Each of the hotel's rooms offers a breathtaking view of the city and its surroundings. | Из всех номеров отеля открывается захватывающий вид на город и его окрестности. |
Emerald green waters, breathtaking backdrops, excellent and sublime coastlines, seascapes but slowly depopulation of life. | Зеленый цвет изумруда вод, захватывающий фоны, прекрасные и возвышенные побережий, морские пейзажи, но медленно депопуляции жизни. |
Great mood, tons of new positive impressions, experienced and attentive staff, fascinating, breathtaking, exciting and safe diving! | Хорошее настроение, море новых впечатлений на просторах Красного моря, опытный и внимательный персонал и захватывающий, увлекательный, волнующий и безопасный дайвинг! |
This breathtaking effect is caused by the condensation of nebular gases in the magnetic - | Этот захватывающий дух эффект вызван... уплотнением межзвезного газа в магни... |
Breathtaking designs, consistenly attractive and vibrant, will accompany you throughout the game. | Захватывающий дух дизайн, всегда интересный, волнующий и поднимающий настроение сопровождает Вас во время всей игры. |
So beautiful, it is absolutely breathtaking. | Так прекрасно, что захватывает дух. |
One of these great stones is quite breathtaking when you realise what it is, nothing less than an ancient commemoration of the Church of the East in China dating back to 781. | Смотришь на один из этих больших камней и захватывает дух, когда понимаешь, что это не что иное, как древний памятник культуры церкви востока в Китае, и он относится к 781 году. |
Obama's agenda is breathtaking. | От грандиозности программы Обамы захватывает дух. |
It's going to be breathtaking. | ќт этого захватывает дух. |
's Don Kaye described the track as "literally breathtaking" and said that the song "channels its title emotion into a blazing volcano of pure speed and furious guitarwork from Flynn and Phil Demmel." | Дон Кей с сайта Blabbermouth сказал, что песня «буквально захватывает дух», оправдывая своё название «пылающим вулканом быстрых и яростных гитарных партий Флинна и Фила Деммела». |
The private garden offers breathtaking lagoon views. | Из частного сада открывается потрясающий вид на лагуну. |
The great, unforgettable, breathtaking moment is near. | Наступил решающий, потрясающий, неповторимый момент! |
Anyone who spends nine minutes watching the video presentation of the Arc will see that its potential is nothing short of breathtaking. | Всякий, кто потратит девять минут на просмотр видеопрезентации Дуги, увидит, что потенциал у этого проекта просто потрясающий. |
Many of the rooms command a breathtaking view of the harbour, while others may offer a view of the hotel's swimming pool, roof garden or the Kowloon Peninsula. | Из окон многих номеров открывается потрясающий вид на гавань, а окна других выходят на бассейн отеля, сад на крыше или полуострое Коулун. |
Set in a spacious, private Mediterranean park, the Rome Cavalieri, Waldorf Astoria Collection, offers breathtaking, panoramic views of the Eternal City. | Отель Rome Cavalieri, входящий в сеть Waldorf Astoria Collection, расположен в обширном частном средиземноморском парке, и из него открывается потрясающий панорамный вид на Вечный город. |
It was a breathtaking display of firepower. | Это был захватывающий дух показ огневой мощи. |
Due to its location the hotel visitors can get a breathtaking view over the Aegean sea and the beach and Maratha Koukounaries Beach. | Благодаря своему расположению отеля, посетители смогут получить захватывающий дух вид на Эгейское море и пляж, и маратхов Koukounaries Бич. |
These include the collapse of the colonial system, the passing of a bipolar world, breathtaking advances in science and technology and the achievement of the complex process of globalization. | К ним относятся распад колониальной системы, прекращение существования двуполярного мира, захватывающий дух прогресс в области науки и техники и реализация комплексного процесса глобализации. |
This breathtaking effect is caused by the condensation of nebular gases in the magnetic - | Этот захватывающий дух эффект вызван... уплотнением межзвезного газа в магни... |
Breathtaking designs, consistenly attractive and vibrant, will accompany you throughout the game. | Захватывающий дух дизайн, всегда интересный, волнующий и поднимающий настроение сопровождает Вас во время всей игры. |
This is the heart of the Colorado Plateau with the textbook geology that created the breathtaking canyons and majestic mountains of Canyon Country. | Это самое сердце плато Колорадо с геологией, описываемой в учебниках, которая создала захватывающие дух каньоны и величественные горы Страны Каньонов. |
Trendy colours, breathtaking prints, excellent fit, and the highest quality - a unique combination of fashion and quality. | Модные цвета, захватывающие дух принты и высшее качество - своеобразное сочетание моды и качества. |
Beautiful graphics, breathtaking cinematics and quality on the highest level await you. | Вас ожидают удивительно красивые пейзажи, захватывающие дух события и игра на наивысшем уровне. |
The elevated tee offers a breathtaking view of not only the green, clubhouse and resort but also the striking azure waters behind and, beyond that, the islands on the horizon. | Со склона открываются захватывающие дух пейзажи не только на растительность, здание клуба и курорт но также и на голубые воды на фоне островов на горизонте. |
The more energetic may walk through the levadas, steep as they are, where the views are absolutely breathtaking. | Ну а тот, кто полон энергии, может совершить прогулку по крутым склонам вдоль акведуков "левадас", откуда открываются совершенно захватывающие дух виды. |
We cannot boast to have rich nature resources or breathtaking landscapes. | У нас нет ни щедрых запасов природных ресурсов, ни захватывающих дух пейзажей. |
The African Savannah, one of the most beautiful, breathtaking, majestic places in all the world. | Африканская саванна, Одно из самых красивых, захватывающих дух, Волшебных мест во всем мире. |
One of the most beautiful, breathtaking, | Одно из самых красивых, захватывающих дух, |
Sporty types, guests looking to relax and culture lovers will feel right at home here in the midst of the breathtaking Dolomites scenery. | Здесь, в окружении захватывающих дух пейзажей, все чувствуют себя прекрасно - и активные любители спорта, и ищущие спокойствия и интересующиеся культурой. |
Nestling between imposing peaks and breathtaking glaciers, the idyllic alpine meadows and lush green meadows run along the gentle valley slopes. | В окружении импозантных вершин и захватывающих дух ледников вдоль плавных склонов расположились пасторальные луга и сочные зеленые пастбища. |
Romantic wood hut, luxurious and high-class, with 180 degrees of breathtaking panorama. | Романтичный и роскошный деревянный домик с великолепным панорамным видом на 180º. |
It is ideal for those who are interested in nature and has many walks with breathtaking scenery. | Он идеально подходит для любителей природы и прогулок по великолепным пейзажам. |
Amsterdam is a great city to visit, with breathtaking sights, a never-ending nightlife, museums, arts and great shopping and business opportunities. | Амстердам - это город, в котором Вам непременно понравится, благодаря его захватывающим видам, ни на минуту не прекращающейся ночной жизни, музеям, культурным событиям, а также великолепным возможностям для шоппинга и бизнеса. |
Croatia is a land of unrevealed opportunities, and Mediterranean source of untouched islands, picturesque places, ancient fishermen's villages and breathtaking coast. | Хорватия - страна неоткрытых возможностей и средиземноморский источник еще нетронутых островов, живописных городков и старых рыбацких поселков с великолепным побережьем которое приводит в восхищение. Хорватское побережье одно из самых солнечных в Европе, с больше чем тысяч островов и все они различаются. |
With its full body and breathtaking smoothness... Wild Times is the whiskey that goes down easy. | С его плотной, захватывающей дух мягкостью Дикие Времена это - то виски, которое пьется легко. |
She says she was compelled to tell the story because she "found fascinating people living a story that was improbable, breathtaking and ultimately more satisfying than any story ever come across." | Хилленбранд сказала, что была вынуждена рассказать эту историю, потому что «нашла замечательных людей, живущих историей, которая была невероятной, захватывающей дух и в конечном итоге больше удовлетворяющей, чем любая история, с которой когда-либо сталкивалась». |
TEL AVIV - It was only natural that Barack Obama, a president whose election was one of the most revolutionary events in American history, should fill his first 100 days in office with a breathtaking, all-embracing agenda. | ТЕЛЬ-АВИВ - Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой. |
Today, new words and cultural concepts are also arriving in Russia at breathtaking speed. | Сегодня новые слова и понятия, заимствованные из других культур, продолжают наполнять Россию с захватывающей дух быстротой. |
A breathtaking sight, now, a thriving turist destination, | Поразительный вид открывается, туристам с места, где они находятся. |
Unless she's expecting a breathtaking stick figure, he's in trouble. | Если только она не ожидает поразительный рисунок из серии "точка-точка-запятая", то у него проблемы. |
However, there exists a breathtaking gap in our scientific knowledge of the resources of sea. | Однако в наших научных познаниях морских ресурсов остается поразительный пробел. |
This breathtaking act of despair has literally turned the world upside down. | Этот поразительный отчаянный акт буквально перевернул весь мир. |
The passion is... breathtaking. | Такая страсть... что дух захватывает. |
It's breathtaking, isn't it? | Дух захватывает, правда? |
And the unabashed nakedness of the two women coupled with an exquisite ability to convey the arid landscape of the Middle East was... breathtaking. | И эта бесстыдная нагота двух этих девушек в сочетании с его талантом передать сухой средневосточный пейзаж... дух захватывает. |
Your wish is breathtaking in its unoriginality. | Даже дух захватывает от неоригинальности твоего желания. |
The album is breathtaking, we love it. | От просмотра фотографий просто дух захватывает, нам очень понравилось! |