| But luckily, the bullet didn't lodge. | Но к счастью, пуля не продвигается. |
| If you have a bullet in your leg, I have to take care of it. | Если у тебя пуля в ноге, то я должна посмотреть. |
| George is the gun. Lee's the bullet. | Джордж ружье, а Ли пуля. |
| Bullet passed right through, no arteries hit, | Пуля прошла насквозь, не задев артерии, |
| I had the white oak bullet, palm of my hands, and then some ancient vampire lady, she rang my bell to get it. | У меня была пуля из белого дуба в моей руке, а затем какая-то древняя леди-вампирша, позвонила в звонок, чтобы забрать ее. |
| Therefore, the bullet I fire this afternoon will be the starting gun for civil war in Ireland. | Таким образом, мой выстрел сегодня повлечёт за собой начало гражданской войны в Ирландии. |
| And judging from the fracturing, the bullet shot into the skull was at point blank. | И, судя по трещинам, выстрел был сделан в упор |
| There was only one shot, one bullet. | Был только один выстрел, одна пуля. |
| The trajectory of the bullet indicates that the shot did in fact come from this hotel. | Траектория пули указывает что выстрел действительно был произведен из этой гостиницы. |
| In article 3 (a) of the Protocol a firearm is defined as "any portable barrelled weapon that expels, is designed to expel or may be readily converted to expel a shot, bullet or projectile by the action of an explosive". | В статье З(а) Протокола огнестрельное оружие определяется как «любое носимое ствольное оружие, которое производит выстрел, предназначено или может быть легко приспособлено для производства выстрела или ускорения пули или снаряда за счет энергии взрывчатого вещества». |
| If I can get the bullet fragments out... | Если я смогу вытащить все пулевые осколки... |
| In April, there were 297 bullet injuries on children below the age of 15. | В апреле пулевые ранения получили 297 детей в возрасте до 15 лет. |
| Some of the bodies showed signs of bullet or machete wounds, as well as mutilation. | Некоторые тела имели пулевые отверстия или раны от мачете, а некоторые были расчленены. |
| Each with a bullet to the head. | Пулевые ранения в голову. |
| You ever take a bullet? | У вас были пулевые ранения? |
| I've still got one bullet. | У меня ещё остался один патрон. |
| I took the only bullet they had out of the chamber. | Я вынул их единственный патрон из магазина. |
| Leave at least one bullet, Abdullah, to shoot ourselves with. | ќставь хоть патрон, јбдулла, нечем будет застрелитьс€. |
| That was our last bullet. | Это был последний патрон. |
| A simple rigged bullet in his gun. | Холостой патрон в револьвере. |
| Based on the size of the injuries, he was likely shot with a hollow-point bullet from a.. | Судя по размеру травм, в него скорее всего попали экспансивной пулей 45 калибра. |
| It is presumed to be a nine-caliber bullet. | Предположительно пуля девятого калибра. |
| I found a bullet in Vulcan's body, lodged in his spine... a. caliber. | Я нашла в теле Вулкана пулю, застрявшую у него в позвоночнике... 40-го калибра. |
| The bullet that killed Agent Milner came from the same. that shot Alessandra Ramos. | Пуля, убившая агента Милнер, была выпущена из того же калибра, что и пуля, убившая Александру Рамос. |
| Wooden bullet. 38 caliber. | Деревянная пуля 38-го калибра. |
| Mr. O'Flaherty said that he agreed that the bullet should be deleted. | Г-н О'Флаэрти говорит, что он согласен с предложением о том, чтобы опустить данный абзац. |
| A bullet should be added to paragraph 54 regarding training for all public officials involved in addressing trafficking. | В пункт 54 следует добавить абзац, касающийся обучения всех государственных должностных лиц, занимающихся решением проблемы торговли людьми. |
| Ms. Keller said that she endorsed the suggestion to delete paragraph 57 and add a fourth bullet in paragraph 54. | Г-жа Келлер говорит, что она поддерживает предложение о том, чтобы опустить пункт 57 и добавить четвертый абзац в пункт 54. |
| Mr. Thelin said that parts of the bullet were straying too far into the area of positive rights; he suggested deleting it altogether and adding language to the penultimate bullet to capture the idea of risk to the mother's life. | Г-н Телин говорит, что некоторые положения абзаца слишком глубоко проникают в сферу конструктивных прав; оратор предлагает полностью опустить этот абзац и добавить в предпоследний абзац формулировку, отражающую идею угрозы для здоровья матери. |
| Second paragraph, 7 bullet points and third paragraph | Второй абзац, все восемь позиций втяжки: |
| Simon Barmasai Arap BULLET (Kenya) | Симон Бармасай Арап БУЛЛЕТ (Кения) |
| Come here, bullet. | Иди сюда, Буллет. |
| What's up, Bullet? | Что слышно, Буллет? |
| Bullet, come on. | Буллет, ну же. |
| KENYA Simon Barmasai Arap BULLET | КЕНИЯ Саймон Бармазай Арап БУЛЛЕТ |
| subjected to bullet impact (of small calibres) or | получают пулевой удар (малые калибры) или |
| Games such as Gradius had been more difficult than Space Invaders or Xevious, but bullet hell games were yet more inward-looking and aimed at dedicated fans of the genre looking for greater challenges. | Игры типа Gradius были более сложными, нежели Space Invaders или Xevious, однако направление «пулевой ад» продвинулось в этом ещё дальше, делая упор прежде всего на тех фанатов жанра, кто искал для себя новые вызовы. |
| During the Mayhem Festival, Bullet for My Valentine included a new song to their live setlist. | Во время Mayhem Festival Bullet for My Valentine включили в свой сет-лист новую песню. |
| U2 used this tradeoff technique later in "Bullet the Blue Sky" as well. | U2 использовало этот способ обмена позже в Bullet the Blue Sky. |
| In early 2009, about a year after Bullet for My Valentine released their second studio album, Scream Aim Fire, the band started writing new material. | В начале 2009 года, примерно через год после того, как Bullet For My Valentine выпустили свой второй студийный альбом «Scream Aim Fire», группа начала писать новый материал. |
| The second B-side of the single, "Bullet", is probably one of the most mysterious Jamiroquai tracks ever written. | Вторая В-сторона сингла, "Bullet", является, вероятно, одним из самых загадочных треков группы "Jamiroquai", когда-либо написанных. |
| The event was held from August 1-7, 2013 and featured international stars like Die Ärzte, Scooter, the Guano Apes, Bullet For My Valentine, System of a Down and many more. | Мероприятие прошло с 1 августа по 7 и были представлены такие международные звезды, как Scooter (не смогли выступить ввиду болезни солиста), Guano Apes, Bullet For My Valentine, System Of A Down и многие другие. |
| Bullet 7: The Fifth African Oil Conference. | Втяжка 7: Пятая Африканская конференция по нефти. |
| Bullet 7: Several studies have been undertaken. | Втяжка 7: Было проведено несколько исследований. |
| Paragraph 147: Bullet 1: The UNFIP/UNF project "The Launching of a Plurilateral Greenhouse Gas Emissions Trading System" is being implemented. | Пункт 147, втяжка 1: В настоящее время осуществляется проект ФМПООН/ФООН "Создание многосторонней системы торговли разрешениями на выбросы парниковых газов". |
| Bullet 5: Servicing of the negotiating conferences of the International Jute Agreement and the International Cocoa Agreement. | Втяжка 5: Обслуживание переговорных конференций по Международному соглашению по джуту и Международному соглашению по какао. |
| Bullet: Trade and investment issues were considered by the Commission on Sustainable Development. | Втяжка 11: Вопросы торговли и инвестиций рассматривались Комиссией по устойчивому развитию. |
| If this is not the case, the bullet should be removed. | Если таких обязательств не предусмотрено, то этот подпункт следует исключить. |
| Part B, fifth bullet: Delete because it does not directly concern speed. | Часть В), пятый подпункт: Исключить, поскольку он не касается непосредственно скорости. |
| Amend the sixth bullet to read: "Generally improve road surface marking, direction indicator panels, vertical signs, etc. by using retro-reflective or fluorescent materials;". | Изменить шестой подпункт следующим образом: "усовершенствовать в целом дорожную разметку, указатели направления движения, дорожные знаки и сигналы и т.д. на основе использования светоотражающих и флюоресцирующих материалов;". |
| If however, the intent of this bullet is to include in the analyses other national or sub-national regulations not listed in the Compendium of Candidates, then the text should stop at the first coma of the original text and the bullet should read: | Однако если этот подпункт предусматривает включение в анализ других национальных или наднациональных правил, не занесенных в Компендиум потенциальных правилах, то его нужно закончить после первой запятой в первоначальном тексте, и в таком случае этот подпункт необходимо сформулировать следующим образом. |
| Defensive driving (see para. 19, fifth bullet) should be the underlying principle of instruction | В основе обучения должен лежать принцип осторожного вождения (см. подпункт 5 пункта 19); |
| I could never prove it, but Ed started leaving bullet casings in my locker, on my car. | Я не смогла это доказать, но Эд начал, подкидывать гильзы в мой шкафчик, мою машину. |
| See if you can find me two bullet casings... fifty-caliber if my eyes serve me right. | Скажите мне, если вы найдёте две гильзы пятидесятого калибра, если глаза мои послужили мне верно. |
| See if you can find me two bullet casings... fifty-caliber if my eyes serve me right. | Ищите две гильзы, 50-го калибра, если меня не обманывают глаза. |
| Bullets leave bullet marks, shell casings. | От пуль остаются следы и гильзы. |
| According to information received, the bullet casings found on the spot by the police matched those used by the Guatemalan military intelligence services. | Согласно полученной информации, на этом месте полицией были обнаружены стреляные гильзы от патронов, которые используются службами военной разведки Гватемалы. |
| Kindest thing, a bullet in the brain. | Лучше всего, пристрелить ее. |
| If you shoot Eric's sister, the bullet's going through me first. | Если ты собираешься пристрелить сестру Эрика, то пуле, для начала, придется пройти через меня. |
| Maybe we just bite the bullet, and-and we tell him. | Может, мы просто стиснем зубы, и скажем ему. |
| If we're giving up, we simply have to bite the bullet. | Если мы бросаем, то просто должны стиснуть зубы. |
| If a country like Malaysia, which is a net exporter of petroleum, has had to bite the bullet, the situation for importers must be infinitely worse. | Если терпеть, стиснув зубы, приходится даже такой стране, как Малайзия, которая является чистым экспортером нефти и нефтепродуктов, то положение их импортеров должно быть неизмеримо хуже. |
| Tom had to bite the bullet. | Тому пришлось стиснуть зубы. |
| Or we could just be engaged and live in New York while I'm dancing and you're going to college, but that puts me in the why-buy-the-cow... when-you-can-get- the-milk-for-free category, so we're just going to have to bit the bullet and get married. | Или можем просто обручиться и жить в Нью-Йорке, я буду танцевать, а ты - учиться в колледже, хотя в таком случае, зачем покупать корову, если можно получить молоко бесплатно, так что нам надо стиснуть зубы и пожениться. |
| All right, so the bullet's trajectory puts our shooter somewhere along this ridge line. | Хорошо, стрелок выстрелил отсюда где то вдоль этого хребета |
| Looks like whoever the grocer shot went over to the barn after he took the bullet, kicked in the door. | Похоже, кто бы это ни выстрелил в бакалейщика, после, раненый, он пошел к сараю и выбил ногами дверь. |
| A drunk fellow said, "If you can stop a bullet, stop this one"... and just shot him in the head... | Один пьяница сказал: "Если ты можешь остановить пулю, останови вот эту"... И выстрелил ему в голову. |
| Look, Larry, someone fired a gun, and the bullet from that gun killed an innocent woman sitting in her apartment, on her sofa, watching TV. | Послушайте, Ларри, кто-то выстрелил из пистолета, и эта пуля убила невинную женщину, которая сидела на диване в своей квартире и смотрела телевизор. |
| If you shot a wesen with this stuff in bullet would kill him, okay? | Если бы ты выстрелил в какое-нибудь существо с этой хренью в пуле... пуля бы его убила, понимаешь? |