Английский - русский
Перевод слова Breast-feeding

Перевод breast-feeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грудного вскармливания (примеров 121)
The practice of having the children of female prisoners remain with their mothers in prison until the age of four had always been deemed necessary for breast-feeding and child care. Практика, в соответствии с которой дети содержащихся под стражей женщин остаются со своими матерями в тюрьме до достижения ими четырехлетнего возраста, рассматривается как необходимая для грудного вскармливания и ухода за детьми.
While extended breast-feeding practices are helpful to the newborn, the practice can severely weaken the mother's nutrition where the quantity and quality of dietary intake is poor. Хотя практика длительного грудного вскармливания полезна для новорожденного, она может сильно ухудшить питание матери, являющееся довольно плохим в качественном и количественном отношении.
The nutrition programme has concentrated on the promotion of breast-feeding, growth monitoring and nutrition surveillance, supplementary feeding and special dietary supplies. Программа в области питания была сосредоточена на пропаганде грудного вскармливания, контроля роста и питания, дополнительного и специального диетического питания.
Maternity leave was extended to 10 weeks with full pay, and time off for breast-feeding during working hours was provided. Продолжительность отпуска по беременности и родам была продлена до 10 недель с полным сохранением заработной платы, и предусмотрено время для грудного вскармливания в течение рабочего дня.
Particular attention is devoted to promoting natural breast-feeding, which is a key factor in ensuring the adequate growth and development of the child. Особое внимание уделяется пропаганде естественного грудного вскармливания детей раннего возраста, что является одним из ключевых факторов, определяющих адекватный рост и развитие ребенка.
Больше примеров...
Грудное вскармливание (примеров 32)
WHO also recommends breast-feeding should continue for the first two years of an infant's life. ВОЗ также рекомендует продолжать грудное вскармливание на протяжении первых двух лет жизни ребенка.
What? Says here he's a member of a group called La Leche League which is a group that advocates breast-feeding babies. Здесь говорится, что он является членом группы под названием Ла Лече Лига которая выступает за грудное вскармливание младенцев.
Breast-feeding's a good thing. Грудное вскармливание это нормальная вещь.
Specifically, this recommends: the breast-feeding as the solely method for feeding children, up to the age of six months. В частности, для детей в возрасте до шести месяцев рекомендуется применять исключительно грудное вскармливание.
If doctors recommend breast-feeding, the mother shall be entitled to an extended leave after the child reaches eight months, to be decided by the competent medical authorities. Если врачи рекомендуют продолжать грудное вскармливание, отпуск кормящей матери по решению компетентных медицинских органов может продлеваться и после достижения ребенком возраста восьми месяцев.
Больше примеров...
Кормления грудью (примеров 35)
You forced a breast-feeding support group to take down a page that had instructional photographs... Вы вынудил группу сторонников кормления грудью убрать страницу с инструкциями фотографам...
She would also welcome further information as to the practical application of the legislation entitling working mothers to a one-hour break for breast-feeding. Кроме того, она приветствовала бы дополнительную информацию относительно практического применения законодательства, предоставляющего работающим матерям право на часовой перерыв для кормления грудью.
Furthermore, a two-hour break is provided for breast-feeding for 7 months to employed mothers. Кроме того, работающим матерям в течение 7 месяцев предоставляется двухчасовой перерыв для кормления грудью.
Antenatal diagnosis allows pregnant women to take advantage of interventions to prevent mother-to-baby transmission, such as antiretroviral drug therapy, elective caesarian delivery and avoidance of breast-feeding. Диагностика в дородовой период дает беременным женщинам возможность принять меры по предупреждению передачи вируса от матери ребенку, такие как лечение противовирусными лекарственными препаратами, кесарево сечение по желанию роженицы и воздержание от кормления грудью.
There is no study indicating the degree to which employers comply with maternity leave entitlements and the reduced working day, commonly known as the "breast-feeding permit". Не существует исследований того, в какой степени работодатели соблюдают право на отпуск по родам и право на сокращенный рабочий день, который обычно называют отпуском на период кормления грудью.
Больше примеров...
Кормление грудью (примеров 24)
12.8 Baby friendly hospital initiatives and breast-feeding are promoted at all hospitals and clinics. 12.8 Во всех больницах и клиниках пропагандируются педиатрические инициативы и кормление грудью.
Research and documentation is essential to assess the harmful effects of certain traditional birth related practices and to identify and continue some positive traditions like breast-feeding. Для оценки вредных последствий определенных видов традиционной практики, связанной с деторождением, и для определения и поддержания некоторых таких позитивных традиций, как кормление грудью, важное значение имеют исследования и научная документация.
But, Tessa, when they come back from commercial, she's gonna try breast-feeding! Но, Тесса, когда они вернутся с рекламы, она собирается пробовать кормление грудью!
Have you tried breast-feeding? Ты пробовала кормление грудью?
Breast-feeding and "rooming in" were examples. Примером этого является кормление грудью и размещение ребенка в одной палате с матерью.
Больше примеров...
Кормящих грудью (примеров 15)
You should get your breast-feeding friends and go back there. Ты должна собрать своих кормящих грудью друзей и вернуться туда.
The list of dangerous factors and jobs prohibited and unadvisable for pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women will also be useful for doctors: they will be able to provide information in practice to women wishing to preserve the reproductive function. Перечень опасных факторов и видов работ, запрещенных и нежелательных для беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин, будет также полезен врачам: они смогут предоставлять практическую информацию женщинам, желающим сохранить репродуктивную функцию.
Special protection to pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women is provided by the Law of the Republic of Lithuania on Safety and Health at Work and the Labour Code of the Republic of Lithuania. Законом Литовской Республике об охране труда и Трудовым кодексом Литовской Республики предусмотрены специальные меры по защите беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин.
In compliance with the list of hazardous conditions of work and working environment risk assessment results, the employer must establish the nature and duration of potential effect to safety and health of a pregnant woman, woman who has recently given birth and breast-feeding woman. В соответствии с перечнем опасных условий труда и результатами оценки риска воздействия неблагоприятных производственных факторов работодатель должен установить характер и продолжительность потенциального воздействия на безопасность труда беременной женщины, недавно родившей женщины и женщин, кормящих грудью.
There's a breast-feeding section. А это зал для кормящих грудью.
Больше примеров...
Грудному вскармливанию (примеров 13)
Support for the system of Monitoring of Direct Support for Breast-Feeding in 27 hospitals with maternity services. Контроль за внедрением системы мониторинга оказания поддержки грудному вскармливанию в 27 больницах, имеющих родильные отделения.
Actively involved in the preparation of SAARC Code on Breast-feeding as leader of the Nepali team Активно участвовал в подготовке Кодекса по грудному вскармливанию для стран СААРК в качестве руководителя непальской делегации
Formation of a team of facilitators from the advisory course on maternal breast-feeding at the Ministry of Health and Social Security and the Salvadoran Social Security Institute. Создание при Министерстве здравоохранения и социального обеспечения и Сальвадорском институте социальной защиты группы по пропаганде консультативного курса по грудному вскармливанию.
Nutrition was also an essential issue and objectives included adoption of a national breast-feeding policy to promote exclusive breastfeeding to the age of four or six months. Питание - это также существенно важный вопрос, и цели в этой области включают принятие национальной политики в вопросах грудного кормления с целью содействовать исключительно грудному вскармливанию вплоть до четырех- или шестимесячного возраста.
The same is true of other programmes to promote breast-feeding, despite creation of the National Council for the Support of Breast-Feeding. В результате финансового кризиса, который охватил страну в 90-е годы, несмотря на создание Национального совета по содействию грудному вскармливанию, было ограничено выполнение Закона о содействии и развитии грудного вскармливания и программ развития практик грудного вскармливания.
Больше примеров...
Кормить грудью (примеров 8)
Three-quarters of these are still breast-feeding by the end of three months. Три четверти из них продолжают кормить грудью по истечении трех месяцев.
Giving birth and breast-feeding... Родить и кормить грудью...
Interest in breast-feeding has grown in recent years and mothers are receiving better preparation, with the result that the number of nursing mothers has increased greatly. Стремление кормить грудью выросло в последние годы, и матери лучше готовятся к этому, что объясняет значительный рост численности кормящих матерей.
Hey, you know, breast-feeding on this schedule must be a real hassle. Наверное, тяжело кормить грудью такого взрослого.
Breast-feeding or not, you are always going to be an overly intrusive, meddlesome busybody. Будешь ты кормить грудью или нет, ты всегда останешься чересчур назойливым, наглым надоедой.
Больше примеров...
Кормления ребенка грудью (примеров 5)
Civil servant mothers shall decide how to use the breast-feeding breaks. Женщины - гражданские служащие имеют право решать, каким образом использовать перерывы для кормления ребенка грудью.
The period of breast-feeding leaves has been re-arranged. Также была пересмотрена продолжительность перерывов для кормления ребенка грудью.
The period in which mothers are entitled to breaks for breast-feeding has been increased to nine months without any further condition. Право работниц на перерывы для кормления ребенка грудью увеличилось до девяти месяцев без каких-либо других условий.
If she uses this opportunity, a woman can also use 60 minutes more than regular break during working hours for breast-feeding. Если женщина воспользуется этой возможностью, то она может также использовать дополнительные 60 минут в течение рабочего дня для кормления ребенка грудью.
Women who are exposed to health or safety risks harmful to them whilst they are pregnant, have recently given birth or are breast-feeding are entitled to be offered alternative employment or suspended from work with pay for the duration of the risk. Женщины, здоровье или физическая безопасность которых подвергаются риску в период беременности, сразу после родов или во время кормления ребенка грудью, имеют право на получение альтернативной работы или на оплачиваемое освобождение от работы на период существования такого риска.
Больше примеров...
Кормлении грудью (примеров 4)
He's reading every book, watching breast-feeding documentaries. Он читает кучу книг, смотрит фильмы о кормлении грудью.
Of course you know this isn't to be used when breast-feeding or pregnant and certainly not with alcohol. Конечно вы знаете, что его нельзя применять при беременности или кормлении грудью, и конечно не с алкоголем.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes. Я работаю целый день для мэрии, пишу всякую всячину: О кормлении грудью или молочной формулой и как оставаться спокойным, когда у вас герпес.
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding? Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Больше примеров...
Грудным вскармливанием (примеров 2)
Now, that's what I call breast-feeding. Вот, что я называю грудным вскармливанием.
In order to monitor the situation of breast-feeding, in cooperation with UNICEF and various associations, MH realized some studies in a national scale during the period 2001-2006. В целях контроля за ситуацией в связи с грудным вскармливанием в период 2001 - 2006 годов Министерство здравоохранения в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и различными ассоциациями провело ряд исследований в общенациональном масштабе.
Больше примеров...
Грудного кормления (примеров 9)
Nutrition was also an essential issue and objectives included adoption of a national breast-feeding policy to promote exclusive breastfeeding to the age of four or six months. Питание - это также существенно важный вопрос, и цели в этой области включают принятие национальной политики в вопросах грудного кормления с целью содействовать исключительно грудному вскармливанию вплоть до четырех- или шестимесячного возраста.
No discrimination exists in dealing with the population's health problems, except for certain food or other products that are prohibited for women in specific situations, such as pregnancy, breast-feeding, etc. В Бенине не проводится никакой дискриминации в отношении лечения населения, за исключением случаев запрета на использование определенных продуктов питания или случаев, касающихся особого положения, например беременности, грудного кормления и т.д.
Maternal and child health activities have increasingly focused on the promotion of breast-feeding. В мероприятиях в области охраны здоровья матери и ребенка все больший акцент делается на пропаганде грудного кормления.
Furthermore one hour paid leave for breast-feeding a day until the child is one year. Помимо этого, до достижения ребенком 12-месячного возраста матери ежедневно оплачивается один час в день для грудного кормления.
Payment of a nursing allowance during the first six months of the infant's life is provided for in order to encourage breast-feeding. Что касается грудного вскармливания, то в течение первого полугода жизни ребенка кормящей матери выплачивается пособие, что должно способствовать культуре грудного кормления.
Больше примеров...