Английский - русский
Перевод слова Breeding

Перевод breeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размножение (примеров 38)
He discovered the laws of inheritance by breeding thousands of pea plants and observing how they changed from one generation to the next. Он обнаружил законы наследования изучая размножение тысяч растений гороха, и наблюдая, как они изменялись от одного поколения к другому.
Breeding in marsh rabbits occurs year-round. Размножение у болотных кроликов происходит круглый год.
Breeding occurs throughout the year on Saipan, where the species' nesting behaviour has been studied. Размножение длится в течение года на Сайпане, где исследовалось поведение вида во время гнездования.
Breeding takes place from February to May depending on location. Размножение происходит с февраля по май в зависимости от местоположения.
Amphibious adaptation and... breeding habits in estuarine environments. Адаптация амфибий, и... их размножение в условиях рек.
Больше примеров...
Разведение (примеров 55)
No, we are moving to syndicate his breeding rights. Нет, мы хотим синдицировать права на его разведение.
His main interests were meteorology (also observations of the Northern Lights), as well as botany, especially orchid breeding. В это время его главным интересом были метеорология, наблюдение Северных сияний и ботаника (особенно разведение орхидей).
They work in 10 fields; physiology of people and animals, veterinary obstetrics and biotechnology of reproduction, veterinary sanitation and hygiene, veterinary expertise, veterinary pharmacology, and toxicology, animals feeding and feeds technology, breeding and selection of animals, and ecology. В университете работают З специализированные советы по 10 специальностям: физиология человека и животных, ветеринарное акушерство и биотехнология воспроизводства, ветеринарная санитария и гигиена, ветеринарно-санитарная экспертиза, ветеринарная фармакология и токсикология, кормление животных и технология кормов, разведение и селекция животных, экология.
(a) Ecological breeding of farm animals at an average rate equivalent to at least 0.1 of a large animal unit (e.g. herd); а) экологическое разведение сельскохозяйственного скота, средняя интенсивность которого составляет по меньшей мере 0,1 от показателя, установленного для крупных животноводческих хозяйств;
'Breeding triffids for their oil came at a price. 'Разведение Триффидов стало прибыльным делом.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
Crop breeding and agro-ecology are complementary. Селекция растений и агроэкология являются взаимодополняющими.
Selective breeding, do you think? Думаете, это выборочная селекция?
[plant breeding and genetics] [селекция растений и генетика];
Put farmers at the centre of research through participatory research schemes such as participatory plant breeding; отводить фермерам центральное место при проведении исследований путем использования таких исследовательских методик, основанных на принципах широкого участия, как совместная селекция растений;
They work in 10 fields; physiology of people and animals, veterinary obstetrics and biotechnology of reproduction, veterinary sanitation and hygiene, veterinary expertise, veterinary pharmacology, and toxicology, animals feeding and feeds technology, breeding and selection of animals, and ecology. В университете работают З специализированные советы по 10 специальностям: физиология человека и животных, ветеринарное акушерство и биотехнология воспроизводства, ветеринарная санитария и гигиена, ветеринарно-санитарная экспертиза, ветеринарная фармакология и токсикология, кормление животных и технология кормов, разведение и селекция животных, экология.
Больше примеров...
Племенной (примеров 12)
From 1778, the Saxon breeding center was operated in the Vorwerk Rennersdorf. С 1778 года в Vorwerk Rennersdorf действовал саксонский племенной центр.
This will leave families without breeding stock and plough animals, representing the loss of virtually all productive assets. В результате этого семьи потеряют племенной и рабочий скот и фактически лишатся всех своих средств производства.
In cooperation with the breed-inspectors of the herdbook organizations we present to you our livestock directly in the breeding and dairy farms. Вместе с племенными советниками мы предлагаем и показываем наших племенных нетелей прямо на фермах, разводящих племенной и молочный скот.
The guest is to visit cattle farms - "Bashkirskoye" (breeding), "Mormylevsk" farm and "Bashkirskaya" poultry farm. Гость посетит животноводческие объекты - ФГУП "Башкирское" по племенной работе, Мормылевскую МТФ, птицефабрику "Башкирская".
Provided nutritional care to 42,658 households; breeding animals were distributed to 9,157 beneficiaries; 4,000 farming tools were distributed, and 16 water wells were constructed for irrigation. Обеспечение полноценным питанием 42658 домашних хозяйств; 9157 бенефициаров получили племенной скот для разведения; было распределено 4000 сельскохозяйственных инструментов и сооружено 16 водозаборных скважин для ирригации.
Больше примеров...
Размножаются (примеров 21)
Due to several wrong pedigrees and incorrect registrations of straight eared kittens as British there are now breeding and registration rules for Scottish Fold and Highland Fold. Из-за нескольких неправильных родословных и неправильной регистрации котят с прямыми ушами как британский там теперь размножаются и регистрационные правила для Скоттиш фолд и Скоттиш фолд.
They're down there breeding like rabbits and no one knows? Они размножаются, как кролики и никто не знает, как?
What's happening is they are breeding in the monsoon rains here. Они размножаются здесь в муссонных дождях.
Silvery lutungs breed year round, with no clear breeding season, although each female typically gives birth no more than once every 18 to 24 months. Размножаются круглый год, не имеют выраженного брачного сезона, хотя обычно самки не приносят потомство чаще, чем каждые 18-24 месяца.
The meerkats live in matriarchal groups led by a dominant couple, who have exclusive mating and breeding rights. Рыжие волки живут семьями, в которых размножаются только доминирующие пары.
Больше примеров...
Выращивание (примеров 7)
In other cultures, we have taken this mastery a step further, taming and breeding the wild herds, making them docile and easy to handle. У других народов это мастерство поднялось ещё на одну ступеньку - укрощение и выращивание диких животных сделало их послушными и лёгкими в обращении.
Singapore offers an extensive array of training programmes; Sri Lanka has programmes to impart indigenously developed technology in such areas as crab breeding and the use of banana fibre and wind power. Сингапур осуществляет широкий круг программ профессиональной подготовки; Шри-Ланка осуществляет программы использования традиционных технологий в таких областях, как выращивание крабов и использование банановой клетчатки энергии и освоение энергии ветра.
Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations. Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества.
Cultivating crops and breeding animals while simultaneously reducing waste, losses and inputs can significantly mitigate the negative effects of the environment and thereby enhance sustainable development. Выращивание культур и разведение скота при одновременном сокращении количества отходов, издержек и вводимых ресурсов может существенно ослабить негативные последствия природных факторов и придать развитию менее истощительный характер.
And this includes among others: "breeding of pet animals and raising of diverse animals". Эта последняя позиция в свою очередь включает в себя, среди прочего, "разведение комнатных животных, а также выращивание всевозможных категорий животных".
Больше примеров...
Размножаться (примеров 14)
Turtles started breeding here a while back. Не так давно здесь начали размножаться черепахи.
They stopped going to work... they stopped breeding, talking, eating. Они перестали ходить на работу... они прекратили размножаться, говорить, есть.
If they keep breeding, forget it! А если позволить им дальше размножаться, будет катастрофа.
My brother's great plan, since there are too many people on Earth, is to prevent some men from breeding. Поскольку на Земле так много людей, великий план моего брата заключается в том, чтобы не дать им размножаться.
It is a remarkably robust and fecund fish, readily adapting to available food sources and breeding under suboptimal conditions. Это чрезвычайно здоровая и плодовитая рыба, без труда приспосабливающаяся к доступным источникам пищи и способная размножаться в субоптимальных условиях.
Больше примеров...
Гнездования (примеров 9)
The breeding habitat is coniferous and mixed forest across Canada and the western mountainous areas of the United States and Mexico. Ареал гнездования вечернего американского дубоноса - это хвойные и смешанные леса всей Канады и западных горных районах Соединенных Штатов и Мексики.
Oeno is an important breeding site for seabirds. Остров Оэно является важным местом гнездования морских птиц.
In southern Africa, breeding has been recorded from July to May. В южной части Африки период гнездования был зарегистрирован с июля по май.
Breeding occurs throughout the year on Saipan, where the species' nesting behaviour has been studied. Размножение длится в течение года на Сайпане, где исследовалось поведение вида во время гнездования.
Crescent honeyeaters occupy territories during the breeding season of July to March, with pairs often staying on in the territory at the end of the season and committing to one breeding site for several years. Золотокрылые медовки парами в период размножения занимают территории с июля по март, часто оставаясь на территории в конце сезона и отдавая предпочтение одному месту гнездования в течение нескольких лет.
Больше примеров...
Брачный (примеров 11)
However, in breeding season, the mothers may become more aggressive to distract any potential predators from capturing their young. В брачный сезон самки становятся очень агрессивными, чтобы отвлечь любых потенциальных хищников от нападения на детёнышей.
The males and females only come together in the breeding season which lasts from November to January. Самцы и самки собираются вместе только в брачный сезон с ноября по январь.
In the breeding season, males are drawn into savage conflict. В брачный период самцы вступают в жестокое противоборство.
The breeding season starts with the arrival of the rainy season, usually between July and September. Брачный сезон начинается с приходом сезона дождей, обычно с июля по сентябрь.
During the day, and especially in the breeding season, they prefer to hide among the grass and shrub vegetation, helping them to avoid avian predators such as frigatebirds. В течение дня, особенно в брачный период, они предпочитают скрываться среди травы и кустов, избегая встречи с хищниками, таких как фрегаты.
Больше примеров...
Гнездящихся (примеров 4)
In 2006 there were reports of at least 25 breeding pairs of the ptarmigan on the island. В 2006 году сообщалось о наличии как минимум 25 гнездящихся пар белых куропаток на острове.
The population appears to be between 2500 and 2900 breeding pairs. Популяция вида составляет 2500-2900 гнездящихся пар.
In 2003 there were 1,200 breeding pairs but as frigatebirds normally breed every other year, the total adult population was estimated to be between 3,600 and 7,200 individuals. В 2003 году насчитывалось около 1200 гнездящихся пар, но так как фрегаты обычно размножаются один раз в два года, то общая численности взрослого поголовья варьируется от 3600 до 7200 особей.
From 24-27 June 2009 the expedition surveyed Tuzlovsky Limans (the south of Odessa region). The aim was to reveal breeding sites of Charadriifromes and count their numbers. Проблема сохранения гнезд хищных птиц, гнездящихся на деревьях, является одной из наиболее актуальных для охраны многих видов.
Больше примеров...
Воспитания (примеров 11)
Generations of breeding and wealth had to come together to produce me. Поколения воспитания и достатка встретились, чтобы создать меня.
Everything. Generations of breeding and wealth Поколения воспитания и достатка встретились, чтобы создать меня.
When I first made the pleasure of Mr. Gatsby's acquaintance just after the war, I knew I'd discovered a man of fine breeding. Когда я впервые имел честь познакомиться с мистером Гэтсби прямо после войны я знал, что передо мной, человек изысканного воспитания.
Neglected in education and breeding; не получающие надлежащего образования и воспитания;
Good union of breeding and training. Отличное сочетание происхождения и воспитания.
Больше примеров...
Селекционных (примеров 9)
4 breeding cultivars have received state approval for cultivation. Районировано 4 селекционных и староместных сортов.
Collectively, they distribute more than 600,000 samples of germplasm from the in-trust collections and breeding programmes each year to individuals and institutes in 120 countries. В общей сложности отдельным лицам и институтам в 120 странах из их целевых коллекций и селекционных программ ежегодно предоставляется более 600000 образцов гермоплазмы.
As cultivars from a range of national breeding programmes are increasingly moved internationally between countries, certification authorities have a new problem in confirming that the variety is what it is purported to be. Поскольку культивированные сорта, разрабатываемые в рамках ряда национальных селекционных программ, все в больших масштабах поступают в международный оборот, для сертификационных органов возникает новая проблема, касающаяся подтверждения соответствия сорта требуемым характеристикам.
Fund breeding projects on a large diversity of crops, including orphan crops, as well as on varieties for complex agroenvironments such as dry regions and not only in breadbasket regions, in order to address the needs of the most vulnerable groups; финансировать осуществление селекционных проектов, охватывающих широкий диапазон культур, в том числе игнорируемые культуры, а также сорта, предназначенные для выращивания в сложных агротехнических условиях, например на богарах, а не только на плодородных землях, с тем чтобы удовлетворить потребности наиболее уязвимых категорий населения;
The Aerospace Breeding Research Centre of CASC had flown and recovered various seeds on its recoverable spacecraft. Центр аэрокосмических селекционных исследований КАКК с помощью возвращаемых космических аппаратов выводит в космос и затем доставляет обратно на Землю семена различных растений.
Больше примеров...
Развод (примеров 1)
Больше примеров...
Животноводства (примеров 17)
As decided by the indigenous families, the project includes agricultural and stock breeding activities, and supplies tools, seed and infrastructure. По решению семей коренных народов этот проект включает меры в сфере животноводства и сельского хозяйства, предусматривающие раздачу инструментов и семян, а также оказание помощи в решении инфраструктурных вопросов.
We deliver our products to enterprises all over the world operating in the food industry, the technical industry and in animal breeding. Мы осуществляем поставки на предприятия пищевой промышленности, технической промышленности и животноводства по всему миру.
The fertile lands of the Amu Darya and Syr Darya deltas and the rich grazing lands provided employment for more than 100,000 people in livestock rearing, poultry breeding and raising agricultural crops. Плодородные земли дельты Амударьи и Сырдарьи, а также высокопродуктивные пастбища обеспечивали занятость более 100 тысяч человек в сфере животноводства, птицеводства, выращивания сельскохозяйственных культур.
(b) Caritas has equipped cooperatives aimed at reviving farming and livestock production that it helped to establish in Obo with suitable tools, inputs and breeding stock. Ь) КАРИТАС содействовала созданию центров по предоставлению сельскохозяйственной техники, средств производства и пород животных для расширения производства продукции сельского хозяйства и животноводства в Обо.
Key fisheries and breeding sectors received during the same period an overall allocation of CFAF 4,981,215,000, with CFAF 3,745,715,000 for breeding and CFAF 1,235,500,000 for fishery. За тот же период общий объем средств, выделенных ключевым секторам - секторам рыболовства и животноводства, - составил 4981215000 франков КФА.
Больше примеров...
Животноводство (примеров 10)
It is not a substitute for conventional plant and animal breeding but can be a powerful complement. Она не подменяет собой традиционное растениеводство и животноводство, но может служить эффективным дополнением к ним.
Traditional biotechnology includes plant and animal breeding and the use of micro-organisms and enzymes in fermentation, preparation and preservation of product as well as in control of pests among others. Традиционная биотехнология включает в себя растениеводство и животноводство и использование микроорганизмов и энзимов, в частности, в процессе ферментации, приготовления и консервирования продуктов, а также в борьбе с вредителями.
The livestock was allocated to private farmers and a significant proportion of the breeding stock was slaughtered because of the shortage of animal feed. Животноводство было передано в руки частных фермеров и значительная часть племенного скота была забита из-за нехватки кормов.
ICAR Animal breeding and management tools: (cattle, sheep and goats). Разведение животных и инструменты управления: (животноводство, овцеводство и козоводство).
In accordance with a Council of Ministers regulation of 24 September 2002 on investments in the breeding of animals, environmental impact reports were obligatory. В соответствии с постановлением Совета министров от 24 сентября 2002 года по вопросам инвестиций в животноводство отчеты о воздействии на окружающую среду стали носить обязательный характер.
Больше примеров...