Английский - русский
Перевод слова Breast-feeding

Перевод breast-feeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грудного вскармливания (примеров 121)
NGOs, especially in Eastern and Central Europe, have often played a leading role in mobilizing government action and public support for breast-feeding. Неправительственные организации, в особенности в Восточной и Центральной Европе, зачастую играют ведущую роль в обеспечении поддержки практики грудного вскармливания правительствами и общественностью.
In 2009, the National Institute for Health and Welfare published a national programme for the promotion of breast-feeding and a programme for the prevention of accidents among children and young people (Reports by the Institute of Health and Welfare 32/2009). В 2009 году Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения опубликовал национальную программу поощрения грудного вскармливания и программу профилактики травматизма среди детей и подростков (доклады Института здравоохранения и социального обеспечения 32/2009).
Out of these, 924 were designated "baby-friendly" in accordance with the UNICEF/WHO global criteria set forth in the "10 steps to successful breast-feeding". Девятистам двадцати четырем учреждениям из этого числа был присвоен особый статус, свидетельствующий о том, что они соответствуют глобальным критериям ЮНИСЕФ/ВОЗ, изложенным в документе "Десять мер по обеспечению успешного грудного вскармливания".
The quality and relevance of formal and non-formal education requires continued UNICEF support, as do major women's health issues such as breast-feeding promotion, early marriages and the high birth rate. Для обеспечения надлежащего качества формального и неформального образования и его соответствия реальным условиям требуется постоянная поддержка со стороны ЮНИСЕФ, которая нужна для решения основных проблем, касающихся здоровья женщин, таких, как поощрение грудного вскармливания, заключение ранних браков и высокие показатели рождаемости.
The main goal of the Support Center is increasing the number of children six months and younger living in Yuzhno-Sakhalinsk who are breast fed and increasing the population's knowledge regarding the benefits of breast-feeding during the early stages of life through materials, mass media and community events. Основное назначение центра - увеличение числа детей, получающих грудное молоко в возрасте до 6 месяцев и просвещение населения о важности грудного вскармливания на ранних этапах развития ребенка.
Больше примеров...
Грудное вскармливание (примеров 32)
In the DPRK, breast-feeding is encouraged to last exclusively for 6 months at least after childbirth and be eventually combined with complementary feeding. В КНДР поощряется грудное вскармливание в течение не менее шести месяцев после родов, которое затем сочетается с дополнительным питанием.
All campaigns are organised at national level, however there are specific issues which demand a more focused approach, like breast-feeding. Все кампании организуются на общенациональном уровне; однако существуют специфические проблемы, которые требуют более целенаправленного подхода, например такие, как грудное вскармливание.
Progress in areas requiring social or behavioural change such as exclusive breast-feeding and hygiene and sanitation is more mixed. Прогресс в областях, требующих изменений в социальной сфере и изменения модели поведения, таких, как исключительно грудное вскармливание и гигиена и санитария, является более неравномерным.
Breast-feeding and immunization, the two most important interventions to prevent ARI, will be promoted actively. Будут активно пропагандироваться две наиболее важные меры профилактики ОРИ - грудное вскармливание и иммунизация.
We have created the Advisory Council on Infancy, which promotes breast-feeding and healthy eating habits, thus preventing chronic diseases and decreasing the child mortality rate. Нами создан Консультативный совет по вопросам младенчества, который пропагандирует грудное вскармливание младенцев и здоровое питание, способствующие профилактике хронических заболеваний и сокращению детской смертности.
Больше примеров...
Кормления грудью (примеров 35)
Four, no breast-feeding in front of me. никакого кормления грудью, когда я рядом;
There are health programmes for the development of children, including in particular programmes on perinatology, family doctors and nurses, special perinatal care, promotion and maintenance of breast-feeding and prenatal care. В области здравоохранения осуществляются программы, направленные на развитие детей, в том числе программы, касающиеся перинатологии, семейных врачей и сиделок, специального послеродового ухода, поощрения и поддержки кормления грудью и дородового ухода.
The Act also accepts a one-hour pause for breast-feeding two times a day up to child's one year of age, which is included in the working hours, and the maternity leave period and short-time working period are considered as full-time work. В законе также предусматривается двухразовый часовой перерыв для кормления грудью в течение дня для детей в возрасте одного года, которые включаются в рабочее время, а дни отпуска по беременности и родам и сокращенный рабочий день приравниваются к полным рабочим дням.
Although there is legislation allowing the mother to interrupt her work with time out for breast-feeding, Márquez describes the difficulties in giving effect to this right. Несмотря на то что действующее законодательство предусматривает для матери право на перерыв в течение рабочего дня для кормления грудью ребенка, Маркес описывает те трудности, с которыми осуществляется на практике реализация этого права.
The civil servant mothers are provided three-hour breast-feeding breaks daily for the first six months upon the expiry of the maternity leave, one and a half hours daily for the next period of six months. Женщинам - гражданским служащим предоставляются ежедневные перерывы продолжительностью до трех часов для кормления грудью детей в течение первых шести месяцев после истечения отпуска по беременности и родам и до полутора часов - в течение последующих шести месяцев.
Больше примеров...
Кормление грудью (примеров 24)
12.8 Baby friendly hospital initiatives and breast-feeding are promoted at all hospitals and clinics. 12.8 Во всех больницах и клиниках пропагандируются педиатрические инициативы и кормление грудью.
The Queen hated being pregnant, viewed breast-feeding with disgust, and thought newborn babies were ugly. Королева ненавидела быть беременной, рассматривая с отвращением кормление грудью, и думала, что новорождённые дети уродливы.
Plus, I even use some of the leftovers to make this nice, soft cheese that he loves to put on crackers, so... why stop breast-feeding now? Плюс, я использую остатки для изготовления этого вкусного мягкого сыра, который он обожает намазывать на крекеры, так что... зачем прекращать кормление грудью теперь?
I need to stop breast-feeding. Пора прекращать кормление грудью.
Breast-feeding is perfectly natural. Кормление грудью - это естественно.
Больше примеров...
Кормящих грудью (примеров 15)
On 1 August 2001 a law was adopted regulating measures to improve the safety and health of working women who are pregnant, have recently given birth, or are breast-feeding children. 1 августа 2001 года был принят закон о мерах, направленных на улучшение безопасности и охрану здоровья трудящихся беременных, родивших и кормящих грудью женщин.
Special protection to pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women is provided by the Law of the Republic of Lithuania on Safety and Health at Work and the Labour Code of the Republic of Lithuania. Законом Литовской Республике об охране труда и Трудовым кодексом Литовской Республики предусмотрены специальные меры по защите беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин.
The employer must provide such conditions in the labour market to pregnant women, women who have recently given birth or breast-feeding women, which should not be violated with respect to equal opportunities of men and women. Работодатель обязан обеспечить такие условия на рынке труда для беременных женщин, женщин, недавно родивших, или кормящих грудью женщин, которые не должны нарушаться с точки зрения обеспечения равных возможностей для мужчин и женщин.
It shall be prohibited to assign pregnant and breast-feeding women and women who have recently given birth to perform work that may be hazardous to the health of the woman or the child. Запрещается привлекать беременных, кормящих грудью женщин и недавно родивших женщин к работе, которая может быть вредной для здоровья женщины или ребенка.
There's a breast-feeding section. А это зал для кормящих грудью.
Больше примеров...
Грудному вскармливанию (примеров 13)
Maternal and child health services have improved considerably and increased focus has been placed on the promotion of breast-feeding. Значительно улучшилось медицинское обслуживание матерей и детей, и больший упор делается на содействие грудному вскармливанию.
It offers monitoring at all stages of the pregnancy, supplementary nourishment, advice on health and breast-feeding, music therapy, and nursing and hygiene care. Программа включает проведение мониторинга на всех этапах беременности, предоставление дополнительного питания, проведение консультаций по медицинским вопросам и грудному вскармливанию, музыкальную терапию и рекомендации по кормлению и гигиеническому уходу.
National breast-feeding training and resource centres are being identified and supported in each region. В каждом регионе определяются национальные учебно-информационные центры по грудному вскармливанию, которым впоследствии оказывается соответствующая поддержка.
Formation of a team of facilitators from the advisory course on maternal breast-feeding at the Ministry of Health and Social Security and the Salvadoran Social Security Institute. Создание при Министерстве здравоохранения и социального обеспечения и Сальвадорском институте социальной защиты группы по пропаганде консультативного курса по грудному вскармливанию.
The same is true of other programmes to promote breast-feeding, despite creation of the National Council for the Support of Breast-Feeding. В результате финансового кризиса, который охватил страну в 90-е годы, несмотря на создание Национального совета по содействию грудному вскармливанию, было ограничено выполнение Закона о содействии и развитии грудного вскармливания и программ развития практик грудного вскармливания.
Больше примеров...
Кормить грудью (примеров 8)
Three-quarters of these are still breast-feeding by the end of three months. Три четверти из них продолжают кормить грудью по истечении трех месяцев.
No, I won't be needing it, 'cause I'm not breast-feeding. Нет, он все равно мне не понадобится, потому что я не буду кормить грудью.
Interest in breast-feeding has grown in recent years and mothers are receiving better preparation, with the result that the number of nursing mothers has increased greatly. Стремление кормить грудью выросло в последние годы, и матери лучше готовятся к этому, что объясняет значительный рост численности кормящих матерей.
Hey, you know, breast-feeding on this schedule must be a real hassle. Наверное, тяжело кормить грудью такого взрослого.
Conclusions of these studies showed that percentage of the exclusive breast-feeding for the first six months is about, 38%, whereas continuation of breast-feeding in the second year of life reaches up to 74%. Как показали результаты этих исследований, процентная доля детей, находящихся в течение первых шести месяцев жизни исключительно на грудном вскармливании, составляет приблизительно 38 процентов, при этом доля детей, которых матери продолжают кормить грудью на втором году жизни, достигает 74 процентов.
Больше примеров...
Кормления ребенка грудью (примеров 5)
Civil servant mothers shall decide how to use the breast-feeding breaks. Женщины - гражданские служащие имеют право решать, каким образом использовать перерывы для кормления ребенка грудью.
The period of breast-feeding leaves has been re-arranged. Также была пересмотрена продолжительность перерывов для кормления ребенка грудью.
The period in which mothers are entitled to breaks for breast-feeding has been increased to nine months without any further condition. Право работниц на перерывы для кормления ребенка грудью увеличилось до девяти месяцев без каких-либо других условий.
If she uses this opportunity, a woman can also use 60 minutes more than regular break during working hours for breast-feeding. Если женщина воспользуется этой возможностью, то она может также использовать дополнительные 60 минут в течение рабочего дня для кормления ребенка грудью.
Women who are exposed to health or safety risks harmful to them whilst they are pregnant, have recently given birth or are breast-feeding are entitled to be offered alternative employment or suspended from work with pay for the duration of the risk. Женщины, здоровье или физическая безопасность которых подвергаются риску в период беременности, сразу после родов или во время кормления ребенка грудью, имеют право на получение альтернативной работы или на оплачиваемое освобождение от работы на период существования такого риска.
Больше примеров...
Кормлении грудью (примеров 4)
He's reading every book, watching breast-feeding documentaries. Он читает кучу книг, смотрит фильмы о кормлении грудью.
Of course you know this isn't to be used when breast-feeding or pregnant and certainly not with alcohol. Конечно вы знаете, что его нельзя применять при беременности или кормлении грудью, и конечно не с алкоголем.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes. Я работаю целый день для мэрии, пишу всякую всячину: О кормлении грудью или молочной формулой и как оставаться спокойным, когда у вас герпес.
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding? Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Больше примеров...
Грудным вскармливанием (примеров 2)
Now, that's what I call breast-feeding. Вот, что я называю грудным вскармливанием.
In order to monitor the situation of breast-feeding, in cooperation with UNICEF and various associations, MH realized some studies in a national scale during the period 2001-2006. В целях контроля за ситуацией в связи с грудным вскармливанием в период 2001 - 2006 годов Министерство здравоохранения в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и различными ассоциациями провело ряд исследований в общенациональном масштабе.
Больше примеров...
Грудного кормления (примеров 9)
My mother is a highly regarded psychiatrist, and I've been in therapy ever since she accused me of breast-feeding codependently. Моя мать высоко ценится психиатр И я был в терапии, с тех пор она обвинила меня в сильной зависимости от грудного кормления.
Nutrition was also an essential issue and objectives included adoption of a national breast-feeding policy to promote exclusive breastfeeding to the age of four or six months. Питание - это также существенно важный вопрос, и цели в этой области включают принятие национальной политики в вопросах грудного кормления с целью содействовать исключительно грудному вскармливанию вплоть до четырех- или шестимесячного возраста.
Maternal and child health activities have increasingly focused on the promotion of breast-feeding. В мероприятиях в области охраны здоровья матери и ребенка все больший акцент делается на пропаганде грудного кормления.
Appropriate care must be provided within the family to ill children and pregnant or breast-feeding women, complications recognized and medical assistance sought in good time. Обеспечить в рамках семьи надлежащий уход за больными детьми и беременными женщинами в период грудного кормления, диагностировать осложнения и оказывать своевременную медицинскую помощь.
Following the maternity leave, the female civil servant is granted one and a half hours a day time off for breast-feeding for a period of six months. После использования отпуска в связи с рождением ребенка гражданским служащим-женщинам на протяжении шести месяцев разрешается делать ежедневный полуторачасовой перерыв для грудного кормления ребенка.
Больше примеров...