And the bullet would behave rather differently, mind. | Хотя... пуля будет вести себя по-другому. |
Joan, I've been in situations like that before, but yesterday, I felt the bullet go by me. | Джоан, я и раньше бывала в разных передрягах, но вчера, я почувствовала, как пуля просвистела мимо меня. |
Still, a bullet in this location would affect the part of the brain that decides what is and isn't worth saving. | И всё-таки пуля в этом месте задела бы часть мозга, решающую что спасать, а что - нет. |
FULLBORE BULLET FOR SMOOTHBORE FIREARM | КАЛИБЕРНАЯ ПУЛЯ ДЛЯ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ГЛАДКОСТВОЛЬНОГО ОРУЖИЯ |
Bullet went right by you. | Нормально, пуля содрала кожу. |
He was visiting his home country when a stray bullet from an American raid struck and killed his only daughter. | Он посещал свою родную страну, когда случайный выстрел Американцев задел и убил его единственную дочь. |
The nick had to have happened after the bullet left the chamber. | Эта зарубка появилась после того, как произошел выстрел. |
What'd he do to deserve a bullet in the face at extremely close range? | Что он сделал, чтобы заслужить выстрел в лицо с крайне близкой дистанции? |
Teddy was with Dex right here when the bullet hit. | Тедди был с Дэксом вот тут, когда раздался выстрел. |
You see, one shot... Well, the bullet took a bad hop. | Видишь ли, один выстрел... одна пуля полетела не в том направлении |
If I can get the bullet fragments out... | Если я смогу вытащить все пулевые осколки... |
In April, there were 297 bullet injuries on children below the age of 15. | В апреле пулевые ранения получили 297 детей в возрасте до 15 лет. |
Eyewitnesses reported that the police opened fire without warning and that many of those wounded sustained bullet injuries to their backs and legs. | По рассказам очевидцев, полиция открыла огонь без предупреждения и многие пострадавшие получили пулевые ранения в спину и ноги. |
Each with a bullet to the head. | Пулевые ранения в голову. |
You ever take a bullet? | У вас были пулевые ранения? |
Okay, so, you take a bullet. | Ладно. Итак, берёшь патрон. |
It was the only bullet in your chamber, and I am taking your gun away. | Это был твой единственный патрон, и я отбираю у тебя пистолет. |
This is the magazine, we place the bullet in it, see that? | Это магазин - мы помещаем патрон внутрь, видите? |
I only had the one bullet. | У меня только один патрон. |
Rule 1, the first bullet's not for you. | Я всегда оставляю первый патрон пустым. |
Fully automatic... capable of three hundred shots per minute designed to take... a forty-five calibre bullet. | Полностью автоматический... 300 выстрелов в минуту, пули 45 калибра. |
A.-caliber bullet went through me, Maura. | Пуля 40 калибра прошла навылет через меня, Мора. |
The bullet that killed Sarah Vasquez is a., specifically a 168 Grain Sierra Matchking. | Пуля, убившая Сару Васкез, 30 калибра, а точнее 168 Грейн Сьерра Матчкинг. |
The officers who conducted an in situ investigation hours after the incident found only one bullet of a different calibre to the police weapons, while recovering 14 cartridges and tow bullets from the latter. | Сотрудники полиции, проводившие осмотр места происшествия спустя несколько часов после инцидента, обнаружили лишь одну пулю, калибр которой отличался от калибра табельного оружия полицейских, при этом они нашли 14 гильз и пули от них. |
The problem, my friend, is that a. bullet makes... a small entry hole... but the exit hole is the size of a tangerine. | Дело в том, что пуля, калибра 7.62... делает маленькое входное отверстие... но когда она выходит из тела, то делает дырку размером с кулак. |
Paragraph 10 (a), third bullet | Пункт 10(а), третий абзац, выделенный точкой |
The solution of deleting the last bullet of paragraph 47 was not ideal; instead, the language could be amended to capture social risks to life and life expectancy, without going into economic, social and cultural areas. | Предложение о том, чтобы опустить последний абзац пункта 47, не является идеальным решением; вместо этого данную формулировку можно было бы изменить, с тем чтобы отразить социальные угрозы для жизни и ожидаемой продолжительности жизни, не вторгаясь в экономическую, социальную и культурную сферы. |
Ms. Majodina proposed the inclusion in the last bullet of paragraph 35 of a request for information about the mechanisms for reporting such cases, in addition to information about steps taken to eliminate such discrimination. | Г-жа Майодина предлагает включить в последний абзац пункта 35 просьбу о представлении информации о механизмах сообщения о подобных случаях в дополнение к информации о мерах, принимаемых для ликвидации такой дискриминации. |
Chapter 4, page 14, delete second bullet point | Глава 4, стр. 14, исключить второй абзац, обозначенный жирной точкой |
Page 274 of the TIR Handbook, Table II, point 5, third bullet point | Стр. 274 Справочника МДП, таблица II, пункт 5, третий абзац, выделенный жирной точкой |
"Bullet, I love you." | "Буллет, я люблю тебя." |
Simon Barmasai Arap BULLET (Kenya) | Симон Бармасай Арап БУЛЛЕТ (Кения) |
Come here, bullet. | Иди сюда, Буллет. |
Bullet, come on. | Буллет, ну же. |
KENYA Simon Barmasai Arap BULLET | КЕНИЯ Саймон Бармазай Арап БУЛЛЕТ |
subjected to bullet impact (of small calibres) or | получают пулевой удар (малые калибры) или |
Games such as Gradius had been more difficult than Space Invaders or Xevious, but bullet hell games were yet more inward-looking and aimed at dedicated fans of the genre looking for greater challenges. | Игры типа Gradius были более сложными, нежели Space Invaders или Xevious, однако направление «пулевой ад» продвинулось в этом ещё дальше, делая упор прежде всего на тех фанатов жанра, кто искал для себя новые вызовы. |
Whitta spoke about his experience writing this comic with Silver Bullet Comics in May 2005. | Уитта рассказал о своем опыте написания этого комикса в Silver Bullet Comics в мае 2005 года. |
Late reissues of The Tear Garden album Tired Eyes Slowly Burning also feature that version of "The Center Bullet". | Поздние переиздания альбома The Tear Garden Tired Eyes Slowly Burning также содержат эту версию песни «The Center Bullet». |
The framework has a number of components typically found in game engines, including positional audio system, physics engine (a fork of Bullet ported to JavaScript), animation system and an abstraction layer for game logic programming. | Фреймворк содержит ряд компонентов, обычно присутствующих в игровых движках, включая систему позиционирования источников звука, физический движок (форк физического движка Bullet, портированный на JavaScript), систему анимации и слой абстракции для программирования игровой логики. |
Hero who saved Churchill from a sniper's bullet, The Sunday Times, 8.23.2004. | Нёго who saved Churchill from a sniper's bullet (Герой который спас Черчилля от пули снайпера), в The Sunday Times 23/8/2004 La consegna al gen. |
A new reload animation was also introduced, which, when Max reloads while in Bullet Time, allows him to duck to avoid bullets, spin around to survey the combat situation, and briefly pause to give the player a moment to think of a strategy. | Также была изменена анимация перезарядки оружия в режиме Bullet Time: теперь Макс при смене магазина приседает и делает оборот вокруг своей оси, что позволяет ему уклониться от вражеских пуль, а усиленное замедление времени даёт игроку время на обдумывание стратегии боя. |
Bullet 4: Workshops were held in three developing regions. | Втяжка 4: В трех развивающихся регионах были организованы рабочие совещания. |
Bullet 7: Several studies have been undertaken. | Втяжка 7: Было проведено несколько исследований. |
Paragraph 147: Bullet 1: The UNFIP/UNF project "The Launching of a Plurilateral Greenhouse Gas Emissions Trading System" is being implemented. | Пункт 147, втяжка 1: В настоящее время осуществляется проект ФМПООН/ФООН "Создание многосторонней системы торговли разрешениями на выбросы парниковых газов". |
Bullet 5: Servicing of the negotiating conferences of the International Jute Agreement and the International Cocoa Agreement. | Втяжка 5: Обслуживание переговорных конференций по Международному соглашению по джуту и Международному соглашению по какао. |
Bullet: Trade and investment issues were considered by the Commission on Sustainable Development. | Втяжка 11: Вопросы торговли и инвестиций рассматривались Комиссией по устойчивому развитию. |
The last bullet point of the position now addresses the concerns of breeders expressed by the European Seed Association with regard to cutting seed of protected varieties: | Последний подпункт позиции в настоящее время отвечает озабоченностям производителей, выраженным Европейской ассоциацией производителей семян в отношении резки семенных клубней защищенных разновидностей: |
The report indicates that the prerogatives of the MAFFEPA have been expanded in 2002 and 2004 to cover children and older persons and that seven regional districts have been created to optimize the Ministry's interventions in the regions (para. 34, bullet 8). | В докладе говорится, что в 2002 и 2004 годах были расширены прерогативы МЖСДП в целях охвата детей и пожилых лиц и создано 7 региональных округов в целях оптимизации участия Министерства в делах регионов (пункт 34, подпункт 8). |
The last bullet point deals with the means of containment, where these means of containment are only considered as a part of the additive device when they are either an integral part of the shell or permanently fixed to it. | Последний подпункт посвящен средствам удержания, причем эти средства удержания считаются частью устройства для добавления присадок лишь в том случае, если они являются составной частью устройства или стационарно установлены на нем. |
Paragraph 88, second bullet | Пункт 88, второй подпункт: |
Minimum Requirements, 2), last bullet: | Минимальные требования, 2), последний подпункт с точечным маркером: |
I was able to recover a print off the bullet casing we found in the alley. | Мне удалось получить отпечаток пальца с гильзы, которую мы нашли в переулке. |
(Gun Firing) - (Screaming) (Bullet Shells Clinking) | (Стреляет) - (Кричат) (Звенят гильзы) |
Some of the contents of the M/V Monchegorsk shipment, as described in a letter to the Committee dated 3 February 2009, appeared to be identical to those found in the Hansa India interdiction, including bronze brass plates and bullet casings packed in blue metallic barrels. | Как об этом говорится в письме в адрес Комитета от З февраля 2009 года, часть груза на судне «Мончегорск» была идентичной содержимому партии, перехваченной на судне «Ханса Индия», например латунные заготовки и гильзы, упакованные в голубые металлические бочонки. |
According to information received, the bullet casings found on the spot by the police matched those used by the Guatemalan military intelligence services. | Согласно полученной информации, на этом месте полицией были обнаружены стреляные гильзы от патронов, которые используются службами военной разведки Гватемалы. |
Articles such as a shell or bullet, which are projected from a cannon or other gun, rifle or other small arm. | Изделия, состоящие из гильзы, капсюля и осветительного состава в едином комплекте, готовом для выстрела. |
Kindest thing, a bullet in the brain. | Лучше всего, пристрелить ее. |
If you shoot Eric's sister, the bullet's going through me first. | Если ты собираешься пристрелить сестру Эрика, то пуле, для начала, придется пройти через меня. |
He bites the bullet, and he does what it takes to serve the Republic at all costs. | Он, стиснув зубы, делает все необходимое для республики, чего бы это не стоило. |
You're just going to have to bite the bullet and fly, otherwise you'll lose her. | Тебе нужно просто сжать зубы и терпеть, иначе ты ее потеряешь. |
So I think we should just bite the bullet and you should go for it. | Так что думаю, мы должны стиснуть зубы, а ты действуй. |
Which is why I told my father we should just bite the bullet, put some more money into this thing, and reshoot it with new actors and a different director. | Именно поэтому я сказал отцу, что мы должны стиснуть зубы, вложить больше денег в этот проект, и переснять его с новыми актёрами и режиссёром. |
It's bite the bullet time. | Пора, стиснув зубы, взяться за дело. |
Dan fired the bullet for the police to find in the mine. | Дэн выстрелил из револьвера в шахте, чтобы полиция нашла пули. |
Looks like whoever the grocer shot went over to the barn after he took the bullet, kicked in the door. | Похоже, кто бы это ни выстрелил в бакалейщика, после, раненый, он пошел к сараю и выбил ногами дверь. |
And the bullet travels mere inches and it has no force. | Пистолет, который мистер сумасшедший взял в службе безопасности, едва выстрелил. |
Struck in the eye by a rubber bullet fired by a soldier at close range after rioters threw stones and firebombs at IDF troops in Hebron. | Получил ранение в глаз в результате того, что солдат выстрелил в него с близкого расстояния с применением резиновых пуль после того, как участники беспорядков стали бросать камни и бутылки с зажигательной смесью в военнослужащих ИДФ в Хевроне. |
Well, I pulled out my gun and my knife, put the knife in the very center of the barrel, I fired a shot, the bullet split in two, and bam, right between the eyebrows. | Я вытащил нож и пистолет, положил нож в самый центр ствола и выстрелил, Пуля разделилась на две части, и бам, прямо между глаз. |