Английский - русский
Перевод слова Breast-feeding

Перевод breast-feeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грудного вскармливания (примеров 121)
Enhancing the role and status of women, promoting safe motherhood and breast-feeding, supporting basic education and literacy, intensifying information, education and communication activities and providing appropriate support for family planning services are major areas of UNICEF cooperation in this area. Укрепление роли и улучшение положения женщин, пропаганда безопасного материнства и грудного вскармливания, поддержка базового образования и мер по ликвидации неграмотности, активизация мероприятий в области информации, просвещения и коммуникации и оказание надлежащей поддержки службам планированию семьи - вот основные направления сотрудничества ЮНИСЕФ в этой сфере.
To achieve these goals, Governments should promote public information on the benefits of breast-feeding; health personnel should receive training on the management of breast-feeding; and countries should examine ways and means to implement fully the WHO International Code of Marketing of Breast Milk Substitutes. Для достижения этих целей правительствам следует распространять общественную информацию о преимуществах грудного вскармливания; работники здравоохранения должны пройти учебную подготовку по вопросам грудного вскармливания; а странам следует рассмотреть пути и средства полного осуществления разработанного ВОЗ Международного кодекса торговли заменителями материнского молока.
I think I can do it while I'm breast-feeding, but I have to check with my doc. Думаю, это возможно в период грудного вскармливания, правда надо с врачом посоветоваться.
The Infant Milk Substitutes, Feeding Bottles and Infant Food Act, has been amended in 2003 to promote breast-feeding up to six months. В Закон о заменителях грудного молока, средствах искусственного вскармливания младенцев и детском питании в 2003 году были внесены поправки с целью поощрения грудного вскармливания детей до шести месяцев.
These partnerships with NGOs have been central to UNICEF efforts to promote breast-feeding in Europe. Эта совместная работа с НПО играла определяющую роль в усилиях ЮНИСЕФ по поощрению грудного вскармливания в странах Европы.
Больше примеров...
Грудное вскармливание (примеров 32)
The hospital does not take measures regarding pregnant women's feeding, but it promotes breast-feeding. Больницы не принимают мер в связи с питанием беременных женщин, однако поощряют грудное вскармливание.
We may note at this point that Yemeni women practise breast-feeding more out of ingrained habit and because of the economic situation than as a contraceptive method as such. Следует отметить, что женщины в Йемене применяют грудное вскармливание скорее в силу привычных местных особенностей, а также экономического положения, чем как средство предохранения от беременности.
Breast-feeding's a good thing. Грудное вскармливание это нормальная вещь.
We have created the Advisory Council on Infancy, which promotes breast-feeding and healthy eating habits, thus preventing chronic diseases and decreasing the child mortality rate. Нами создан Консультативный совет по вопросам младенчества, который пропагандирует грудное вскармливание младенцев и здоровое питание, способствующие профилактике хронических заболеваний и сокращению детской смертности.
Breast-feeding may offset nutritional risk in the initial months of life. В первые месяцы жизни ребенка грудное вскармливание может способствовать преодолению опасности, связанной с недостаточным питанием.
Больше примеров...
Кормления грудью (примеров 35)
You forced a breast-feeding support group to take down a page that had instructional photographs... Вы вынудил группу сторонников кормления грудью убрать страницу с инструкциями фотографам...
Mindy, I can't spend another Saturday night stalking ex-girlfriends on the internet, hoping to find a breast-feeding pic. Минди, я не могу провести ещё один субботний вечер, рыская в интернете в поисках бывших подружек, в надежде найти фотку кормления грудью.
Rate of continued breast-feeding up to 2 years (20 to 23 months) Показатель регулярного кормления грудью до 2 лет (от 20 до 23 месяцев)
Antenatal diagnosis allows pregnant women to take advantage of interventions to prevent mother-to-baby transmission, such as antiretroviral drug therapy, elective caesarian delivery and avoidance of breast-feeding. Диагностика в дородовой период дает беременным женщинам возможность принять меры по предупреждению передачи вируса от матери ребенку, такие как лечение противовирусными лекарственными препаратами, кесарево сечение по желанию роженицы и воздержание от кормления грудью.
The Act also accepts a one-hour pause for breast-feeding two times a day up to child's one year of age, which is included in the working hours, and the maternity leave period and short-time working period are considered as full-time work. В законе также предусматривается двухразовый часовой перерыв для кормления грудью в течение дня для детей в возрасте одного года, которые включаются в рабочее время, а дни отпуска по беременности и родам и сокращенный рабочий день приравниваются к полным рабочим дням.
Больше примеров...
Кормление грудью (примеров 24)
Cooking and cleaning and breast-feeding Mitch. Г отовку, уборку, кормление грудью Митча.
These benefits are the maternity and breast-feeding allowance which are paid in cash. Этими льготами являются пособия по материнству и на кормление грудью, которые выплачиваются в денежной форме.
Getting pregnant does suck, but breast-feeding makes you skinny. Забеременеть - отстой, но кормление грудью сделает тебя худышкой.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes. Я целыми днями работаю на город, пишу статьи про... "кормление грудью или детское питание?" или "как сохранить самообладание, если у вас герпес".
Breast-feeding is a... very sensitive subject for me. Кормление грудью это... очень деликатная тема для меня.
Больше примеров...
Кормящих грудью (примеров 15)
He posts a lot on breast-feeding message boards. У него много сообщений на форуме кормящих грудью.
You should get your breast-feeding friends and go back there. Ты должна собрать своих кормящих грудью друзей и вернуться туда.
On 1 August 2001 a law was adopted regulating measures to improve the safety and health of working women who are pregnant, have recently given birth, or are breast-feeding children. 1 августа 2001 года был принят закон о мерах, направленных на улучшение безопасности и охрану здоровья трудящихся беременных, родивших и кормящих грудью женщин.
There is also a breast-feeding break during work hours. В течение рабочего времени предусматривается также соответствующий перерыв для кормящих грудью матерей.
There's a breast-feeding section. А это зал для кормящих грудью.
Больше примеров...
Грудному вскармливанию (примеров 13)
Also included is advice on breast-feeding, child care and responsible parenthood. Кроме того, в перечень включены консультативные услуги по грудному вскармливанию, послеродовому уходу и ответственному отношению к деторождению.
My mother is a highly regarded psychiatrist, and I've been in therapy ever since she accused me of breast-feeding codependently. Моя мать - известный психиатр, и я постоянно находился под действием её терапии сразу после признания ею моей зависимости к грудному вскармливанию.
National breast-feeding training and resource centres are being identified and supported in each region. В каждом регионе определяются национальные учебно-информационные центры по грудному вскармливанию, которым впоследствии оказывается соответствующая поддержка.
Nutrition was also an essential issue and objectives included adoption of a national breast-feeding policy to promote exclusive breastfeeding to the age of four or six months. Питание - это также существенно важный вопрос, и цели в этой области включают принятие национальной политики в вопросах грудного кормления с целью содействовать исключительно грудному вскармливанию вплоть до четырех- или шестимесячного возраста.
The Mother- and Baby-Friendly Hospital Initiative has strengthened the country's breast-feeding support programme. Выполнение программы содействия грудному вскармливанию новорожденных получило импульс благодаря инициативе "Больницы - друзья ребенка и матери".
Больше примеров...
Кормить грудью (примеров 8)
Three-quarters of these are still breast-feeding by the end of three months. Три четверти из них продолжают кормить грудью по истечении трех месяцев.
Giving birth and breast-feeding... Родить и кормить грудью...
Interest in breast-feeding has grown in recent years and mothers are receiving better preparation, with the result that the number of nursing mothers has increased greatly. Стремление кормить грудью выросло в последние годы, и матери лучше готовятся к этому, что объясняет значительный рост численности кормящих матерей.
Hey, you know, breast-feeding on this schedule must be a real hassle. Наверное, тяжело кормить грудью такого взрослого.
Breast-feeding or not, you are always going to be an overly intrusive, meddlesome busybody. Будешь ты кормить грудью или нет, ты всегда останешься чересчур назойливым, наглым надоедой.
Больше примеров...
Кормления ребенка грудью (примеров 5)
Civil servant mothers shall decide how to use the breast-feeding breaks. Женщины - гражданские служащие имеют право решать, каким образом использовать перерывы для кормления ребенка грудью.
The period of breast-feeding leaves has been re-arranged. Также была пересмотрена продолжительность перерывов для кормления ребенка грудью.
The period in which mothers are entitled to breaks for breast-feeding has been increased to nine months without any further condition. Право работниц на перерывы для кормления ребенка грудью увеличилось до девяти месяцев без каких-либо других условий.
If she uses this opportunity, a woman can also use 60 minutes more than regular break during working hours for breast-feeding. Если женщина воспользуется этой возможностью, то она может также использовать дополнительные 60 минут в течение рабочего дня для кормления ребенка грудью.
Women who are exposed to health or safety risks harmful to them whilst they are pregnant, have recently given birth or are breast-feeding are entitled to be offered alternative employment or suspended from work with pay for the duration of the risk. Женщины, здоровье или физическая безопасность которых подвергаются риску в период беременности, сразу после родов или во время кормления ребенка грудью, имеют право на получение альтернативной работы или на оплачиваемое освобождение от работы на период существования такого риска.
Больше примеров...
Кормлении грудью (примеров 4)
He's reading every book, watching breast-feeding documentaries. Он читает кучу книг, смотрит фильмы о кормлении грудью.
Of course you know this isn't to be used when breast-feeding or pregnant and certainly not with alcohol. Конечно вы знаете, что его нельзя применять при беременности или кормлении грудью, и конечно не с алкоголем.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes. Я работаю целый день для мэрии, пишу всякую всячину: О кормлении грудью или молочной формулой и как оставаться спокойным, когда у вас герпес.
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding? Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Больше примеров...
Грудным вскармливанием (примеров 2)
Now, that's what I call breast-feeding. Вот, что я называю грудным вскармливанием.
In order to monitor the situation of breast-feeding, in cooperation with UNICEF and various associations, MH realized some studies in a national scale during the period 2001-2006. В целях контроля за ситуацией в связи с грудным вскармливанием в период 2001 - 2006 годов Министерство здравоохранения в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и различными ассоциациями провело ряд исследований в общенациональном масштабе.
Больше примеров...
Грудного кормления (примеров 9)
Nutrition was also an essential issue and objectives included adoption of a national breast-feeding policy to promote exclusive breastfeeding to the age of four or six months. Питание - это также существенно важный вопрос, и цели в этой области включают принятие национальной политики в вопросах грудного кормления с целью содействовать исключительно грудному вскармливанию вплоть до четырех- или шестимесячного возраста.
No discrimination exists in dealing with the population's health problems, except for certain food or other products that are prohibited for women in specific situations, such as pregnancy, breast-feeding, etc. В Бенине не проводится никакой дискриминации в отношении лечения населения, за исключением случаев запрета на использование определенных продуктов питания или случаев, касающихся особого положения, например беременности, грудного кормления и т.д.
Appropriate care must be provided within the family to ill children and pregnant or breast-feeding women, complications recognized and medical assistance sought in good time. Обеспечить в рамках семьи надлежащий уход за больными детьми и беременными женщинами в период грудного кормления, диагностировать осложнения и оказывать своевременную медицинскую помощь.
Following the maternity leave, the female civil servant is granted one and a half hours a day time off for breast-feeding for a period of six months. После использования отпуска в связи с рождением ребенка гражданским служащим-женщинам на протяжении шести месяцев разрешается делать ежедневный полуторачасовой перерыв для грудного кормления ребенка.
Payment of a nursing allowance during the first six months of the infant's life is provided for in order to encourage breast-feeding. Что касается грудного вскармливания, то в течение первого полугода жизни ребенка кормящей матери выплачивается пособие, что должно способствовать культуре грудного кормления.
Больше примеров...