Английский - русский
Перевод слова Breeding

Перевод breeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размножение (примеров 38)
He discovered the laws of inheritance by breeding thousands of pea plants and observing how they changed from one generation to the next. Он обнаружил законы наследования изучая размножение тысяч растений гороха, и наблюдая, как они изменялись от одного поколения к другому.
I don't know how to break this to you, man, but what we have here is classic mountain breeding. Не знаю как до тебя донести, дружище, но мы здесь имеем классическое горное размножение.
We've outlawed their breeding. Мы запретили законом их размножение.
Amphibious adaptation and... breeding habits in estuarine environments. Адаптация амфибий, и... их размножение в условиях рек.
The Philippine Department of Environment and Natural Resources and mangrove experts also reported the death of at least 600 mature trees in mangroves that serve as breeding and feeding grounds for fish. Филиппинский Департамент по вопросам окружающей среды и природных ресурсов и специалисты по мангровым лесам также сообщили о гибели по меньшей мере 600 взрослых деревьев в мангровых лесах, где происходит размножение рыбы и где она собирается в поисках корма.
Больше примеров...
Разведение (примеров 55)
The breeding of earthworms is a long-term investment. Разведение дождевых дождей это долгосрочная инвестиция.
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
The Banjulnding Women's Garden in the Western Region practices intensive breeding of exotic cattle in peri-urban areas. В рамках пригородного женского сельскохозяйственного кооператива, расположенного в Банжулндинге, Западный район, ведется интенсивное разведение крупного рогатого скота редких пород.
'Breeding triffids for their oil came at a price. 'Разведение Триффидов стало прибыльным делом.
Breeding starts after one year of age. Разведение корнишей можно начинать после 1 года жизни.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
Plant breeding has been practiced for thousands of years, since near the beginning of human civilization. Селекция растений успешно практикуется человеком на протяжении тысяч лет, с самого начала человеческой цивилизации.
For instance, breeding provides new varieties with shorter growing cycles, which enable farmers to continue farming in regions where the crop season has already shrunk. Например, селекция позволяет получить новые сорта растений с более короткими циклами роста, что дает фермерам возможность продолжать заниматься сельским хозяйством в регионах, где сельскохозяйственный сезон уже является коротким.
Breeding can also improve the level of drought resistance in plant varieties, an asset for countries where lack of water is a limiting factor. Селекция может также повысить уровень засухостойкости сортов растений, что является крайне важным для стран, где нехватка воды является ограничивающим фактором.
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
Put farmers at the centre of research through participatory research schemes such as participatory plant breeding; отводить фермерам центральное место при проведении исследований путем использования таких исследовательских методик, основанных на принципах широкого участия, как совместная селекция растений;
Больше примеров...
Племенной (примеров 12)
There has been a strong focus on land management, breeding technologies, food security, agricultural machinery, and the processing of agricultural and sideline products. Особое внимание уделяется землепользованию и племенной работе, продовольственной безопасности, сельскохозяйственной технике, а также переработке сельскохозяйственной и побочной продукции.
An ideal breeding stallion, it says. Он идеальный племенной жеребец.
The Estonian experts also have visited the Breeding factory "RUCHII", where they have got acquainted with the activity of the swine-breeding farm and have discussed the opportunities and aspects of the biogas equipment. Во время визита эстонские специалисты также посетили Племенной завод «РУЧЬИ», где познакомились с деятельностью свинофермы и обсудили возможности и перспективы установок по производству биогаза из свиного навоза.
Ensure that women farmers have access to agricultural inputs and services, including mechanical tools, breeding stock, seeds, fertilizers and crop protection materials обеспечить для женщин-фермеров доступ к сельскохозяйственным средствам производства и услугам, включая сельскохозяйственную технику, племенной скот, семена, удобрения и материалы для защиты посевов;
Improving NUE should be done by increasing the output of N in useful products (improved management, breeding, technology), decreasing N losses (improved management) and/or decreasing N inputs, while maintaining productivity. Для повышения ЭИА следует увеличивать выход азота в полезной продукции (за счет совершенствования управления, племенной работы и технологий), снижать потери азота (за счет совершенствования управления) и/или сокращать поступления азота при сохранении производительности.
Больше примеров...
Размножаются (примеров 21)
Due to several wrong pedigrees and incorrect registrations of straight eared kittens as British there are now breeding and registration rules for Scottish Fold and Highland Fold. Из-за нескольких неправильных родословных и неправильной регистрации котят с прямыми ушами как британский там теперь размножаются и регистрационные правила для Скоттиш фолд и Скоттиш фолд.
They're down there breeding like rabbits and no one knows? Они размножаются, как кролики и никто не знает, как?
Scripps's murrelet is listed as vulnerable because so much of its breeding takes place on such a small and isolated island. Вид Synthliboramphus hypoleucus включён в список уязвимых потому, что эти птицы размножаются в основном только на этом небольшом и изолированном острове.
It's the tribbles who are breeding. Размножаются трибблы, а не я.
Because in her world, you're either breeding or you're eating - and I'm not breeding, so... Потому что в её мире животные либо едят, либо размножаются - а я не размножался.
Больше примеров...
Выращивание (примеров 7)
In other cultures, we have taken this mastery a step further, taming and breeding the wild herds, making them docile and easy to handle. У других народов это мастерство поднялось ещё на одну ступеньку - укрощение и выращивание диких животных сделало их послушными и лёгкими в обращении.
Singapore offers an extensive array of training programmes; Sri Lanka has programmes to impart indigenously developed technology in such areas as crab breeding and the use of banana fibre and wind power. Сингапур осуществляет широкий круг программ профессиональной подготовки; Шри-Ланка осуществляет программы использования традиционных технологий в таких областях, как выращивание крабов и использование банановой клетчатки энергии и освоение энергии ветра.
They were nomadic; today their economic activities have changed and the most important ones include tree felling and clearing, subsistence hunting and fishing, and domestic animal breeding. В прошлом печ вели кочевой образ жизни, а в настоящее время их экономическая деятельность носит разнообразный характер, но основными направлениями остаются рубка и выкорчевывание леса, охота и рыболовство как средства к существованию и выращивание домашнего скота.
Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations. Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества.
Some examples include: fin fish and shrimp farming, tropical fish breeding, hydroponic gardening and ornamental horticulture. К числу таких производств, в частности, относятся разведение рыб и креветок, выращивание тропических рыб, гидропонное огородничество и декоративное садоводство.
Больше примеров...
Размножаться (примеров 14)
Turtles started breeding here a while back. Не так давно здесь начали размножаться черепахи.
They stopped going to work... they stopped breeding, talking, eating. Они перестали ходить на работу... они прекратили размножаться, говорить, есть.
So they dam the river just for breeding purposes? Так они сооружают плотины на реках исключительно для того, чтобы размножаться?
But little did they know how good we were at breeding! Но они даже не представляли, как мы умеем размножаться!
It is a remarkably robust and fecund fish, readily adapting to available food sources and breeding under suboptimal conditions. Это чрезвычайно здоровая и плодовитая рыба, без труда приспосабливающаяся к доступным источникам пищи и способная размножаться в субоптимальных условиях.
Больше примеров...
Гнездования (примеров 9)
The breeding habitat is coniferous and mixed forest across Canada and the western mountainous areas of the United States and Mexico. Ареал гнездования вечернего американского дубоноса - это хвойные и смешанные леса всей Канады и западных горных районах Соединенных Штатов и Мексики.
About 200.000 eider ducks spend their moulting time here; about 1000 eider duck couples use the mudflat of the North Sea as breeding area. Обыкновенная гага также проводит здесь время линьки, ок. 1000 пар обыкновенной гаги используют ватты Северного моря в качестве места гнездования.
In southern Africa, breeding has been recorded from July to May. В южной части Африки период гнездования был зарегистрирован с июля по май.
Human disturbance to its habitat is the main threat, both from direct human activity near nests which impacts on breeding success, and from removal of suitable trees for nesting. Человеческое влияние на среду обитания - главная угроза, и от прямой деятельности человека около гнезд, которая воздействует на успех размножения, и от уничтожения подходящих для гнездования деревьев.
Crescent honeyeaters occupy territories during the breeding season of July to March, with pairs often staying on in the territory at the end of the season and committing to one breeding site for several years. Золотокрылые медовки парами в период размножения занимают территории с июля по март, часто оставаясь на территории в конце сезона и отдавая предпочтение одному месту гнездования в течение нескольких лет.
Больше примеров...
Брачный (примеров 11)
However, in breeding season, the mothers may become more aggressive to distract any potential predators from capturing their young. В брачный сезон самки становятся очень агрессивными, чтобы отвлечь любых потенциальных хищников от нападения на детёнышей.
The breeding season starts with the arrival of the rainy season, usually between July and September. Брачный сезон начинается с приходом сезона дождей, обычно с июля по сентябрь.
The breeding season is shorter than that of other fairywrens, occurring from October (rarely September) through to December. Брачный период короткий, чем у других прекрасных малюров, и длится с октября (редко сентября) по декабря.
During the day, and especially in the breeding season, they prefer to hide among the grass and shrub vegetation, helping them to avoid avian predators such as frigatebirds. В течение дня, особенно в брачный период, они предпочитают скрываться среди травы и кустов, избегая встречи с хищниками, таких как фрегаты.
Not when the swans are breeding. Не тогда, когда у лебедей брачный период.
Больше примеров...
Гнездящихся (примеров 4)
In 2006 there were reports of at least 25 breeding pairs of the ptarmigan on the island. В 2006 году сообщалось о наличии как минимум 25 гнездящихся пар белых куропаток на острове.
The population appears to be between 2500 and 2900 breeding pairs. Популяция вида составляет 2500-2900 гнездящихся пар.
In 2003 there were 1,200 breeding pairs but as frigatebirds normally breed every other year, the total adult population was estimated to be between 3,600 and 7,200 individuals. В 2003 году насчитывалось около 1200 гнездящихся пар, но так как фрегаты обычно размножаются один раз в два года, то общая численности взрослого поголовья варьируется от 3600 до 7200 особей.
From 24-27 June 2009 the expedition surveyed Tuzlovsky Limans (the south of Odessa region). The aim was to reveal breeding sites of Charadriifromes and count their numbers. Проблема сохранения гнезд хищных птиц, гнездящихся на деревьях, является одной из наиболее актуальных для охраны многих видов.
Больше примеров...
Воспитания (примеров 11)
Large families and a reversion to traditional gender roles were seen as essential, not least as a means of breeding future soldiers. Большое число семей и возвращение к традиционным гендерным ролям рассматривались как важнейшие средство воспитания будущих солдат.
Everything. Generations of breeding and wealth Поколения воспитания и достатка встретились, чтобы создать меня.
When I first made the pleasure of Mr. Gatsby's acquaintance just after the war, I knew I'd discovered a man of fine breeding. Когда я впервые имел честь познакомиться с мистером Гэтсби прямо после войны я знал, что передо мной, человек изысканного воспитания.
But what you will never buy is nobility or breeding or even common decency! Но кое-чего ты никогда не купишь. Благородства или воспитания.
Good union of breeding and training. Отличное сочетание происхождения и воспитания.
Больше примеров...
Селекционных (примеров 9)
Collectively, they distribute more than 600,000 samples of germplasm from the in-trust collections and breeding programmes each year to individuals and institutes in 120 countries. В общей сложности отдельным лицам и институтам в 120 странах из их целевых коллекций и селекционных программ ежегодно предоставляется более 600000 образцов гермоплазмы.
For enhancing water productivity at plant level, various options were to be considered, such as improving germplasm, enhancing photosynthetic efficiency, and conducting breeding programmes to develop an appropriate growing cycle to match water availability and favourable climate to the vegetative and reproductive periods. Для улучшения продуктивности использования воды в растениеводстве целесообразно рассматривать разные варианты, такие как улучшение зародышевой плазмы, повышение фотосинтетической эффективности и осуществление селекционных программ для определения правильного цикла роста в увязке с запасами воды и благоприятными погодными условиями для вегетативного и репродуктивного периодов.
Fund breeding projects on a large diversity of crops, including orphan crops, as well as on varieties for complex agroenvironments such as dry regions and not only in breadbasket regions, in order to address the needs of the most vulnerable groups; финансировать осуществление селекционных проектов, охватывающих широкий диапазон культур, в том числе игнорируемые культуры, а также сорта, предназначенные для выращивания в сложных агротехнических условиях, например на богарах, а не только на плодородных землях, с тем чтобы удовлетворить потребности наиболее уязвимых категорий населения;
The Aerospace Breeding Research Centre of CASC had flown and recovered various seeds on its recoverable spacecraft. Центр аэрокосмических селекционных исследований КАКК с помощью возвращаемых космических аппаратов выводит в космос и затем доставляет обратно на Землю семена различных растений.
Such a payment is only mandatory if the product is not fully accessible for further research and breeding; in the case of free use by researchers and breeders the payment is voluntary. Такой платеж является обязательным только в тех случаях, когда к продукту не может быть полу-чен свободный доступ для проведения дальнейших исследований и селекционных работ; в случае сво-бодного использования продукта исследователями и селекционерами этот платеж носит добровольный характер.
Больше примеров...
Развод (примеров 1)
Больше примеров...
Животноводства (примеров 17)
As decided by the indigenous families, the project includes agricultural and stock breeding activities, and supplies tools, seed and infrastructure. По решению семей коренных народов этот проект включает меры в сфере животноводства и сельского хозяйства, предусматривающие раздачу инструментов и семян, а также оказание помощи в решении инфраструктурных вопросов.
Animal breeding research rarely focuses on low external input production systems often found in the developing world. Исследования в области животноводства редко бывают нацелены на системы производства с низким объемом вводимых извне ресурсов, зачастую встречающиеся в развивающихся странах.
Extensive work is under way to ensure the proper use of chemicals in the agricultural industry, improve the condition of reclaimed land, manage water resources, introduce drip irrigation, and develop livestock selection and breeding. Проводится большая работа по созданию надежной химической базы сельскохозяйственной промышленности, улучшению мелиоративного состояния земель, рациональному водопользованию, внедрению капельного орошения, развитию селекции и племенного животноводства.
Revive farming and livestock production by equipping cooperatives with suitable tools, inputs and breeding stock Создать центры по предоставлению сельскохозяйственной техники, средств производства и пород животных для расширения производства продукции сельского хозяйства и животноводства
The revival of the breeding of the horse of the Kyrgyz type, just as the selection of the products of this breeding, requires constant support by the races on long distances and in ground varied (sport of endurance). Возрождение разведения кыргызской лошади, так же как и отбор продуктов этого животноводства, требуют поддержки и динамики с помощью организации скачек на длинные дистанции и по разнообразной местности (состязания на выносливость).
Больше примеров...
Животноводство (примеров 10)
For example, recombinant enzymes and genetic markers have been employed in traditional biotechnology methods, such as fermentation, plant and animal breeding. Например, рекомбинантные энзимы и генетические маркеры использовались в таких традиционных сферах биотехнологии, как ферментация, растениеводство и животноводство.
Laws and quotas of breeding were imposed to them. Были установлены законы и квоты на животноводство.
Agriculture and breeding constitute the main activities in the rural areas of Mali. Земледелие и животноводство являются основными видами хозяйственной деятельности в сельских районах Мали.
Traditional biotechnology includes plant and animal breeding and the use of micro-organisms and enzymes in fermentation, preparation and preservation of product as well as in control of pests among others. Традиционная биотехнология включает в себя растениеводство и животноводство и использование микроорганизмов и энзимов, в частности, в процессе ферментации, приготовления и консервирования продуктов, а также в борьбе с вредителями.
In accordance with a Council of Ministers regulation of 24 September 2002 on investments in the breeding of animals, environmental impact reports were obligatory. В соответствии с постановлением Совета министров от 24 сентября 2002 года по вопросам инвестиций в животноводство отчеты о воздействии на окружающую среду стали носить обязательный характер.
Больше примеров...