Английский - русский
Перевод слова Breakthrough

Перевод breakthrough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прорыв (примеров 665)
This is indeed a real breakthrough that will enhance the security of the entire world. В этом состоит поистине реальный прорыв, который позволит укрепить безопасность всего мира.
Once there is a political breakthrough, durable solutions are achieved through a combination of humanitarian and development interventions. Как только происходит политический прорыв, долгосрочные решения достигаются за счет сочетания гуманитарных мер и действий в интересах развития.
This rule represents a breakthrough as it allows local authorities to take part in sessions of a policy-making organ of the United Nations. Данное правило представляет собой настоящий прорыв, поскольку оно позволяет представителям местных органов управления принимать участие в сессиях одного из органов Организации Объединенных Наций, ответственного за выработку политики.
We've made a breakthrough with the nanotechnology. Мы совершили прорыв в нанотехнологиях.
The sixty-second session of the General Assembly made a historic breakthrough in the long-stalled process of Security Council reform with the unanimous adoption of decision 62/557, which concluded our preparatory phase for launching intergovernmental negotiations. На шестьдесят второй сессии был достигнут исторический прорыв в давно буксовавшем процессе реформы Совета Безопасности: было принято единогласное решение 62/557, завершившее подготовительный этап к началу межправительственных переговоров.
Больше примеров...
Достижение (примеров 57)
In my opinion, this is a significant breakthrough. По-моему, это значительное достижение.
The main achievement since the 1995 Fourth World Conference on Women had been a breakthrough in public opinion on gender equality. Основное достижение, которого удалось добиться после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в 1995 году, стало коренное изменение общественного мнения относительно гендерного равенства.
In this context, achieving a breakthrough in the agricultural negotiations under the Doha Round of trade negotiations is crucial. В данном контексте решающее значение имеет достижение прорыва на переговорах по сельскому хозяйству, проходящих в рамках Дохинского раунда торговых переговоров.
Efforts are now being made to realize this scope for progress, with a particularly significant breakthrough having been achieved through the formulation of a results-based programme and budgets document for the biennium 2006-2007. В настоящее время прилагаются усилия по реализации этих планов, причем наиболее заметный прогресс достигнут благодаря подготовке ориенти-рованного на достижение конкретных результатов документа по программе и бюджетам на двухго-дичный период 2006 - 2007 годов.
Three things would make or break the Conference: the spirit of cooperation and globalism; a strong commitment to make a breakthrough, which required trust and confidence; and the willingness to compromise without losing sight of the grand scheme. Три момента могут явиться условием успеха или провала Конференции: дух сотрудничества и глобализма; принятие твердого курса на достижение решающего успеха, для чего необходимо проявить ответственность и доверие; а также готовность к компромиссам, при которой не должна упускаться из виду главная задача.
Больше примеров...
Успех (примеров 29)
Trombino also produced the band's second studio album, Static Prevails (1996), and their commercial breakthrough, Bleed American (2001). Тромбино также подготовил их второй студийный альбом, Static Prevails (1996), и их коммерческий успех, Bleed American (2001).
At the same time, the breakthrough in ideas created a considerable gap between the new and internationally adopted policy and the reality in which persons with disabilities lived. В то же время указанный успех в деле выработки новых идей привел к образованию значительного разрыва между этой новой и признанной на международном уровне политикой и фактическим положением инвалидов.
The anticipated time frame for the implementation of that plan is three months, with the expectation that this initial breakthrough may lead to similar commitments by other parties to the conflict in Darfur. Ожидаемые сроки осуществления этого плана составляют три месяца, при этом также ожидается, что первоначальный успех может привести к принятию аналогичных обязательств другими сторонами конфликта в Дарфуре.
The recent breakthrough in the Herzegovina-Neretva canton, which allowed Bosniacs, for the first time since the war, to work in Croat-dominated Mostar, is a good example. Примером тому служит недавний успех в кантоне Герцеговина-Неретва, где впервые после окончания военных действий боснийцам было позволено работать в Мостаре, основную часть населения которого составляют хорваты.
This breakthrough notwithstanding, the momentum generated by the agreement stalled in the following two months. Несмотря на этот крупный успех, достигнутая благодаря соглашению от 24 декабря динамика в течение двух следующих месяцев была сведена на нет.
Больше примеров...
Открытие (примеров 33)
I've had an epiphany, Mitchell, a breakthrough. У меня случилось прозрение, Митчелл, открытие.
I think, gentlemen, you will agree that a fantastic breakthrough is possible. я думаю, вы согласитесь,... что это фантастическое открытие.
Well, Mr. Nash, with a breakthrough of this magnitude, I'm confident you will get any placement you like. Ну что ж, м-р Нэш... теперь, когда вы совершили открытие такого масштаба... я уверен, вы сможете занять любой пост, какой пожелаете.
I am right on the edge of figuring it out, of making the breakthrough of a lifetime! Еще чуть-чуть и я совершу открытие всей моей жизни!
WASHINGTON, DC - America's opening to China by Richard Nixon and Henry Kissinger in 1971-1972 was a historic breakthrough. ВАШИНГТОН, ОК - Открытие Америки для Китая, которое провели Ричард Никсон и Генри Киссинджер в 1971-1972-х годах, было крупным историческим достижением.
Больше примеров...
Сдвиг (примеров 12)
All of us here in this room are tasked with the responsibility to create such a breakthrough. И все мы здесь в зале несем ответственность за то, чтобы генерировать такой сдвиг.
However, progress towards compromise remained slow and, despite an encouraging breakthrough - the emergence of a compromise on language concerning small arms and light weapons transfer controls - in the end it was not possible to overcome some differences. Тем не менее, продвижение к компромиссу шло медленными темпами и, несмотря на обнадеживающий позитивный сдвиг, а именно возникновение компромисса по формулировке относительно контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений, в конечном итоге некоторые разногласия преодолеть не удалось.
I think I just had a breakthrough. Мне кажется, у меня случился коренной сдвиг.
It emphasized that "the key to the breakthrough lies in the will and efforts of parties concerned to solve the problem". Оно подчеркнуло, что "ключевым фактором, определяющим радикальный сдвиг в деле решения проблемы, является проявляемое заинтересованными сторонами желание и прилагаемые ими усилия".
Did I just have a breakthrough? Это был сдвиг с мёртвой точки?
Больше примеров...
Событием (примеров 16)
These databases, available on the Global Urban Observatory's web site, have been a significant breakthrough in the area of urban statistics. Создание этих баз данных, доступ к которым можно получить через веб-сайт Секции по глобальному мониторингу городов, стало значительным событием в области статистики городского развития.
Cuba emphasized that General Assembly resolution 49/60, entitled "Measures to eliminate international terrorism" had represented a breakthrough which was still influencing international policy, through the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. Куба подчеркнула, что принятие резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Меры по ликвидации международного терроризма», явилось эпохальным событием, которое и по сей день сохраняет свою актуальность в рамках международно-правовой системы благодаря принятию Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма.
Ms. Pipan (Slovenia) said that the adoption of the Statute had been a historic breakthrough in international law. Г-жа ПИПАН (Словения) говорит, что принятие Статута является событием исторической важности в развитии международного права.
The steady international tide of opinion against impunity for the worst international crimes has made an important breakthrough with the establishment of the Court. Создание Суда стало важным событием для международного сообщества, в рядах которого неуклонно укреплялись настроения в поддержку усилий по борьбе с безнаказанностью лиц, совершающих наиболее тяжкие международные преступления.
Another welcome development is the recent breakthrough in canton 7 in respect of the integration of the Ministry of the Interior and the appointment of judges. Другим позитивным событием является недавно принятое в кантоне 7 решение об интеграции министерства внутренних дел и о назначении судей.
Больше примеров...
Шагом вперед (примеров 11)
The Cotonou Agreement is a significant breakthrough in the quest for durable peace in Liberia. Соглашение Котону является огромным шагом вперед в поисках путей установления прочного мира в Либерии.
This included 23,000 kg of acetic anhydride (three cases) which, in an important breakthrough, were seized at an international border crossing into Afghanistan, enabling the launching of backtracking investigations. Было, в частности, изъято 23000 кг ангидрида уксусной кислоты (в трех случаях), и эти изъятия были произведены на международной границе Афганистана, что является важным шагом вперед, поскольку позволяет начать расследование путей поставки.
The point had also been made that that clarification provided by the Coordinator offered a breakthrough in the deliberations and should be part of the travaux préparatoires of the draft convention. Было также указано на то, что данное Координатором объяснение является крупным шагом вперед в обсуждениях и должно стать частью подготовительных материалов проекта конвенции.
He considered this WG as a breakthrough as regards to harmonisation of procedures and interpretations, but that a decision as suggested by the German expert throws us back in time. По его мнению, данное совещание РГ является значительным шагом вперед в деле согласования процедур и толкований, а решение, предлагаемое экспертом из Германии, отбрасывает нас назад.
The IMF's meeting this spring was lauded as a breakthrough, with officials given a new mandate for "surveillance" of the trade imbalances that contribute significantly to global instability. Встреча МВФ этой весной считается настоящим шагом вперед из-за полученного им нового мандата по «наблюдению» за торговыми дисбалансами, значительно способствующими возникновению глобальной нестабильности.
Больше примеров...
Прорывным (примеров 13)
However, its popularity grew and it has since been recognized as a breakthrough achievement. Однако популярность альбома росла и с тех пор она была признана прорывным достижением.
When released in the UK next year, "Seven Tears" became the band's breakthrough hit on the British market, where it topped the singles chart for three weeks and was also a million-seller. Когда альбом был выпущен в Великобритании в следующем году, "Seven Tears" стала прорывным хитом на Британском рынке, где заняла вершину чартов за три недели и была продана миллионным тиражом.
Tapping into the market of casual players, the Wii marked "a breakthrough moment in the history of video games": a new genre of gaming was established for the family market. Выйдя на рынок казуальных игроков, Wii стала «прорывным моментом в истории видеоигр»: для семейного рынка был создан новый жанр игр.
The Wall Street Journal's technology columnist, Walt Mossberg, concluded that "despite some flaws and feature omissions, the iPhone is, on balance, a beautiful and breakthrough handheld computer." Обозреватель The Wall Street Journal Уолт Моссберг заключил, что «несмотря на некоторые недостатки и упущения, iPhone является, в конечном счёте, красивым и прорывным карманным компьютером».
Music critics found the recording to be Selena's "breakthrough album". Многие музыкальные критики считали Entre a Mi Mundo "прорывным альбомом" для Селены.
Больше примеров...
Шаг вперед (примеров 13)
I daresay we've had a breakthrough, here. Осмелюсь сказать, это большой шаг вперед.
The signing, on 15 March, at the headquarters of the African Union, of a cooperation agreement between the Transitional Federal Government and Ahlu Sunna Wal Jama'a (ASWJ) constituted a significant breakthrough. Подписание 15 марта в штаб-квартире Африканского союза соглашения о сотрудничестве между переходным федеральным правительством и альянсом «Ахль ас-Сунна валь-Джамаа» (АСВД) представляло собой важный шаг вперед.
In this context, Myanmar achieved a significant breakthrough when, earlier this year, U Khun Sa and his Mong Tai Army (MTA) renounced drug-trafficking and surrendered unconditionally, bringing with them a vast arsenal of assorted weapons. В этой связи Мьянме удалось сделать крупный шаг вперед, когда в начале этого года У Хун Са и его Монтайская армия (МТА) отказались принимать участие в обороте наркотиков и сдались властям без каких-либо предварительных условий, принеся с собой огромный арсенал различных видов оружия.
They should be recognized in their totality as an important breakthrough in our common struggle against terrorism. Их следует признать во всей их совокупности как важный и крупный шаг вперед в нашей общей борьбе с терроризмом.
Kenya achieved a breakthrough with its 2011 Citizenship and Immigration Act, which provides that stateless persons who have resided in Kenya since independence may register as citizens if they do so within five years of the Act's adoption. Кения сделала значительный шаг вперед, приняв в 2011 году Закон о гражданстве и иммиграции, который устанавливает, что лица без гражданства, проживающие на территории Кении с момента обретения ею независимости, могут зарегистрироваться в качестве граждан в течение пяти лет с даты принятия закона.
Больше примеров...
Прорывных (примеров 10)
Experts consider only several tens of breakthrough technologies to exist that had significantly changed the life of the mankind in the XX century. По мнению экспертов, существует всего несколько десятков прорывных технологий, которые перевернули жизнь человечества в ХХ веке.
Recent discussions have been geared towards determining what would be considered as true progress in services negotiations by identifying "breakthrough sectors". Недавние обсуждения были нацелены на определение того, что может расцениваться как реальный прогресс на переговорах по услугам на основе выявления "прорывных секторов".
In this context, many Parties pointed out that in order to achieve climate stabilization the development and deployment of a portfolio of breakthrough technologies and the more efficient deployment and application of current technologies (including energy efficiency and renewable energy technologies) are required. В этом контексте многие Стороны отметили, что для достижения стабилизации климата требуется разработка и внедрение портфеля прорывных технологий, а также более эффективное применение уже имеющихся технологий (включая технологии по повышению энергоэффективности и использование возобновляемых источников энергии).
It was selected by the UK Film Focus as one of the "Breakthrough" British films of 2011. UK Film Focus назвали его одним из "прорывных" британских фильмов 2011 года.
Without new ideas and breakthrough energy projects, Ukrainian business is destined to lose external and internal markets, while the populace is forced to pay for low-quality energy supply and appalling utilities. Без новых идей и прорывных проектов в сфере энергетики украинские предприятия обречены на потерю внешних и внутренных рынков, украинские граждане - на постоянную переплату за некачественные энергоносители и практически отсутствующие коммунальные услуги.
Больше примеров...
Рывок (примеров 6)
We should work to breakthrough in learning the English language. Мы должны сделать рывок в изучении английского языка.
A significant breakthrough is needed, however, to reach that goal in the remaining 26 countries. Однако для выхода на этот уровень остальным 26 странам потребуется совершить серьезный рывок.
Clearly, we need a scientific breakthrough to help meet the challenge of producing more food while reducing emissions. Совершенно ясно, что для решения проблемы увеличения производства продовольствия и сокращения выбросов нам нужен мощный рывок в научной области.
Maybe we, who knows, we'll make a big breakthrough, and we'll start analyzing in the park. Кто знает, может быть, еще получится рывок, И мы приступим к анализу прямо в парке.
Only a bold breakthrough in 2005 will save us from missing the opportunity to implement the Millennium Development Goals, enhance global security and save the lives of millions. В 2005 году необходим мощный рывок вперед, в противном случае мы не сможем обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, укрепить глобальную безопасность и спасти жизнь миллионов.
Больше примеров...
Крупное достижение (примеров 7)
The secretariat of the Fund and the Board had accepted the position of the Russian Federation but had presented the proposed agreement as a breakthrough towards the objective of resolving the claims of all former participants concerned. Секретариат Фонда и Правления согласились с позицией Российской Федерации, представив предложенное соглашение как крупное достижение на пути удовлетворения исков всех бывших заинтересованных участников.
Some credit the 2004 tsunami, which killed hundreds of thousands of Acehnese, for this breakthrough. Некоторые приписывают это крупное достижение цунами 2004 года, в результате которого погибли сотни тысяч жителей провинции Ачех.
Austria welcomed the new format of the congresses as a breakthrough in the way that United Nations conferences were organized. Австрия с удовлетворением отметила новый формат конгрессов, охарактеризовав его как крупное достижение в практике организации конференций Организации Объединенных Наций.
Well, we made a breakthrough. Хорошо, мы сделали крупное достижение.
A Security Council resolution and international negotiation efforts had paved the way to end the 20-year war in southern Sudan - a breakthrough that in fact led to a deal signed by the government and southern rebels in January 2005. Решение Совета Безопасности и попытки международных переговоров проложили путь к окончанию 20-летней войны в южном Судане - крупное достижение, которое фактически привело к подписанию правительством и южными повстанцами соглашения в январе 2005 года.
Больше примеров...
Эпохальное достижение (примеров 1)
Больше примеров...
Breakthrough (примеров 18)
In February 2018, Lipa won two Brit Awards for British Female Solo Artist and British Breakthrough Act. В феврале 2018 года Липа выиграла две премии Brit Awards в номинации British Female Solo Artist and British Breakthrough Act.
The music video for "Tighten Up", directed by Chris Marrs Piliero, won the 2010 MTV Video Music Award for Breakthrough Video. Клип на «Tighten Up», режиссёром которого является Крис Маррс, выиграл MTV Video Music Award for Breakthrough Video за 2010 год.
The planet, called Proxima Centauri b, could be a potential target for one of the projects of Breakthrough Initiatives. Проксима Центавра Ь может стать одной из целей научно-исследовательской программы Breakthrough Starshot.
The music video for "Risky", written and directed by Meiert Avis, won the first ever MTV Breakthrough Video Award. Клип на «Risky», сценаристом и режиссёром которого является Майерт Эвис (англ. Meiert Avis), выиграл впервые в истории приз MTV Breakthrough Video Award.
Breakthrough is an abstract strategy board game invented by Dan Troyka in 2000 and made available as a Zillions of Games file (ZRF). Прорыв (англ. Breakthrough)- абстрактная стратегическая настольная игра, придуманная Дэном Тройка (Dan Troyka) в 2000 году и ставшая доступной в Zillions of Games файле (ZRF).
Больше примеров...
Прогресса (примеров 52)
We believe that the Open-ended Working Group has made progress, but unfortunately, not to the extent of achieving a breakthrough. Мы считаем, что Рабочая группа открытого состава действительно добилась некоторого прогресса, но, к сожалению, его недостаточно для того, чтобы говорить о прорыве.
It is unfortunate that we have yet to see any breakthrough in this regard, in this politically sensitive and at the same time humanitarian issue. Весьма прискорбно, что в решении этого политически щекотливого и одновременно гуманитарного вопроса пока не удалось добиться сколь-нибудь существенного прогресса.
In spite of the publicly declared readiness to find acceptable modes for both countries, there has hitherto not been any breakthrough in the practical resolution of the issue. Несмотря на публично объявленную готовность найти приемлемые для обеих стран варианты, до сих пор существенного прогресса в практическом решении этого вопроса не достигнуто.
Here too, important progress has been made and the opportunities for making a real breakthrough have been created which the Somalis can ill afford to squander. В этой области также удалось добиться существенного прогресса, создать возможности для реального прорыва, и сомалийцы не могут позволить себе утратить эти достижения.
The Swiss delegation believes that the best prospects for achieving a breakthrough lie in the prompt resumption of negotiations on a halt to the production of fissile material, without any preconditions, on the understanding that verification will be one of the subjects for negotiation. По мнению швейцарской делегации, наилучшие перспективы прогресса сулит скорейшее возобновление переговоров по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов, причем без предварительных условий, имея в виду, что среди тем переговоров фигурирует и проверка.
Больше примеров...