| The bride and groom seem happy. | Невеста с женихом, похоже, счастливы. |
| This may cover trafficking for marriage and certain forms of "mail order bride" practices. | Это может охватывать торговлю людьми и некоторые виды практики "невеста по почте". |
| Like the bride and groom on top of a cake. | Как жених и невеста на свадебном торте. |
| "Polyester Bride" on endless loop? | "Полиэстеровая невеста" без остановки? |
| You're saying that that little 120-pound blushing bride tossed him out the window? | Думаешь, что маленькая щуплая 50-килограммовая невеста вышвырнула его из окна? |
| I'm your queen, but until you run the gauntlet, I'm not your bride. | Я твоя королева, но до свадьбы я не твоя жена. |
| Thomas, your bride is frozen. | Томас, твоя жена замёрзла. |
| If something untoward happens to him, his poor bride will be a widow too soon. | Его жена будет вдовой, если с ним что-то случится. |
| Paul's bride pushed him to the breaking point. | Жена Пола довела его до критической точки |
| Admiral General Aladeen and his new bride, Zoey. | НА ПРЕЗИДЕНТА И ПРЕМИЕР, АДМИРАЛ-ГЕНЕРАЛ АЛАДИН И НОВАТА МУ ЖЕНА ЗОИ. |
| Everyone had collected money for the bride and groom, but during the ceremony the son - Rufus, that was his name... he was caught stealing it. | Все собрали деньги для жениха и невесты, но во время церемонии сын - Руфус, так его зовут - попытался их украсть и был пойман. |
| Then the groom's father, then the groom, then the family, then the friends - arrayed around the bride like planets around the Sun. | Потом отец жениха, потом сам жених, потом семья, друзья - все вращаются вокруг невесты, как планеты вокруг солнца. |
| The bride and groom have wild plans to take off all their clothes, jump into their pajamas, and listen to "A prairie home companion." | У невесты и жениха дикие планы снять всю одежду, запрыгнуть в пижамы, и слушать "Спутника прерий" |
| Bride's side or groom's side? | Со стороны невесты или со стороны жениха? |
| ALL: The bride and groom. | За жениха с невестой. |
| It can imply significant age and power differentials between a bride and her spouse, which undermine the agency and autonomy of girls and young women. | У новобрачной и ее супруга могут значительно разниться возраст и властные возможности, что подрывает самодостаточность и самостоятельность девочек и молодых женщин. |
| How is your lovely bride doing? | Как дела у твоей прекрасной новобрачной? |
| The bride's father is in a teasing mood. | Отец новобрачной не в настроении? |
| What about presenting me to the bride? | Вы не представите меня новобрачной? |
| I just wanted to say... on behalf of my new bride, Rachel... and myself, that if... | Я хотел лишь сказать от лица Рэйчел, моей новобрачной и от себя, что если через 35 лет мы будем хотя бы вполовину так счастливы, как вы то мы будем самыми счастливыми людьми в мире. |
| Still a bride and already you're out with another man. | Ты еще новобрачная, а уже ходишь с другим мужчиной. |
| People kept saying the bride looked odd. | Люди говорили, что новобрачная выглядит очень странно. |
| I'm a bride, and I'm going with it. | А я новобрачная и я соглашаюсь с ним. |
| To the mountains, my bride. | В горы, моя новобрачная. |
| Transport accompaniment of participants of gala show «Golden bride» and wedding fair, which first took place in Lviv on June, 3, 2008. | Транспортное сопровождение участников гала-шоу «Золота новобрачная» и свадебная ярмарка, которая впервые проходиn во Львове 3 июня 2008 года. |
| And three songs, "A Little Respect", "Phantom Bride" and another one - London performers. | А три песни, "А Little Respect", "Phantom Bride" и еще одну - лондонские исполнители. |
| Erasure's "Chains Of Love (Almighty 12" Definitive Mix)" which will be available as part of "Phantom Bride" EP digital download is included in this release. | Ремикс на "Chains Of Love" - Almighty 12" Definitive Mix, который выйдет в составе цифрового скачивания EP "Phantom Bride", также вышел на этом сборнике. |
| The eight remixes featured on the CD edition of the Phantom Bride EP are all previewed in the audio player on the news page of the Erasure website. | Отрывки из восьми ремиксов, вошедших на CD вариант EP "Phantom Bride" можно послушать в аудиоплеере на странице новостей сайта Erasure. |
| Her first collection of poetry, The Farmer's Bride, was published in 1916, in chapbook format, by the Poetry Bookshop; in the United States this collection was entitled Saturday Market and published in 1921 by Macmillan. | Её первый поэтический сборник «Невеста фермера» (англ. The Farmer's Bride) был опубликован в 1916 году издательством Poetry Bookshop; в с США вышел под названием «Субботняя ярмарка» (англ. Saturday Market) в 1921 году. |
| On My Dying Bride's official website he lists his favourite My Dying Bride album as 1999's The Light at the End of the World. | На официальном сайте Му Dying Bride упоминается, что его любимым альбомом My Dying Bride является альбом The Light at the End of the World, вышедший в 1999 году. |
| I meant to write "bride." | Я хотел написать "выкуп". |
| (b) The requirement of payment to the bride of a dowry (mahr) in order for the marriage to be valid (arts. 7, 20 and 21); | Ь) существует требование выплачивать выкуп за невесту для того, чтобы брак был признан действительным (статьи 7, 20 и 21); |
| Areas in which forced marriages and excessive bride prices are particularly prevalent are well known and targeted by the State services concerned with the advancement of women and NGOs working in the field of women's rights. | Государственные службы, отвечающие за улучшение положения женщин, и неправительственные организации, занимающиеся защитой прав женщин, уделяют особое внимание таким известным и взятым под контроль районам, в которых часто имеют место браки по принуждению или за выкуп. |
| The bride has been given her price? | Невеста получила свой выкуп? |
| In the law regulating marriage and the family there are no references to the custom of payment for the bride or the obligation of the bride's parents to present a dowry. | В законе, регулирующем брак и семейные отношения, нет упоминаний о традиции платить выкуп за невесту или об обязанности родителей невесты давать приданое. |
| The bride money varies from 100,000 to 500,000 CFAF or even more. | Сумма приданого колеблется от 100000 до 500000 франков КФА и выше. |
| The principle of bride money is widely accepted everywhere in Benin, both in the countryside and in the towns. | Институт приданого широкого распространен везде в Бенине, как в деревне, так и в городе. |
| The Act prohibits compulsory bride wealth, forbids subjecting a wife to compulsory labor, and outlaws non-consensual or forced marriages. | Законом запрещаются требование приданого у невесты, принуждение жены к труду и вступление в брак против воли женщин или по принуждению. |
| Violence related to demands for dowry - which is the payment of cash or goods by the bride's family to the groom's family - may lead to women being killed in dowry-related femicide. | Насилие, связанное с требованием приданого, которое представляет собой плату наличными деньгами или имуществом семьи невесты семье жениха, может привести к убийству женщины. |
| In countries where high proportions of girls marry before age 18, Governments need to develop and implement culturally sensitive programmes to promote marriage at later ages, including programmes that focus on reducing the practice of dowry and bride wealth payments. | В странах с высокой долей девочек, вступающих в брак до 18 лет, правительствам необходимо разрабатывать и осуществлять учитывающие культурные аспекты программы для поощрения заключения брака в более старшем возрасте, включая программы, ориентированные на сокращение практики получения приданого или выкупа за невесту. |