| Regulations for gas burners are very similar to those for gas boilers. | Регламентационные нормы для газовых горелок весьма схожи с аналогичными нормами для газовых котлоагрегатов. |
| (a) In the Czech Republic, local and central governments provide subsidies for citizens to replace their old solid fuel boilers ranging from 560 to 2,200 euros per boiler; | а) в Чешской Республике местные и центральные органы власти предоставляют гражданам субсидии для замены своих старых котлоагрегатов, работающих на твердом топливе, в размере от 560 до 2200 евро на одну установку; |
| (a) Reducing the emissions of PM by equipping stoves and boilers with abatement techniques aimed at reducing emissions of dust; | а) сокращения выбросов ТЧ путем оборудования печей и котлоагрегатов очистным оборудованием, предназначенным для сокращения выбросов пыли; |
| There are several techniques to supplement old and outdated wood boilers, e.g. with water accumulator tanks, ceramic inserts and pellet burners. | Существует ряд вариантов дооснащения старых и устаревших котлоагрегатов, работающих на древесине, например водонакопительными резервуарами, керамическими закладными элементами и горелками для сжигания гранулированного топлива. |
| Work is continuing on a proposal for a CEN standard for coal- and wood-fired boilers up to 300 kW (see table 7). | Продолжается работа по предложению установить новый стандарт ЕКС для работающих на угольном и древесном топливе котлоагрегатов мощностью до 300 Квт (см. таблицу 7). |
| Our main aim is maintaining the right functioning of modern boilers. | Главная наша цель обеспечение правильной работы современных котлов. |
| The invention relates to a design for solid fuel boilers for heating domestic and industrial premises with the possibility of utilizing carbon-containing waste. | Изобретение относится к конструкции котлов на твердом топливе для обогрева бытовых и промышленных помещений с возможностью утилизации углеродосодержащих отходов. |
| The new directives require high combustion efficiency equal to 88-91% for boilers with atmospheric burners and 90-92% for boilers with forced combustion air input. | Новые директивы требуют обеспечения высокоэффективного сжигания на уровне 88-91% для котлов с горелками низкого давления и на уровне 90-92% для котлов с системой принудительного нагнетания воздуха для процесса горения. |
| (b) In Germany, different limit values for boilers and pellet stoves are gradually being introduced and transition periods are given for existing installations; | Ь) в Германии в настоящее время постепенно вводятся в действие различные предельные значения для водогрейных котлов и печей на гранулированном топливе, а для уже действующих установок установлены переходные периоды; |
| She underwent renovation at the Sasebo Naval Arsenal from February 1901, during which time her six boilers were replaced by eight more reliable Belleville boilers. | В феврале 1901 года корабль прошёл капитальный ремонт на верфи в Сасебо, в ходе которого бывшие шесть огнетрубных котлов заменили на восемь более надёжных и производительных водотрубных системы Бельвиля. |
| SES a.s. produces and supplies steam boilers for combustion of coal, oil, gas and biomass complying with the most demanding requirements of environmental protection while reaching high efficiency and long- term operation capability. | АО «SES» производит и поставляет паровые котлы для сжигания угля, мазута, газа и биомассы, отвечающие повышенным требованиям по защите окружающей среды при достижении высокой эффективности и долговременной эксплуатации. |
| During the preparation for heating season the specialists of the company repaired main and supporting equipment and water-heating boilers, and performed hydraulic testing of heating pipelines. | Во время подготовки к отопительному сезону специалистами предприятия было отремонтировано основное и вспомогательное оборудование, водогрейные котлы, проведены гидравлические испытания магистральных тепловых сетей. |
| A characteristic feature of these boilers is a retort furnace, which burns coal ration necessary to obtain the required boiler water temperature. | Котлы имеют чугунную колосниковую решётку и увеличенную камеру горения, которая предоставляет возможность для загрузки топлива в количестве, обеспечивающем многочасовую работу котла. |
| Glowworm was on fire when she drifted clear and her boilers exploded at 10:24, taking 109 of her crew with her. | «Глоууормом» горел и его котлы взорвались в 10:24, уничтожив 109 человек из его экипажа. |
| 8-1.1.3 Installations requiring special inspections, such as boilers and pressure vessels, shall comply with the rules of the Administration or with the rules of a recognized Classification Society. | 8-1.1.3 Такие установки, требующие специальных инспекций, как паровые котлы и сосуды под давлением, должны соответствовать правилам Администрации или правилам признанного классификационного общества. |
| Coal-fired industrial boilers [that exceed a minimum capacity of X].[ ] | Угольные промышленные котлоагрегаты [с превышением минимальной мощности Х][ ]. |
| Brown coal fuelled boilers closed down in the North-Bohemian power plant complex equalled a total of 1110 MWel of output by the same date. | К вышеупомянутому сроку были выведены из эксплуатации работавшие на буром угле котлоагрегаты на электростанциях энергетического комплекса Северной Богемии общей мощностью 1110 МВт (эл.). |
| Requirements for CO concentrations are very uniform and rather very strict in comparison with ones given in standards on requirements and testing of boilers of lower thermal output. | Требования к концентрациям СО являются весьма единообразными и довольно строгими по сравнению со стандартами, устанавливающими требования к котлоагрегатам с меньшей тепловой мощностью и их испытаниям, и более близки к требованиям, предусмотренным в стандартах на котлоагрегаты с меньшей тепловой мощностью. |
| ∙ in Bulgaria, 20% of the population is linked to district heating systems and 9% of coal production is earmarked for briquetting; industrial coal-fed boilers are a major polluterIEA Coal Research, Coal in Bulgaria, London 1998, p. 21 | в Болгарии 20% населения пользуется системами централизованного теплоснабжения, а 9% объема добычи угля приходится на приготовление брикетов; основным источником загрязнения являются промышленные угольные котлоагрегаты 25 |
| Section 1. "Boilers... exceeding 50 MW." | Позиция 1. "Котлоагрегаты... мощностью более 50 МВт". |
| The costs and environmental benefits of the use of these techniques on small stoves and boilers has to be evaluated; | Стоимость и экологические выгоды от использования этих методов на небольших печах и котлоагрегатах необходимо оценить. |
| Of the total estimated mercury emissions to air in 2005 of 1921 tonnes, combustion of fossil fuels in power plants and industrial boilers contributes about 500 tonnes (26 per cent). | Из общего оценочного объема выбросов ртути в атмосферу в 2005 году (1921 тонна) на сжигание ископаемого топлива на электростанциях и в промышленных котлоагрегатах приходится примерно 500 тонн (26 процентов). |
| In order to promote clean coal combustion in small and medium sized boilers (which implies high investment values), Governments need to implement an adequate legal framework to support the distributed generation of electricity and heat based on clean coal technologies. | Для поощрения использования чистых технологий сжигания угля в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах (что влечет за собой значительные инвестиции) правительствам необходимо создать надлежащую правовую основу для поддержки распределенного производства электроэнергии и тепла на основе экологически чистых угольных технологий. |
| Implementation of cleaner coal combustion technologies in small and medium sized boilers could make it possible for them to be used in cogeneration modules, which could then successfully replace the existing capacities with an improvement in the overall efficiency range. | Внедрение более чистых технологий сжигания угля в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах позволило бы использовать их в модулях комбинированного производства тепла и электроэнергии, которые могли бы успешно заменить существующие установки при одновременном повышении общей эффективности. |
| Many boilers in operation worldwide, ranging from 5 MWt utilise this technology. | ЦКС применяется во всем мире на многих котлоагрегатах мощностью от 5 МВт. |
| Advances have been made in designing and improving furnaces and boilers to burn different types of biomass. | Определенные успехи были достигнуты в области разработки и модернизации печей и бойлеров для сжигания различных видов биомассы. |
| The majority of project proposals in the industrial sector target energy efficiency gains, in particular the improved efficiency of industrial boilers and furnaces. | Большинство проектных предложений в промышленном секторе направлены на повышение энергоэффективности, и в частности на более эффективное использование промышленных бойлеров и печей. |
| It further noted that although the wood consumption in residential plants has tripled since 1990, the PAH emissions have not increased at the same rate due to the developments of combustion technologies for residential wood stoves and boilers. | Он отметил далее, что, несмотря на увеличение использования дров в бытовых установках в три раза с 1990 года, увеличение выбросов ПАУ не характеризовалось такими же темпами благодаря разработкам в области технологий сжигания, предназначенных для бытовых печей и бойлеров, работающих на дровах. |
| It can be converted into liquid and gaseous fuels and to electricity via gas turbines; it can also serve as a feedstock for direct combustion in modern devices, ranging from very small-scale domestic boilers to multi-megawatt size power plants. | Она может быть преобразована в жидкое и газообразное топливо, а также в электричество посредством газовых турбин; она также может служить материалом прямого сжигания в современных устройствах от самых малых бытовых бойлеров до многомегаваттных электростанций. |
| In addition, the project will replace inefficient communal boilers and dilapidated heat distribution systems. | Кроме того, в рамках проекта будет осуществлена замена неэффективных бойлеров и устаревших систем подачи топлива. |
| 10 of the houses will be equipped with heating boilers and the rest nine with fireplaces with hating water jacket. | 10 из коттеджей будут оснащены водонагревательными котлами, а остальные 9 - каминами с водяной рубашкой для отопления. |
| The processes managing the boilers and turbine were automated. | Процессы управления котлами и турбиной были автоматизированы. |
| Fortunately for Souchon, both British battlecruisers were also suffering from problems with their boilers and were unable to keep Goeben's pace. | К счастью для Сушона, оба британских крейсера также испытывали проблемы с паровыми котлами и не могли поддерживать необходимую для преследования скорость. |
| Fireplaces with water jacket can be the only source of heat, or to work with gas boilers, oil or electric, can also be used to heat the water utility. | Камины с водяной рубашкой может быть единственным источником тепла или работы с газовыми котлами, нефть или электрические, также может быть использована для тепло водоснабжения. |
| It was one of the major Russian machine building companies. In 1871 the enterprise was equipped with 2 steam-engines by total yield 20 horsepower and 2 steam boilers. | В 1871 предприятие было оснащено 2 паровыми машинами общей мощностью 20 лошадиных сил и двумя паровыми котлами, а уже в 1896 году на предприятии были уже четыре паровых машины в 130 лошадиных сил и три паровых котла. |
| It could be now useful to examine the existing structure of heat and power supply and the means to transform the municipal and industrial boilers to the use of gas as a fuel. | Сейчас, наверное, целесообразно рассмотреть существующую структуру тепло- и энергоснабжения и пути перевода городских и промышленных котельных на газ. |
| It was used in everything from car bombs, to exploding rats designed to destroy coal-fired boilers. | Пластиковая взрывчатка использовалась в разных устройствах от автомобильных бомб до взрывающихся крыс, выращенных для уничтожения котлов в котельных. |
| The combustion of coal in utility and industrial boilers is a major source of anthropogenic mercury emissions. | Сжигание угля в котельных электростанций общего пользования и промышленных предприятий является основным источником антропогенных выбросов ртути. |
| The project dismantles one electrical and twelve coal-fired boilers in seven boiler houses located in the town centre. | В рамках проекта в семи котельных, расположенных в центре города, были демонтированы один электроводогрейный котел и двенадцать котлов, работающих на угле. |
| For boilers at thermal electric power stations and district heating plants, in the commercial and administrative sectors and at industrial facilities, the national standards are indicated according to the type of fuel and the size. | Для котлоагрегатов, устанавливаемых на тепловых электростанциях, районных отопительных котельных, котлоагрегатах в коммерческом и учрежденческом секторах и на объектах промышленного производства национальные нормы указываются в соответствии с типом топлива и мощностью. |
| The boilers are useful for Solid/Fuel/Gas boiler, solar energy, heat pump. | Бойлеры подходят для твердого/жидкого топлива, газового бойлера, солнечной энергии, теплового насоса. |
| For which central heating systems are the boilers useful? | Для каких систем центрального отопления подходят бойлеры? |
| Cylinders, boilers and other hollow shaped pieces are rotated in the blasting stations. | Цилиндры, бойлеры либо пустотелые цилиндрические детали вращаются в зоне обработки вертикально. |
| Cause the Boilers are produced with stainless steel and protected against corrosion by cathodic protection elements have a useful long life. | Благодаря тому, что бойлеры изготовлены из нержавеющей стали и защищены от коррозии катодными элементами, у них длительный срок эксплуатации. |
| Inspector of classified establishments such as service stations, factory boilers, etc. Degree Specialty | Инспектор производства специализированного оборудования, такого, как оборудование для автозаправочных станций, заводские бойлеры и т.д. |
| e. Sockets intended to supply portable appliances used inside boilers and tanks | ё. Штепсельные соединения, предназначенные для питания портативных аппаратов, используемых в котлах и цистернах |
| The invention relates to fuel energy, in particular to technology for producing a universal synthetic composite liquid fuel (SCLF) for flare combustion in boilers, furnaces, various power plants, internal combustion engines etc. | Изобретение относится к топливной энергетике, в частности к технологии получения универсального искусственного композиционного жидкого топлива (ИКЖТ) для факельного сжигания в котлах, печах, различных энергетических установках, двигателях внутреннего сгорания и т.п. |
| The conclusion is proved that burning of dry biomass in modern highly effective boilers will solve the problem heat-supply of settlements of Podolsk region. | Обосновывается вывод о том, что сжигание сухой биомассы в современных высокоэффективных котлах в значительной мере решит проблему теплотехнического обеспечения населенных пунктов Подольского региона. |
| C. Combustion of fossil fuels in utility and industrial boilers | С. Сжигание ископаемого топлива в котлах энергетических установок |
| Boilers and Pressure Vessels Ordinance (Chapter 56) | Закон о паровых котлах и автоклавах (статья 56) |
| The results for gas boilers are listed in the table below | Итоговые данные по газовым котлоагрегатам приведены в нижеследующей таблице |
| The Geographical Information System (GIS) was developed for Belarus, which includes geographical data on existing boilers, heating needs, wood-waste resources, wood enterprises, existing government wood supply organization, and transport systems. | е) Для Беларуси была разработана географическая информационная система (ГИС), которая включает географические данные по существующим котлоагрегатам, потребностям в тепловой энергии, ресурсам древесных отходов, лесохозяйственным предприятиям, существующим государственным лесозаготовительным организациям и транспортным системам. |
| Compared with power stations and co-generation, international attention and regulation has been considerably less for district heating and briquetting plants, and for direct use under industrial boilers (under 50 MWth) or in houses. | В сравнении с электростанциями и ТЭЦ международное сообщество проявляет значительно меньше внимания и предъявляет значительно менее жесткие требования к установкам централизованного теплоснабжения и установкам для брикетирования, а также к промышленным (мощностью менее 50 МВтт) или бытовым котлоагрегатам, предусматривающим непосредственное использование угля. |
| Requirements for CO concentrations are very uniform and rather very strict in comparison with ones given in standards on requirements and testing of boilers of lower thermal output. | Требования к концентрациям СО являются весьма единообразными и довольно строгими по сравнению со стандартами, устанавливающими требования к котлоагрегатам с меньшей тепловой мощностью и их испытаниям, и более близки к требованиям, предусмотренным в стандартах на котлоагрегаты с меньшей тепловой мощностью. |
| Two main classes of boilers had been identified: horizontal boilers ranging from 35 to 605 kW and vertical wall boilers similar to single house boilers. | Были определены два основных типа котлоагрегатов: горизонтальные котлоагрегаты с мощностью в диапазоне 35-605 кВт и котлоагрегаты вертикального типа, аналогичные однокорпусным котлоагрегатам. |
| Table 1: Overview of Romanian Coal-Fired Plants with Small and Medium Sized Boilers | Таблица 1: Обзор румынских угольных электростанций с мало- и среднегабаритными котлоагрегатами |
| Desulphurization units have been commissioned in the Vojany power plant (2 blocks x 110 MW) and two other blocks are to be re-equipped by fluidized-bed combustion boilers. | На электростанции в Воянах были введены в эксплуатацию установки по десульфуризации (два блока по 110 МВт), а два других блока должны быть оборудованы котлоагрегатами для сжигания в кипящем слое. |
| Coal and related fuels burned in coal-fired utility boilers in 1999 contained 75 tons of Hg; and Coal-fired utility power plants emitted 48 tons of Hg to the atmosphere in 1999. | а) в угле и смежных видах топлива, сожженного угольными котлоагрегатами в 1999 году, содержалось 75 т Hg; и |
| (b) By establishing a programme to promote the replacement of the oldest existing boilers and stoves by modern stoves and boilers. | Ь) посредством осуществления программ по замене устаревших существующих котлоагрегатов и печей современными печами и котлоагрегатами. |
| Reconstruction of existing boilers or their substitution by fluidized bed boilers was started in the Czech Republic with the aim of satisfying the specified emission limits. | Реконструкция существующих котлоагрегатов или их замена котлоагрегатами с кипящим слоем были начаты в Чешской Республике в целях удовлетворения определенных пределов выбросов. |
| As there were currently no abatement technologies in place, Italy proposed to identify one or two reference boilers to develop a methodology. | Поскольку сейчас нет действующих технологий борьбы с загрязнением воздуха, Италия предложила определить один или два эталонных котлоагрегата для разработки методики. |
| The Museum currently houses four Babcock & Wilcox high pressure boilers dated 1941 and 1951 and two AEG turbo alternators dated 1942 with the respective condensers. | В музее находятся четыре котлоагрегата высокого давления фирмы ВаЬсоск & Wilcox 1941 и 1951г и два турбоальтернатора фирмы AEG 1942 года и конденсаторы. |
| During the two years that followed, two new boilers were installed (numbers 3 and 4) which, along with 5 and 6, exceeded the output that the old generators from the original Tejo Power Station could withstand. | В течение двух следующих лет были смонтированы ещё два новых котлоагрегата (Nº 3 и 4), которые вместе с Nº 5 и 6 превзошли мощность, выдерживаемую старыми генераторами «примитивной» Центро Тежу. |
| Thus, in the 1930s, the plant's boiler room included eleven low pressure boilers: ten Babcock & Wilcox and one Humboldt. | Таким образом, в 1930 годах, залу котлоагрегата принадлежало одиннадцать котлов низкого давления, десять из них были фирмы Babcock & Wilcox и один - фирмы Humboldt. |
| In 1996 and 1997 two fluidized bed boilers, each with 350 tons of steam output per hour, were installed to replace the old boilers, and the largest 100 MW unit was equipped with desulphurization equipment employing the wet limestone method. | В 1996 и 1997 годах для замены старых котлов было установлено два котлоагрегата с кипящим слоем производительностью 350 т пара в час, а самый крупный энергоблок 100 МВт был оснащен установкой по десульфуризации (мокрой сероочистке) с использованием известняковой суспензии. |
| (c) Conversion of two boilers from coal- to gas-firing. | (с) переоборудовать два котла с угля на газ. |
| It was one of the major Russian machine building companies. In 1871 the enterprise was equipped with 2 steam-engines by total yield 20 horsepower and 2 steam boilers. | В 1871 предприятие было оснащено 2 паровыми машинами общей мощностью 20 лошадиных сил и двумя паровыми котлами, а уже в 1896 году на предприятии были уже четыре паровых машины в 130 лошадиных сил и три паровых котла. |
| Atlantic&Erensan Boilers has installed high efficiency boilers at The Swiss Cottage Leisure Centre, Camden, which is owned by GLL and has a high achievement policy on environment and energy. | Это самое большое капиталовложение зарубежом и там работают З водогрейные котла ERENSAN NA R 1000 и один паровой SP 300, 3000 kg/h пара в час. Котлы ERENSAN со своим высоким качеством и высоким КПД всегда конкурентоспособные на рынке отопления. |
| boilers and heaters from a manufacturer whose aim is to keep lighting up new stars, setting up new standards for the production of heating systems. | Мы убеждены в том, что мы не просто создали новый продукт - мы задали новый стандарт: стандарт котла XXI века. |
| The gas-pipe system consasts of furnace, burner and smoke tubes fixed to the front and back walls of the boiler body with help of welded joints. The model range is represented by the boilers of the following capacities: 0,25; 0,63 and 1,0 MW. | Газотрубная система состоит из топки, жаровых и дымогарных труб, которые крепятся к передним и задним стенкам корпуса котла с помощью сварочных соединений. |