. | Пуля в колене того же калибра, что и пуля, убившая соседа Динклера. |
| But, with a. bullet or a.? | Но пулей какого калибра, 22 или 38? |
| The three 14-year-old boys, Hassan Ahmad Abu Zeid, Ashraf Moussa and Khaled Ghannam, were all killed from a single high-calibre bullet - one in the back, one in the head and one in the neck. | Все трое 14-летних мальчиков - Хасан Ахмад Абу Зейд, Ашраф Мусса и Халед Ганнам - были убиты в результате одиночного огнестрельного ранения из оружия крупного калибра, соответственно, в спину, в голову и шею. |
| Mr. O'Flaherty said that he agreed that the bullet should be deleted. | Г-н О'Флаэрти говорит, что он согласен с предложением о том, чтобы опустить данный абзац. |
| A bullet should be added to paragraph 54 regarding training for all public officials involved in addressing trafficking. | В пункт 54 следует добавить абзац, касающийся обучения всех государственных должностных лиц, занимающихся решением проблемы торговли людьми. |
| Ms. Keller said that she endorsed the suggestion to delete paragraph 57 and add a fourth bullet in paragraph 54. | Г-жа Келлер говорит, что она поддерживает предложение о том, чтобы опустить пункт 57 и добавить четвертый абзац в пункт 54. |
| These include transfer of technology issues (second bullet), promotion of trade in environmentally preferable products (fifth bullet), the BIOTRADE Initiative (sixth bullet), and biotechnologies (ninth bullet). | К их числу относятся вопросы передачи технологии (второй абзац), поощрение торговли экологически предпочтительными товарами (пятый абзац), инициатива "БИОТРЕЙД" (шестой абзац) и биотехнологии (девятый абзац). |
| Chapter 4, page 14, delete second bullet point | Глава 4, стр. 14, исключить второй абзац, обозначенный жирной точкой |
| "Bullet, I love you." | "Буллет, я люблю тебя." |
| Simon Barmasai Arap BULLET (Kenya) | Симон Бармасай Арап БУЛЛЕТ (Кения) |
| Come here, bullet. | Иди сюда, Буллет. |
| Bullet, come on. | Буллет, ну же. |
| KENYA Simon Barmasai Arap BULLET | КЕНИЯ Саймон Бармазай Арап БУЛЛЕТ |
| subjected to bullet impact (of small calibres) or | получают пулевой удар (малые калибры) или |
| Games such as Gradius had been more difficult than Space Invaders or Xevious, but bullet hell games were yet more inward-looking and aimed at dedicated fans of the genre looking for greater challenges. | Игры типа Gradius были более сложными, нежели Space Invaders или Xevious, однако направление «пулевой ад» продвинулось в этом ещё дальше, делая упор прежде всего на тех фанатов жанра, кто искал для себя новые вызовы. |
| The bullet time mode that Max Payne was known for was improved; the developers referred to it as "version 2.0". | Режим Bullet Time, известный по первой части, был улучшен; разработчики назвали его «версией 2.0». |
| Other powers may temporarily benefit the player; for instance, Adrenaline Rush puts the player in bullet time. | Другие навыки дают бонусы самому игроку, например, вводя его в состояние bullet time. |
| FMOD is used for audio and Bullet Physics Library handles all in-game physics. | FMOD используется для аудио и Bullet Physics Library обрабатывает всю в игре физику. |
| He is best known for working for New Japan Pro Wrestling (NJPW), where he was a member of the Bullet Club stable. | Широко известен своим пребыванием в New Japan Pro Wrestling (NJPW) под именем Принц Девитт, где был лидером группировки Bullet Club. |
| On June 12, 1993, while performing "Bullet in the Head" in Reykjavik, Iceland, Rage Against the Machine guitarist Tom Morello and bassist Tim Commerford switched out with their guitar and bass technicians, respectively. | 12 июня 1993 во время исполнения песни «Bullet in the Head» в исландском городе Рейкьявик гитарист Rage Against the Machine Том Морелло и басист Тим Коммерфорд поменялись со своими гитарными техниками. |
| Bullet 7: Several studies have been undertaken. | Втяжка 7: Было проведено несколько исследований. |
| Bullet 5: Servicing of the negotiating conferences of the International Jute Agreement and the International Cocoa Agreement. | Втяжка 5: Обслуживание переговорных конференций по Международному соглашению по джуту и Международному соглашению по какао. |
| Bullet 8: Cooperation with the Common Fund for Commodities, inter alia through participation of Common Fund staff in UNCTAD workshops and vice versa. | Втяжка 8: Сотрудничество с Общим фондом для сырьевых товаров, в частности в рамках участия сотрудников Общего фонда в рабочих совещаниях ЮНКТАД и наоборот. |
| Bullet: Trade and investment issues were considered by the Commission on Sustainable Development. | Втяжка 11: Вопросы торговли и инвестиций рассматривались Комиссией по устойчивому развитию. |
| Bullet: The ad hoc expert group on Biotechnologies was held back-to-back with a panel of the Commission on Science and Technology for Development on the same subject. | Втяжка 10: Совещание специальной группы экспертов по биотехнологиям было проведено сразу же после совещания группы Комиссии о науке и технике в целях развития по этой же теме. |
| The last bullet point in section A.. | Последний подпункт в разделе А.. |
| Some delegations had difficulties with this concept of 85%, so it was decided to delete the bullet point. | В связи с тем, что некоторые делегации высказали оговорки в отношении ссылки на это понятие 85%, этот подпункт было решено исключить. |
| Under "Outputs", the eighth bullet under the heading "Office of the Special Envoy on Ebola" should read | В разделе «Мероприятия» восьмой подпункт пункта «Канцелярия Специального посланника по Эболе» следует читать: |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is in the process of developing proposals to improve the timeliness and predictability of humanitarian funding (ibid., eighth bullet). | В настоящее время Управление по координации гуманитарной деятельности готовит предложения по повышению своевременности и предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности (там же, восьмой подпункт). |
| Defensive driving (see para. 19, fifth bullet) should be the underlying principle of instruction | В основе обучения должен лежать принцип осторожного вождения (см. подпункт 5 пункта 19); |
| Bullets leave bullet marks, shell casings. | От пуль остаются следы и гильзы. |
| I believe he could take... a bullet out of a cartridge. | Я верю, что он мог... вытащить пулю из гильзы. |
| Articles such as a shell or bullet, which are projected from a cannon or other gun, rifle or other small arm. | Боеприпасы, состоящие из закрытой гильзы с центральным или кольцевым капсюлем и зарядом бездымного или черного пороха. Гильзы не содержат пули или снаряда. |
| And...? Blakefield had motive, but he covered his tracks by pulling Lockford out of the Land Rover, and very conveniently covering himself in bullet residue and DNA. | У Блэкфилда есть мотив, но он скрыл свои следы когда вытаскивал Локфорда из джипа, и очень кстати избавился от гильзы и ДНК. |
| 7.4 After collecting the bullet cases from the crime scene, he arrived by car to the house of one T.M., at the settlement "Pobeda", where he threw the pistol, a silencer, and the bullet cases into the Chirchik River. | 7.4 Собрав гильзы на месте преступления, он на автомобиле добрался до дома некоего Т.М. в поселке "Победа", где он выбросил пистолет, глушитель и гильзы в реку Чирчик. |
| Kindest thing, a bullet in the brain. | Лучше всего, пристрелить ее. |
| If you shoot Eric's sister, the bullet's going through me first. | Если ты собираешься пристрелить сестру Эрика, то пуле, для начала, придется пройти через меня. |
| Maybe we just bite the bullet, and-and we tell him. | Может, мы просто стиснем зубы, и скажем ему. |
| If we're giving up, we simply have to bite the bullet. | Если мы бросаем, то просто должны стиснуть зубы. |
| You're just going to have to bite the bullet and fly, otherwise you'll lose her. | Тебе нужно просто сжать зубы и терпеть, иначе ты ее потеряешь. |
| One lesson from Japan's experience in the 1990's is that the sooner the authorities bite the bullet and clean up the financial system, the sooner the economy will be on the road to recovery. | Один из уроков, извлеченных из опыта Японии в 1990-х годах, заключается в том, что чем быстрее власти стиснут зубы и очистят финансовую систему, тем быстрее экономика встанет на путь выхода из кризиса. |
| It's bite the bullet time. | Пора, стиснув зубы, взяться за дело. |
| Dan fired the bullet for the police to find in the mine. | Дэн выстрелил из револьвера в шахте, чтобы полиция нашла пули. |
| Struck in the eye by a rubber bullet fired by a soldier at close range after rioters threw stones and firebombs at IDF troops in Hebron. | Получил ранение в глаз в результате того, что солдат выстрелил в него с близкого расстояния с применением резиновых пуль после того, как участники беспорядков стали бросать камни и бутылки с зажигательной смесью в военнослужащих ИДФ в Хевроне. |
| If you shot a wesen with this stuff in bullet would kill him, okay? | Если бы ты выстрелил в какое-нибудь существо с этой хренью в пуле... пуля бы его убила, понимаешь? |
| Three anarchists were immediately arrested, including Louis Leveille, himself wounded by a bullet. | В результате трое анархистов были арестованы, в их числе был и Луи Левейе, который выстрелил сам в себя. |
| When two Bexar County sheriff's deputies went to question him in 1938, Ball pulled a handgun from his cash register and killed himself with a bullet through the heart (some sources report that he shot himself in the head). | Когда два шерифа из округа Бехар пришли к Боллу, чтобы его допросить, Джо достал из кассы револьвер и выстрелил себе в сердце (по некоторым источникам, в голову). |