Английский - русский
Перевод слова Breeding

Перевод breeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размножение (примеров 38)
Let's start with breeding and genetics. Ладно, начинаем наш урок по теме "Генетика и размножение".
Shakri: The human plague, breeding and fighting. Чума человеческой расы... размножение и борьба.
Thus, "when Melkor was made captive, Sauron escaped and lay hid in Middle-earth; and it can in this way be understood how the breeding of the Orcs (no doubt already begun) went on with increasing speed". Таким образом, «когда Мелькор был захвачен в плен, Саурон бежал и затаился в Средиземье, и это могло быть причиной того, что размножение орков (без сомнения, уже начавшееся) продолжилось с возрастающей скоростью».
We've outlawed their breeding. Мы запретили законом их размножение.
Breeding occurs from late August through to January, though heavy rain in August may delay this. Период размножение длится с конца августа по январь, хотя в августе из-за сильных дождей он может затянуться.
Больше примеров...
Разведение (примеров 55)
ICAR Animal breeding and management tools: (cattle, sheep and goats). Разведение животных и инструменты управления: (животноводство, овцеводство и козоводство).
GG has many dreams for his future, which he tells throughout the series: getting married, having 7 kids, breeding labradors, owning a central vacuum system and a powered car for his progeniture (offspring), a cottage, and many other things. Джи-Джи постоянно мечтает о своем будущем, которое он рассказывает во всех сериях: брак, имея кто знает, сколько детей, разведение лабрадоров, владение центральной вакуумной системой, коттедж, и многое другое.
And this includes among others: "breeding of pet animals and raising of diverse animals". Эта последняя позиция в свою очередь включает в себя, среди прочего, "разведение комнатных животных, а также выращивание всевозможных категорий животных".
Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations. Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества.
For S&G, usually only national breeding programmes exist. с) Разведение скота и центры по разведению скота
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
New cultivation techniques and improved varieties of crops, livestock, fish, and trees can be developed through accelerated processes, such as traditional and participatory breeding combined with marker-assisted selection, genomics and transgenic approaches. Благодаря использованию ускоренных процессов, таких как традиционная и совместная селекция с помощью маркеров, геномных и трансгенных подходов, могут быть разработаны новые методы возделывания земли и улучшенные разновидности сельскохозяйственных культур, скота, рыбы и деревьев.
Selective breeding, do you think? Думаете, это выборочная селекция?
[plant breeding and genetics] [селекция растений и генетика];
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
By the way, we don't allow the breeding of magical creatures in New York. Кстати, в Нью-Йорке запрещена селекция магических существ.
Больше примеров...
Племенной (примеров 12)
This implies that income increases at the moment the prices of breeding livestock increase. Это подразумевает, что доход увеличивается при повышении цен на племенной скот.
This will leave families without breeding stock and plough animals, representing the loss of virtually all productive assets. В результате этого семьи потеряют племенной и рабочий скот и фактически лишатся всех своих средств производства.
The Estonian experts also have visited the Breeding factory "RUCHII", where they have got acquainted with the activity of the swine-breeding farm and have discussed the opportunities and aspects of the biogas equipment. Во время визита эстонские специалисты также посетили Племенной завод «РУЧЬИ», где познакомились с деятельностью свинофермы и обсудили возможности и перспективы установок по производству биогаза из свиного навоза.
Ensure that women farmers have access to agricultural inputs and services, including mechanical tools, breeding stock, seeds, fertilizers and crop protection materials обеспечить для женщин-фермеров доступ к сельскохозяйственным средствам производства и услугам, включая сельскохозяйственную технику, племенной скот, семена, удобрения и материалы для защиты посевов;
Improving NUE should be done by increasing the output of N in useful products (improved management, breeding, technology), decreasing N losses (improved management) and/or decreasing N inputs, while maintaining productivity. Для повышения ЭИА следует увеличивать выход азота в полезной продукции (за счет совершенствования управления, племенной работы и технологий), снижать потери азота (за счет совершенствования управления) и/или сокращать поступления азота при сохранении производительности.
Больше примеров...
Размножаются (примеров 21)
Since senile cocowood is normally left to decay on farms generating protection and breeding facilities for different undesirable pests, the output of the project has conservation and environmental protection dimensions, too. Результаты этого проекта связаны также с аспектом рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды, поскольку гниющая древесина обычно не вывозится с плантаций и в ней поселяются и размножаются различные вредители.
Its highest breeding activity is in April, and this decreases in July. При этом наиболее активно животные размножаются в апреле, а в июле эта активность падает.
Silvery lutungs breed year round, with no clear breeding season, although each female typically gives birth no more than once every 18 to 24 months. Размножаются круглый год, не имеют выраженного брачного сезона, хотя обычно самки не приносят потомство чаще, чем каждые 18-24 месяца.
Because in her world, you're either breeding or you're eating - and I'm not breeding, so... Потому что в её мире животные либо едят, либо размножаются - а я не размножался.
It's the tribbles who are breeding. Размножаются трибблы, а не я.
Больше примеров...
Выращивание (примеров 7)
In other cultures, we have taken this mastery a step further, taming and breeding the wild herds, making them docile and easy to handle. У других народов это мастерство поднялось ещё на одну ступеньку - укрощение и выращивание диких животных сделало их послушными и лёгкими в обращении.
Singapore offers an extensive array of training programmes; Sri Lanka has programmes to impart indigenously developed technology in such areas as crab breeding and the use of banana fibre and wind power. Сингапур осуществляет широкий круг программ профессиональной подготовки; Шри-Ланка осуществляет программы использования традиционных технологий в таких областях, как выращивание крабов и использование банановой клетчатки энергии и освоение энергии ветра.
They were nomadic; today their economic activities have changed and the most important ones include tree felling and clearing, subsistence hunting and fishing, and domestic animal breeding. В прошлом печ вели кочевой образ жизни, а в настоящее время их экономическая деятельность носит разнообразный характер, но основными направлениями остаются рубка и выкорчевывание леса, охота и рыболовство как средства к существованию и выращивание домашнего скота.
Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations. Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества.
Some examples include: fin fish and shrimp farming, tropical fish breeding, hydroponic gardening and ornamental horticulture. К числу таких производств, в частности, относятся разведение рыб и креветок, выращивание тропических рыб, гидропонное огородничество и декоративное садоводство.
Больше примеров...
Размножаться (примеров 14)
They kept breeding and as the years went by they began to... mutate and adapt to life underground. Они продолжали размножаться, и так как время не стоит на месте, они начали... мутировать и приспосабливаться к подземке.
They stopped going to work... they stopped breeding, talking, eating. Они перестали ходить на работу... они прекратили размножаться, говорить, есть.
My brother's great plan, since there are too many people on Earth, is to prevent some men from breeding. Поскольку на Земле так много людей, великий план моего брата заключается в том, чтобы не дать им размножаться.
I don't know what drives people to keep breeding... and multiplying. Не знаю, что заставляет людей в такое время продолжать плодиться и размножаться.
And here in the Solomon Islands, there's only a few thousand breeding females of this species left, and this is one of the hotspots for them. Здесь, на Соломоновых островах, осталось всего несколько тысяч самок, способных размножаться, и это один из участков их повышенной активности.
Больше примеров...
Гнездования (примеров 9)
Outside of the breeding season, males and females usually travel separately. Вне периода гнездования самцы и самки часто живут в раздельных группах.
The breeding habitat is coniferous and mixed forest across Canada and the western mountainous areas of the United States and Mexico. Ареал гнездования вечернего американского дубоноса - это хвойные и смешанные леса всей Канады и западных горных районах Соединенных Штатов и Мексики.
Every one of them eager to make the most of the short breeding season. Каждая хочет успеть максимум за короткий сезон гнездования.
Oeno is an important breeding site for seabirds. Остров Оэно является важным местом гнездования морских птиц.
Human disturbance to its habitat is the main threat, both from direct human activity near nests which impacts on breeding success, and from removal of suitable trees for nesting. Человеческое влияние на среду обитания - главная угроза, и от прямой деятельности человека около гнезд, которая воздействует на успех размножения, и от уничтожения подходящих для гнездования деревьев.
Больше примеров...
Брачный (примеров 11)
However, in breeding season, the mothers may become more aggressive to distract any potential predators from capturing their young. В брачный сезон самки становятся очень агрессивными, чтобы отвлечь любых потенциальных хищников от нападения на детёнышей.
It's the same symbol the breeding cult uses. Тот же символ использует брачный культ.
The breeding season starts with the arrival of the rainy season, usually between July and September. Брачный сезон начинается с приходом сезона дождей, обычно с июля по сентябрь.
For added simplicity it may help to think of time t as the end of the breeding season in year t and to imagine that one is studying a species that has only one discrete breeding season per year. Для дальнейшего упрощения можно считать момент времени t концом брачного сезона в году t и считать, что у данного вида только один дискретный брачный сезон в году.
This is one of the most vocal grebes during the breeding season, but, like its relatives, it is mainly silent for the rest of the year. В брачный период это одна из наиболее шумных поганок, однако в остальное время года она такая же молчаливая, как и другие представители семейства.
Больше примеров...
Гнездящихся (примеров 4)
In 2006 there were reports of at least 25 breeding pairs of the ptarmigan on the island. В 2006 году сообщалось о наличии как минимум 25 гнездящихся пар белых куропаток на острове.
The population appears to be between 2500 and 2900 breeding pairs. Популяция вида составляет 2500-2900 гнездящихся пар.
In 2003 there were 1,200 breeding pairs but as frigatebirds normally breed every other year, the total adult population was estimated to be between 3,600 and 7,200 individuals. В 2003 году насчитывалось около 1200 гнездящихся пар, но так как фрегаты обычно размножаются один раз в два года, то общая численности взрослого поголовья варьируется от 3600 до 7200 особей.
From 24-27 June 2009 the expedition surveyed Tuzlovsky Limans (the south of Odessa region). The aim was to reveal breeding sites of Charadriifromes and count their numbers. Проблема сохранения гнезд хищных птиц, гнездящихся на деревьях, является одной из наиболее актуальных для охраны многих видов.
Больше примеров...
Воспитания (примеров 11)
Generations of breeding and wealth had to come together to produce me. Поколения воспитания и достатка встретились, чтобы создать меня.
Large families and a reversion to traditional gender roles were seen as essential, not least as a means of breeding future soldiers. Большое число семей и возвращение к традиционным гендерным ролям рассматривались как важнейшие средство воспитания будущих солдат.
Everything. Generations of breeding and wealth Поколения воспитания и достатка встретились, чтобы создать меня.
Neglected in education and breeding; не получающие надлежащего образования и воспитания;
I think she degrades herself by marrying a man who she does not care a jot for, who has no breeding and no charm, but only money. Я думаю, она себя унижает, выходя за человека, который ей безразличен, и у которого нет ни воспитания, ни обаяния.
Больше примеров...
Селекционных (примеров 9)
Some Parties reported on ongoing breeding programmes that are in line with the adaptation process. Ряд Сторон сообщили о проводимых селекционных программах в рамках процесса адаптации.
4 breeding cultivars have received state approval for cultivation. Районировано 4 селекционных и староместных сортов.
Collectively, they distribute more than 600,000 samples of germplasm from the in-trust collections and breeding programmes each year to individuals and institutes in 120 countries. В общей сложности отдельным лицам и институтам в 120 странах из их целевых коллекций и селекционных программ ежегодно предоставляется более 600000 образцов гермоплазмы.
For enhancing water productivity at plant level, various options were to be considered, such as improving germplasm, enhancing photosynthetic efficiency, and conducting breeding programmes to develop an appropriate growing cycle to match water availability and favourable climate to the vegetative and reproductive periods. Для улучшения продуктивности использования воды в растениеводстве целесообразно рассматривать разные варианты, такие как улучшение зародышевой плазмы, повышение фотосинтетической эффективности и осуществление селекционных программ для определения правильного цикла роста в увязке с запасами воды и благоприятными погодными условиями для вегетативного и репродуктивного периодов.
Such a payment is only mandatory if the product is not fully accessible for further research and breeding; in the case of free use by researchers and breeders the payment is voluntary. Такой платеж является обязательным только в тех случаях, когда к продукту не может быть полу-чен свободный доступ для проведения дальнейших исследований и селекционных работ; в случае сво-бодного использования продукта исследователями и селекционерами этот платеж носит добровольный характер.
Больше примеров...
Развод (примеров 1)
Больше примеров...
Животноводства (примеров 17)
Change the culture of farming and revive our tradition of animal breeding using the latest techniques and achievements in science, technology and management. Изменить культуру земледелия и возродить с учетом новых научных, технологических, управленческих достижений наши традиции животноводства.
We deliver our products to enterprises all over the world operating in the food industry, the technical industry and in animal breeding. Мы осуществляем поставки на предприятия пищевой промышленности, технической промышленности и животноводства по всему миру.
The Extension Service Section of the Department of Agriculture organises a farmers' meeting every fortnight, where different subjects, ranging from crop cultivation and diseases to animal breeding and latest technology in farming are discussed. Секция распространения знаний Департамента сельского хозяйства раз в две недели организует встречи фермеров, на которых обсуждаются различные вопросы - от разведения и болезней растений до животноводства и самых передовых технологий ведения сельского хозяйства.
Project leader: Ministry of Agriculture, Breeding and Fisheries Руководитель проекта: министерство земледелия, животноводства и рыболовства
The fertile lands of the Amu Darya and Syr Darya deltas and the rich grazing lands provided employment for more than 100,000 people in livestock rearing, poultry breeding and raising agricultural crops. Плодородные земли дельты Амударьи и Сырдарьи, а также высокопродуктивные пастбища обеспечивали занятость более 100 тысяч человек в сфере животноводства, птицеводства, выращивания сельскохозяйственных культур.
Больше примеров...
Животноводство (примеров 10)
For example, recombinant enzymes and genetic markers have been employed in traditional biotechnology methods, such as fermentation, plant and animal breeding. Например, рекомбинантные энзимы и генетические маркеры использовались в таких традиционных сферах биотехнологии, как ферментация, растениеводство и животноводство.
It is not a substitute for conventional plant and animal breeding but can be a powerful complement. Она не подменяет собой традиционное растениеводство и животноводство, но может служить эффективным дополнением к ним.
Agriculture and breeding constitute the main activities in the rural areas of Mali. Земледелие и животноводство являются основными видами хозяйственной деятельности в сельских районах Мали.
The livestock was allocated to private farmers and a significant proportion of the breeding stock was slaughtered because of the shortage of animal feed. Животноводство было передано в руки частных фермеров и значительная часть племенного скота была забита из-за нехватки кормов.
This has proved to be a success as we have been able to establish successful pilots in the program area with participation of indigenous people in goat/ sheep breeding, pisciculture, diary farming, water harvesting, etc. Эта деятельность увенчалась успехом, поскольку нам удалось успешно осуществить экспериментальные проекты в программной области при участии коренного населения в таких видах деятельности, как козоводство/овцеводство, рыбоводство, молочное животноводство, сбор поверхностного стока и т.д.
Больше примеров...