Английский - русский
Перевод слова Breeding

Перевод breeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размножение (примеров 38)
Thus, "when Melkor was made captive, Sauron escaped and lay hid in Middle-earth; and it can in this way be understood how the breeding of the Orcs (no doubt already begun) went on with increasing speed". Таким образом, «когда Мелькор был захвачен в плен, Саурон бежал и затаился в Средиземье, и это могло быть причиной того, что размножение орков (без сомнения, уже начавшееся) продолжилось с возрастающей скоростью».
Breeding takes place over three months and the platform-like nest is constructed on branches or a palm leaf near the ground. Размножение происходит в течение трёх месяцев, и гнездо в виде платформы строится на ветвях или пальмовых листьях у поверхности земли.
Therefore, the potential value of non-chemical methods in reducing the risk of insecticide resistance (e.g. through suppression of vector breeding; reduction of human-vector contact), needs emphasis in future IVM strategies. Соответственно, в будущих стратегиях КБПБ акцент должен делаться на потенциальной роли нехимических методов в предотвращении резистентности к инсектицидам (например, путем создания условий, исключающих размножение переносчиков, и сокращения контакта последних с человеком).
Breeding occurs from late August through to January, though heavy rain in August may delay this. Период размножение длится с конца августа по январь, хотя в августе из-за сильных дождей он может затянуться.
Amphibious adaptation and... breeding habits in estuarine environments. Адаптация амфибий, и... их размножение в условиях рек.
Больше примеров...
Разведение (примеров 55)
ICAR Animal breeding and management tools: (cattle, sheep and goats). Разведение животных и инструменты управления: (животноводство, овцеводство и козоводство).
While Karelian Bear, I got into the breeding of Pugs, Pugs buying all my friend Rosa (Mayoly). Хотя Карельская медвежья, я попал в разведение мопсов, мопсов покупая все друг мой Роза (Mayoly).
Within community centres, handicraft training and production projects, projects for seasonal employment of women in such areas as forestation, planting and after care and plant breeding and training programmes on elderly care, patient care and childcare are delivered. В общественных центрах реализуются проекты по обучению ремеслам и производству традиционных изделий, сезонному трудоустройству женщин в таких областях, как лесонасаждение, озеленение, уход за растениями и их разведение, а также программы обучения уходу за пожилыми людьми, больными и детьми.
At the same time the breeding of Akhal Tekke was developed in Turkmenistan and in Ouzbekistan. В то же время развивалось разведение ахал-текинцев в Туркменистане и Узбекистане.
And this includes among others: "breeding of pet animals and raising of diverse animals". Эта последняя позиция в свою очередь включает в себя, среди прочего, "разведение комнатных животных, а также выращивание всевозможных категорий животных".
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
Breeding can also improve the level of drought resistance in plant varieties, an asset for countries where lack of water is a limiting factor. Селекция может также повысить уровень засухостойкости сортов растений, что является крайне важным для стран, где нехватка воды является ограничивающим фактором.
Breeding plants that resist the stresses associated with climate change Селекция растений, устойчивых к стрессам, обусловленным изменением климата
Selective breeding, do you think? Думаете, это выборочная селекция?
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
Put farmers at the centre of research through participatory research schemes such as participatory plant breeding; отводить фермерам центральное место при проведении исследований путем использования таких исследовательских методик, основанных на принципах широкого участия, как совместная селекция растений;
Больше примеров...
Племенной (примеров 12)
From 1778, the Saxon breeding center was operated in the Vorwerk Rennersdorf. С 1778 года в Vorwerk Rennersdorf действовал саксонский племенной центр.
An ideal breeding stallion, it says. Он идеальный племенной жеребец.
This will leave families without breeding stock and plough animals, representing the loss of virtually all productive assets. В результате этого семьи потеряют племенной и рабочий скот и фактически лишатся всех своих средств производства.
In cooperation with the breed-inspectors of the herdbook organizations we present to you our livestock directly in the breeding and dairy farms. Вместе с племенными советниками мы предлагаем и показываем наших племенных нетелей прямо на фермах, разводящих племенной и молочный скот.
Provided nutritional care to 42,658 households; breeding animals were distributed to 9,157 beneficiaries; 4,000 farming tools were distributed, and 16 water wells were constructed for irrigation. Обеспечение полноценным питанием 42658 домашних хозяйств; 9157 бенефициаров получили племенной скот для разведения; было распределено 4000 сельскохозяйственных инструментов и сооружено 16 водозаборных скважин для ирригации.
Больше примеров...
Размножаются (примеров 21)
The tribbles are breeding so fast we can't keep up with them. Трибблы размножаются так быстро, что мы не успеваем за ними.
Well, don't look at me, it's the tribbles who are breeding. Ну, не смотри на меня так, это трибблы размножаются, а не я.
What's happening is they are breeding in the monsoon rains here. Они размножаются здесь в муссонных дождях.
Because in her world, you're either breeding or you're eating - and I'm not breeding, so... Потому что в её мире животные либо едят, либо размножаются - а я не размножался.
And these are two of the penguins' main breeding islands. Это два основных острова, где пингвины размножаются.
Больше примеров...
Выращивание (примеров 7)
Singapore offers an extensive array of training programmes; Sri Lanka has programmes to impart indigenously developed technology in such areas as crab breeding and the use of banana fibre and wind power. Сингапур осуществляет широкий круг программ профессиональной подготовки; Шри-Ланка осуществляет программы использования традиционных технологий в таких областях, как выращивание крабов и использование банановой клетчатки энергии и освоение энергии ветра.
They were nomadic; today their economic activities have changed and the most important ones include tree felling and clearing, subsistence hunting and fishing, and domestic animal breeding. В прошлом печ вели кочевой образ жизни, а в настоящее время их экономическая деятельность носит разнообразный характер, но основными направлениями остаются рубка и выкорчевывание леса, охота и рыболовство как средства к существованию и выращивание домашнего скота.
Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations. Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества.
Some examples include: fin fish and shrimp farming, tropical fish breeding, hydroponic gardening and ornamental horticulture. К числу таких производств, в частности, относятся разведение рыб и креветок, выращивание тропических рыб, гидропонное огородничество и декоративное садоводство.
And this includes among others: "breeding of pet animals and raising of diverse animals". Эта последняя позиция в свою очередь включает в себя, среди прочего, "разведение комнатных животных, а также выращивание всевозможных категорий животных".
Больше примеров...
Размножаться (примеров 14)
They kept breeding and as the years went by they began to... mutate and adapt to life underground. Они продолжали размножаться, и так как время не стоит на месте, они начали... мутировать и приспосабливаться к подземке.
We quit feeding them, they stop breeding. Перестанем их кормить - они перестанут размножаться.
So they dam the river just for breeding purposes? Так они сооружают плотины на реках исключительно для того, чтобы размножаться?
My brother's great plan, since there are too many people on Earth, is to prevent some men from breeding. Поскольку на Земле так много людей, великий план моего брата заключается в том, чтобы не дать им размножаться.
But little did they know how good we were at breeding! Но они даже не представляли, как мы умеем размножаться!
Больше примеров...
Гнездования (примеров 9)
Every one of them eager to make the most of the short breeding season. Каждая хочет успеть максимум за короткий сезон гнездования.
Oeno is an important breeding site for seabirds. Остров Оэно является важным местом гнездования морских птиц.
In southern Africa, breeding has been recorded from July to May. В южной части Африки период гнездования был зарегистрирован с июля по май.
Breeding occurs throughout the year on Saipan, where the species' nesting behaviour has been studied. Размножение длится в течение года на Сайпане, где исследовалось поведение вида во время гнездования.
Crescent honeyeaters occupy territories during the breeding season of July to March, with pairs often staying on in the territory at the end of the season and committing to one breeding site for several years. Золотокрылые медовки парами в период размножения занимают территории с июля по март, часто оставаясь на территории в конце сезона и отдавая предпочтение одному месту гнездования в течение нескольких лет.
Больше примеров...
Брачный (примеров 11)
However, in breeding season, the mothers may become more aggressive to distract any potential predators from capturing their young. В брачный сезон самки становятся очень агрессивными, чтобы отвлечь любых потенциальных хищников от нападения на детёнышей.
The males and females only come together in the breeding season which lasts from November to January. Самцы и самки собираются вместе только в брачный сезон с ноября по январь.
In the breeding season, males are drawn into savage conflict. В брачный период самцы вступают в жестокое противоборство.
The breeding season starts with the arrival of the rainy season, usually between July and September. Брачный сезон начинается с приходом сезона дождей, обычно с июля по сентябрь.
The breeding season is shorter than that of other fairywrens, occurring from October (rarely September) through to December. Брачный период короткий, чем у других прекрасных малюров, и длится с октября (редко сентября) по декабря.
Больше примеров...
Гнездящихся (примеров 4)
In 2006 there were reports of at least 25 breeding pairs of the ptarmigan on the island. В 2006 году сообщалось о наличии как минимум 25 гнездящихся пар белых куропаток на острове.
The population appears to be between 2500 and 2900 breeding pairs. Популяция вида составляет 2500-2900 гнездящихся пар.
In 2003 there were 1,200 breeding pairs but as frigatebirds normally breed every other year, the total adult population was estimated to be between 3,600 and 7,200 individuals. В 2003 году насчитывалось около 1200 гнездящихся пар, но так как фрегаты обычно размножаются один раз в два года, то общая численности взрослого поголовья варьируется от 3600 до 7200 особей.
From 24-27 June 2009 the expedition surveyed Tuzlovsky Limans (the south of Odessa region). The aim was to reveal breeding sites of Charadriifromes and count their numbers. Проблема сохранения гнезд хищных птиц, гнездящихся на деревьях, является одной из наиболее актуальных для охраны многих видов.
Больше примеров...
Воспитания (примеров 11)
A man of his breeding, good sense... not easily replaced. Человека его воспитания и ума нелегко заменить.
This ensures that the rate of childbirth will be in the frame of the objective possibilities for child support, children raising and child breeding in decent conditions. Это обеспечивает такой уровень рождаемости, который вписывается в рамки объективных возможностей содержания, воспитания детей и обеспечения им достойных условий существования.
Neglected in education and breeding; не получающие надлежащего образования и воспитания;
But what you will never buy is nobility or breeding or even common decency! Но кое-чего ты никогда не купишь. Благородства или воспитания.
I think she degrades herself by marrying a man who she does not care a jot for, who has no breeding and no charm, but only money. Я думаю, она себя унижает, выходя за человека, который ей безразличен, и у которого нет ни воспитания, ни обаяния.
Больше примеров...
Селекционных (примеров 9)
Some Parties reported on ongoing breeding programmes that are in line with the adaptation process. Ряд Сторон сообщили о проводимых селекционных программах в рамках процесса адаптации.
Two years later, the UPOV Convention was revised to develop these breeders' rights by curtailing exceptions that had been allowed for the free replanting, exchange and use for breeding purposes of protected varieties and their propagating material. Два года спустя МКОНСР была пересмотрена с целью расширения этих прав селекционеров путем сокращения числа изъятий, которые допускали свободную пересадку, обмен и использование в селекционных целях защищенных видов и материалов их размножения.
For enhancing water productivity at plant level, various options were to be considered, such as improving germplasm, enhancing photosynthetic efficiency, and conducting breeding programmes to develop an appropriate growing cycle to match water availability and favourable climate to the vegetative and reproductive periods. Для улучшения продуктивности использования воды в растениеводстве целесообразно рассматривать разные варианты, такие как улучшение зародышевой плазмы, повышение фотосинтетической эффективности и осуществление селекционных программ для определения правильного цикла роста в увязке с запасами воды и благоприятными погодными условиями для вегетативного и репродуктивного периодов.
The Aerospace Breeding Research Centre of CASC had flown and recovered various seeds on its recoverable spacecraft. Центр аэрокосмических селекционных исследований КАКК с помощью возвращаемых космических аппаратов выводит в космос и затем доставляет обратно на Землю семена различных растений.
Such a payment is only mandatory if the product is not fully accessible for further research and breeding; in the case of free use by researchers and breeders the payment is voluntary. Такой платеж является обязательным только в тех случаях, когда к продукту не может быть полу-чен свободный доступ для проведения дальнейших исследований и селекционных работ; в случае сво-бодного использования продукта исследователями и селекционерами этот платеж носит добровольный характер.
Больше примеров...
Развод (примеров 1)
Больше примеров...
Животноводства (примеров 17)
Project leader: Ministry of Agriculture, Breeding and Fisheries Руководитель проекта: министерство земледелия, животноводства и рыболовства
Russia, Ukraine, areas in Don and Kubani regions were depopulated and lost their stockbreeders in favour of the Kyrgyz region, on which the rise of the breeding was phenomenal . Россия, Украина, области Дона и Кубани опустевали и теряли своих животноводов в пользу кыргызских земель, на которых рост животноводства оказался феноменальным».
Research in agriculture would help to develop sustainable production, advanced land farming skills, livestock farming and breeding, and aquaculture. Исследования в области сельского хозяйства будут содействовать развитию устойчивого производства, передовых навыков возделывания земли, животноводства, скотоводства и аквакультуры.
Extensive work is under way to ensure the proper use of chemicals in the agricultural industry, improve the condition of reclaimed land, manage water resources, introduce drip irrigation, and develop livestock selection and breeding. Проводится большая работа по созданию надежной химической базы сельскохозяйственной промышленности, улучшению мелиоративного состояния земель, рациональному водопользованию, внедрению капельного орошения, развитию селекции и племенного животноводства.
Key fisheries and breeding sectors received during the same period an overall allocation of CFAF 4,981,215,000, with CFAF 3,745,715,000 for breeding and CFAF 1,235,500,000 for fishery. За тот же период общий объем средств, выделенных ключевым секторам - секторам рыболовства и животноводства, - составил 4981215000 франков КФА.
Больше примеров...
Животноводство (примеров 10)
For example, recombinant enzymes and genetic markers have been employed in traditional biotechnology methods, such as fermentation, plant and animal breeding. Например, рекомбинантные энзимы и генетические маркеры использовались в таких традиционных сферах биотехнологии, как ферментация, растениеводство и животноводство.
Laws and quotas of breeding were imposed to them. Были установлены законы и квоты на животноводство.
Traditional biotechnology includes plant and animal breeding and the use of micro-organisms and enzymes in fermentation, preparation and preservation of product as well as in control of pests among others. Традиционная биотехнология включает в себя растениеводство и животноводство и использование микроорганизмов и энзимов, в частности, в процессе ферментации, приготовления и консервирования продуктов, а также в борьбе с вредителями.
ICAR Animal breeding and management tools: (cattle, sheep and goats). Разведение животных и инструменты управления: (животноводство, овцеводство и козоводство).
This has proved to be a success as we have been able to establish successful pilots in the program area with participation of indigenous people in goat/ sheep breeding, pisciculture, diary farming, water harvesting, etc. Эта деятельность увенчалась успехом, поскольку нам удалось успешно осуществить экспериментальные проекты в программной области при участии коренного населения в таких видах деятельности, как козоводство/овцеводство, рыбоводство, молочное животноводство, сбор поверхностного стока и т.д.
Больше примеров...