Английский - русский
Перевод слова Breeding

Перевод breeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размножение (примеров 38)
I don't know how to break this to you, man, but what we have here is classic mountain breeding. Не знаю как до тебя донести, дружище, но мы здесь имеем классическое горное размножение.
Breeding has been recorded in both Vietnam and China. Размножение было зарегистрировано как во Вьетнаме, так и в Китае.
Breeding seems to occur earlier in Vietnam than in China. По-видимому, размножение происходит во Вьетнаме раньше, чем в Китае.
Breeding takes place in the late autumn, winter and early spring in underground burrows in scree and caves. Размножение происходит в конце осени, зимой и ранней весной под землей в каменистой осыпи и пещерах.
Breeding was recorded from at least January to July, with a peak in June-July at the end of the dry season. Размножение было зарегистрировано с января по июль, с пиком в июне-июле (в конце сухого сезона).
Больше примеров...
Разведение (примеров 55)
He himself, being a country gentleman and running an estate, knew about breeding horses and sheep and cattle. Сам он, живя в деревне и управляя хозяйством, знал про разведение и лошадей, и овец, и скота.
Hybrid breeding, seed manipulation... Разведение гибридов, манипуляция семян...
And this includes among others: "breeding of pet animals and raising of diverse animals". Эта последняя позиция в свою очередь включает в себя, среди прочего, "разведение комнатных животных, а также выращивание всевозможных категорий животных".
This breeding business can become something of an obsession. Разведение овец может стать наваждением.
And so, even now the Burundian economy is essentially founded on arable and livestock farming, in which archaic methods (such as hoeing and prestige breeding) remain in use. Так, до сегодняшнего дня основой бурундийской экономики является главным образом сельское хозяйство, в котором до сих пор используются архаичные методы (обработка земли мотыгами и разведение элитных пород скота).
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
Crop breeding and agro-ecology are complementary. Селекция растений и агроэкология являются взаимодополняющими.
[plant breeding and genetics] [селекция растений и генетика];
High yield is one of the prime objectives of producers and breeding specifically to achieve higher yield is a relatively new trend. Высокий урожай - одна из главных целей производителей, и специальная селекция для увеличения урожайности - относительно новая тенденция.
They work in 10 fields; physiology of people and animals, veterinary obstetrics and biotechnology of reproduction, veterinary sanitation and hygiene, veterinary expertise, veterinary pharmacology, and toxicology, animals feeding and feeds technology, breeding and selection of animals, and ecology. В университете работают З специализированные советы по 10 специальностям: физиология человека и животных, ветеринарное акушерство и биотехнология воспроизводства, ветеринарная санитария и гигиена, ветеринарно-санитарная экспертиза, ветеринарная фармакология и токсикология, кормление животных и технология кормов, разведение и селекция животных, экология.
Participatory plant breeding intends to answer the needs of small farmers living in poor and marginal areas for which conventional breeding has offered few suitable varieties. Совместная селекция растений призвана удовлетворять потребности малоимущих и маргинализированных мелких фермеров, которые благодаря обычным методам селекции могут получить лишь несколько подходящих сортов.
Больше примеров...
Племенной (примеров 12)
From 1778, the Saxon breeding center was operated in the Vorwerk Rennersdorf. С 1778 года в Vorwerk Rennersdorf действовал саксонский племенной центр.
An ideal breeding stallion, it says. Он идеальный племенной жеребец.
In cooperation with the breed-inspectors of the herdbook organizations we present to you our livestock directly in the breeding and dairy farms. Вместе с племенными советниками мы предлагаем и показываем наших племенных нетелей прямо на фермах, разводящих племенной и молочный скот.
Improving NUE should be done by increasing the output of N in useful products (improved management, breeding, technology), decreasing N losses (improved management) and/or decreasing N inputs, while maintaining productivity. Для повышения ЭИА следует увеличивать выход азота в полезной продукции (за счет совершенствования управления, племенной работы и технологий), снижать потери азота (за счет совершенствования управления) и/или сокращать поступления азота при сохранении производительности.
Provided nutritional care to 42,658 households; breeding animals were distributed to 9,157 beneficiaries; 4,000 farming tools were distributed, and 16 water wells were constructed for irrigation. Обеспечение полноценным питанием 42658 домашних хозяйств; 9157 бенефициаров получили племенной скот для разведения; было распределено 4000 сельскохозяйственных инструментов и сооружено 16 водозаборных скважин для ирригации.
Больше примеров...
Размножаются (примеров 21)
They're breeding in her stomach, like, right now? Они размножаются в её желудке?
They're breeding in the sea. Они размножаются в воде.
Silvery lutungs breed year round, with no clear breeding season, although each female typically gives birth no more than once every 18 to 24 months. Размножаются круглый год, не имеют выраженного брачного сезона, хотя обычно самки не приносят потомство чаще, чем каждые 18-24 месяца.
The white-winged fairywren generally breeds in the spring in the southwest of Western Australia, but is more opportunistic in arid regions of central and northern Australia, with breeding recorded almost any month after a period of rainfall. На юго-западе Австралии птицы обычно размножаются весной, особи, приспособленные к условиям аридных регионов центральной и северной Австралии, после сезона дождей могут плодиться практически в любой месяц.
And these are two of the penguins' main breeding islands. Это два основных острова, где пингвины размножаются.
Больше примеров...
Выращивание (примеров 7)
In other cultures, we have taken this mastery a step further, taming and breeding the wild herds, making them docile and easy to handle. У других народов это мастерство поднялось ещё на одну ступеньку - укрощение и выращивание диких животных сделало их послушными и лёгкими в обращении.
Singapore offers an extensive array of training programmes; Sri Lanka has programmes to impart indigenously developed technology in such areas as crab breeding and the use of banana fibre and wind power. Сингапур осуществляет широкий круг программ профессиональной подготовки; Шри-Ланка осуществляет программы использования традиционных технологий в таких областях, как выращивание крабов и использование банановой клетчатки энергии и освоение энергии ветра.
Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations. Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества.
Some examples include: fin fish and shrimp farming, tropical fish breeding, hydroponic gardening and ornamental horticulture. К числу таких производств, в частности, относятся разведение рыб и креветок, выращивание тропических рыб, гидропонное огородничество и декоративное садоводство.
Cultivating crops and breeding animals while simultaneously reducing waste, losses and inputs can significantly mitigate the negative effects of the environment and thereby enhance sustainable development. Выращивание культур и разведение скота при одновременном сокращении количества отходов, издержек и вводимых ресурсов может существенно ослабить негативные последствия природных факторов и придать развитию менее истощительный характер.
Больше примеров...
Размножаться (примеров 14)
Turtles started breeding here a while back. Не так давно здесь начали размножаться черепахи.
We quit feeding them, they stop breeding. Перестанем их кормить - они перестанут размножаться.
My brother's great plan, since there are too many people on Earth, is to prevent some men from breeding. Поскольку на Земле так много людей, великий план моего брата заключается в том, чтобы не дать им размножаться.
It is a remarkably robust and fecund fish, readily adapting to available food sources and breeding under suboptimal conditions. Это чрезвычайно здоровая и плодовитая рыба, без труда приспосабливающаяся к доступным источникам пищи и способная размножаться в субоптимальных условиях.
And here in the Solomon Islands, there's only a few thousand breeding females of this species left, and this is one of the hotspots for them. Здесь, на Соломоновых островах, осталось всего несколько тысяч самок, способных размножаться, и это один из участков их повышенной активности.
Больше примеров...
Гнездования (примеров 9)
Outside of the breeding season, males and females usually travel separately. Вне периода гнездования самцы и самки часто живут в раздельных группах.
Every one of them eager to make the most of the short breeding season. Каждая хочет успеть максимум за короткий сезон гнездования.
About 200.000 eider ducks spend their moulting time here; about 1000 eider duck couples use the mudflat of the North Sea as breeding area. Обыкновенная гага также проводит здесь время линьки, ок. 1000 пар обыкновенной гаги используют ватты Северного моря в качестве места гнездования.
Oeno is an important breeding site for seabirds. Остров Оэно является важным местом гнездования морских птиц.
Human disturbance to its habitat is the main threat, both from direct human activity near nests which impacts on breeding success, and from removal of suitable trees for nesting. Человеческое влияние на среду обитания - главная угроза, и от прямой деятельности человека около гнезд, которая воздействует на успех размножения, и от уничтожения подходящих для гнездования деревьев.
Больше примеров...
Брачный (примеров 11)
The males and females only come together in the breeding season which lasts from November to January. Самцы и самки собираются вместе только в брачный сезон с ноября по январь.
In the breeding season, males are drawn into savage conflict. В брачный период самцы вступают в жестокое противоборство.
It's the same symbol the breeding cult uses. Тот же символ использует брачный культ.
The breeding season is shorter than that of other fairywrens, occurring from October (rarely September) through to December. Брачный период короткий, чем у других прекрасных малюров, и длится с октября (редко сентября) по декабря.
This is one of the most vocal grebes during the breeding season, but, like its relatives, it is mainly silent for the rest of the year. В брачный период это одна из наиболее шумных поганок, однако в остальное время года она такая же молчаливая, как и другие представители семейства.
Больше примеров...
Гнездящихся (примеров 4)
In 2006 there were reports of at least 25 breeding pairs of the ptarmigan on the island. В 2006 году сообщалось о наличии как минимум 25 гнездящихся пар белых куропаток на острове.
The population appears to be between 2500 and 2900 breeding pairs. Популяция вида составляет 2500-2900 гнездящихся пар.
In 2003 there were 1,200 breeding pairs but as frigatebirds normally breed every other year, the total adult population was estimated to be between 3,600 and 7,200 individuals. В 2003 году насчитывалось около 1200 гнездящихся пар, но так как фрегаты обычно размножаются один раз в два года, то общая численности взрослого поголовья варьируется от 3600 до 7200 особей.
From 24-27 June 2009 the expedition surveyed Tuzlovsky Limans (the south of Odessa region). The aim was to reveal breeding sites of Charadriifromes and count their numbers. Проблема сохранения гнезд хищных птиц, гнездящихся на деревьях, является одной из наиболее актуальных для охраны многих видов.
Больше примеров...
Воспитания (примеров 11)
Everything. Generations of breeding and wealth Поколения воспитания и достатка встретились, чтобы создать меня.
A man of his breeding, good sense... not easily replaced. Человека его воспитания и ума нелегко заменить.
This ensures that the rate of childbirth will be in the frame of the objective possibilities for child support, children raising and child breeding in decent conditions. Это обеспечивает такой уровень рождаемости, который вписывается в рамки объективных возможностей содержания, воспитания детей и обеспечения им достойных условий существования.
But what you will never buy is nobility or breeding or even common decency! Но кое-чего ты никогда не купишь. Благородства или воспитания.
Good union of breeding and training. Отличное сочетание происхождения и воспитания.
Больше примеров...
Селекционных (примеров 9)
Two years later, the UPOV Convention was revised to develop these breeders' rights by curtailing exceptions that had been allowed for the free replanting, exchange and use for breeding purposes of protected varieties and their propagating material. Два года спустя МКОНСР была пересмотрена с целью расширения этих прав селекционеров путем сокращения числа изъятий, которые допускали свободную пересадку, обмен и использование в селекционных целях защищенных видов и материалов их размножения.
4 breeding cultivars have received state approval for cultivation. Районировано 4 селекционных и староместных сортов.
For enhancing water productivity at plant level, various options were to be considered, such as improving germplasm, enhancing photosynthetic efficiency, and conducting breeding programmes to develop an appropriate growing cycle to match water availability and favourable climate to the vegetative and reproductive periods. Для улучшения продуктивности использования воды в растениеводстве целесообразно рассматривать разные варианты, такие как улучшение зародышевой плазмы, повышение фотосинтетической эффективности и осуществление селекционных программ для определения правильного цикла роста в увязке с запасами воды и благоприятными погодными условиями для вегетативного и репродуктивного периодов.
Fund breeding projects on a large diversity of crops, including orphan crops, as well as on varieties for complex agroenvironments such as dry regions and not only in breadbasket regions, in order to address the needs of the most vulnerable groups; финансировать осуществление селекционных проектов, охватывающих широкий диапазон культур, в том числе игнорируемые культуры, а также сорта, предназначенные для выращивания в сложных агротехнических условиях, например на богарах, а не только на плодородных землях, с тем чтобы удовлетворить потребности наиболее уязвимых категорий населения;
Such a payment is only mandatory if the product is not fully accessible for further research and breeding; in the case of free use by researchers and breeders the payment is voluntary. Такой платеж является обязательным только в тех случаях, когда к продукту не может быть полу-чен свободный доступ для проведения дальнейших исследований и селекционных работ; в случае сво-бодного использования продукта исследователями и селекционерами этот платеж носит добровольный характер.
Больше примеров...
Развод (примеров 1)
Больше примеров...
Животноводства (примеров 17)
Project leader: Ministry of Agriculture, Breeding and Fisheries Руководитель проекта: министерство земледелия, животноводства и рыболовства
Animal breeding research rarely focuses on low external input production systems often found in the developing world. Исследования в области животноводства редко бывают нацелены на системы производства с низким объемом вводимых извне ресурсов, зачастую встречающиеся в развивающихся странах.
The fertile lands of the Amu Darya and Syr Darya deltas and the rich grazing lands provided employment for more than 100,000 people in livestock rearing, poultry breeding and raising agricultural crops. Плодородные земли дельты Амударьи и Сырдарьи, а также высокопродуктивные пастбища обеспечивали занятость более 100 тысяч человек в сфере животноводства, птицеводства, выращивания сельскохозяйственных культур.
AgroFarm, the international exhibition for animal husbandry and breeding, is being held for the fourth time this year and is already well established as the exhibition for leading-edge technologies and innovative solutions in professional animal husbandry. АгроФерма 2010 - международная выставка животноводства и племенного дела - проводится вот уже в четвертый раз и зарекомендовала себя как выставка перспективных технологий и инновационных решений в сфере профессионального животноводства.
Key fisheries and breeding sectors received during the same period an overall allocation of CFAF 4,981,215,000, with CFAF 3,745,715,000 for breeding and CFAF 1,235,500,000 for fishery. За тот же период общий объем средств, выделенных ключевым секторам - секторам рыболовства и животноводства, - составил 4981215000 франков КФА.
Больше примеров...
Животноводство (примеров 10)
For example, recombinant enzymes and genetic markers have been employed in traditional biotechnology methods, such as fermentation, plant and animal breeding. Например, рекомбинантные энзимы и генетические маркеры использовались в таких традиционных сферах биотехнологии, как ферментация, растениеводство и животноводство.
Laws and quotas of breeding were imposed to them. Были установлены законы и квоты на животноводство.
It is not a substitute for conventional plant and animal breeding but can be a powerful complement. Она не подменяет собой традиционное растениеводство и животноводство, но может служить эффективным дополнением к ним.
Agriculture and breeding constitute the main activities in the rural areas of Mali. Земледелие и животноводство являются основными видами хозяйственной деятельности в сельских районах Мали.
Traditional biotechnology includes plant and animal breeding and the use of micro-organisms and enzymes in fermentation, preparation and preservation of product as well as in control of pests among others. Традиционная биотехнология включает в себя растениеводство и животноводство и использование микроорганизмов и энзимов, в частности, в процессе ферментации, приготовления и консервирования продуктов, а также в борьбе с вредителями.
Больше примеров...