OpenSSL does not use RSA blinding by default, which allows local and remote attackers to obtain the server's private key. | OpenSSL по умолчанию не использует "ослепление" RSA, что позволяет локальным и удалённым нападающим получить частный ключ сервера. |
Quite apart from the actual wording of the instrument, the effect of its adoption is a strong message that States will not tolerate the deliberate blinding of people in any circumstances. | Помимо тех конкретных формулировок, которые содержатся в этом документе, сам факт его принятия убедительно свидетельствует о том, что государства не намерены допускать преднамеренное ослепление людей ни при каких обстоятельствах. |
In this case, double blinding is achieved by ensuring that the patient does not know whether their surgery was real or sham, and that the experimenters who evaluate patient outcomes are different from the surgeons and do not know which patients are in which group. | В этом случае двойное ослепление достигается за счет того, что пациент не знает, была ли их операция реальной или ложной, и что экспериментаторы, которые оценивают результаты пациентов, отличаются от хирургов и не знают, какие пациенты находятся в какой группе. |
Blinding resulting from the use of other laser systems - While Protocol IV prohibits the use of laser weapons "specifically designed to cause permanent blindness", it does not ban the use of "laser systems" for other military purposes. | Ослепление в результате применения других лазерных систем - Хотя Протокол IV запрещает применять лазерное оружие, "специально предназначенное... для того, чтобы причинить постоянную слепоту", он не запрещает применять "лазерные системы" в других военных целях. |
Unfortunately, RSA blinding is not thread-safe and will cause failures for programs that use threads and OpenSSL such as stunnel. | К сожалению, "ослепление" RSA недостаточно надёжно работает с потоками, и может вызвать ошибки в программах, использующих и потоки, и OpenSSL, таких как stunnel. |
It radiates a blinding light, if you're close enough. | Оно источает ослепительный свет, особенно вблизи. |
I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim. | Нам вообще не нужен был ослепительный белый свет, Джим. |
It was like you suddenly turned a blinding light on something that had always been half a shadow. | Как будто внезапно зажегся ослепительный свет и осветил то, что всегда было в тени. |
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing. | Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели. |
A blinding explosion equivalent to about 5 kilotons. | Ослепительный взрыв, такой же сильный, как ядерный. |
Meanwhile, Vasquez shoots Luz in her good eye, completely blinding her. | Между тем, Васкес стреляет Лус в её единственный глаз, полностью ослепляя её. |
So he returns to feed off the grief he's caused by blinding his victims. | Получается, что он возвращается питаться горем других, которое сам же и вызвал, ослепляя своих жертв. |
Blinding the victims leaves them helpless, lost, totally dependent. | Ослепляя жертв, он оставляет их беззащитными, потерянными, полностью зависимыми. |
It's almost 30 degrees, Directly into our troops' eyes, Blinding them while concealing the bad guys on the rooftop. | Под углом почти 30 градусов, светит прямо в глаза нашим, ослепляя их и при этом скрывая плохих парней на крыше. |
","It erases the blinding light of the intelligence that inflames it and it consumes it... because the more to know, more will go to suffer! | », «она стирает ослепляя свет сведении которая воспламеняет его и она уничтожает его... потому что больше, котор нужно знать, больше пойдут вытерпеть! |
I know, it's blinding me. | Я знаю, это ослепляет меня. |
isn't it blinding? | Разве он не ослепляет? |
The Dalek travels through the time corridor and kills several of the squad's men before the Doctor advises them to focus their fire on its eyestalk, blinding it. | Тот, появившись, убивает несколько человек из отряда, пока Доктор не советует им сосредоточить огонь на его глазу, что его ослепляет. |
Light is really unbearable, blinding light. | Свет по-настоящему невыносим, он ослепляет. |
So our attacker could be wearing some sort of high-intensity IR lights, which would be invisible to the eye but blinding to: | Похоже, у нападавшего была какая-то штуковина, излучающая свет высокой интенсивности, который невидим для глаз, но ослепляет камеру. |
Be careful, the city is full of germs and bright blinding lights. | Будьте осторожны, в городе повсюду микробы и яркий ослепляющий свет. |
It's almost blinding... reflecting off all the silver. | Он почти ослепляющий... И в серебре отражается этот свет. |
I made a blinding powder. | Я сделала ослепляющий порошок. |
A blinding light followed by a mushroom cloud followed by total devastation. | Ослепляющий след, а потом грибовидное облако, за которыми следует полное разрушение. |
But then as the first attacker came at me, this blinding flash of light filled the sky. | Но как только на меня начали нападать, ослепляющий луч появился из неба. |
It lured us high up into the mountains in a blinding snowstorm. | Оно завело нас высоко в горы в слепящий буран. |
Blinding bright light comes down from the sky, next thing he knows, it's morning, he's on the side of the Jersey turnpike. | Слепящий яркий свет с неба, и следующее, что он помнит: утро, он на обочине дороги в Джерси. |
When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare. | Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра. |
Kang took the high ground and keeping the three suns to his back he forced the enemy to fight him against the blinding light. | Канг взял высоту и, стоя спиной к трем солнцам, вынудил врага сражаться с ним, смотря на слепящий свет. |
The cell, infested with cockroaches creeping on the floor and walls, was extremely dirty and constantly illuminated with a blinding white light. | Сообщается о том, что в камере было много тараканов, которые бегали по полу и по стенам; камера была очень грязной, и в ней был постоянно включен слепящий свет. |
The shadows that had sheltered me were banished by the blinding light of scrutiny. | Тени, которые скрывали меня, были изгнаны ослепляющим светом испытующего взгляда. |
This is the case for chemical and biological weapons, anti personnel mines, cluster munitions, blinding lasers and undetectable fragments. | Это относится к химическому и биологическому оружию, противопехотным минам, кассетным боеприпасам, ослепляющим лазерам и необнаруживаемым осколкам. |
The show concluded that a more likely effect of the mirrors would have been blinding, dazzling, or distracting the crew of the ship. | Шоу пришло к выводу, что более вероятный эффект зеркал был бы ослепляющим или отвлекающим экипаж корабля. |
Satellites can be harmed in many ways: through electronic or microwave interference, by blinding or "dazzling" them with lasers, through kinetic strikes or collisions, by attacking the ground-based links with the satellite, or through cyber-attack or nuclear explosions. | Вред спутникам может быть причинен несколькими способами: посредством электронного или микроволнового воздействия, ослепляющим или "слепящим" воздействием на них при помощи лазеров, посредством кинетических ударов или столкновений, путем нападения на наземные пункты связи со спутниками или за счет кибернападения или ядерного взрыва. |
Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights. | Позднее он утверждал, что во время данного содержания под стражей на протяжении 54 дней он подвергался постоянным избиениям, также его заставляли сидеть неподвижно под ослепляющим светом. |
Blinding flash of light, and then... | Ослепляющая вспышка света, а потом... |
The theatrics are awkward and confusing, the dance routines are numbingly bland and old-hat, the song selection is weak and misguided, and Britney's star power, so blinding on tours past, is remarkably dim. | "Сценическое искусство выглядит неуклюже и запутанно, танцевальная постановка, мягко говоря онемелая и старомодная, выбор песен слабый и неправильный, и мощность звезды Бритни, так ослепляющая в прошлых турах на её концертах, стала удивительно тусклой." |
There was this blinding flash in the back of my eyeballs. | Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку. |
He said a bit of dust had blown into his eye, temporarily blinding him. | Он сказал, что пыль попала ему в глаза, временно ослепив его. |
Venera then scooped up some of the burning sulfur and oil in her hand, and threw it in the prefect's face, blinding him. | Тогда Венера взяла в пригоршню немного горящих серы и масла и плеснула ему в лицо, ослепив его. |
They find a way to neutralize her power (by blinding her) and then place her in the same preservative tank of "crimson fluid" that the elders were kept in. | Они находят способ нейтрализовать её мощь, ослепив её, а затем поместив её в тот же консервирующий сосуд с «кровавым раствором», где ранее держались старейшины. |
In 1175, having demolished the Cambro-Normans at the Battle of Thurles, he consolidated his power by blinding two of his cousins, Dermot mac Taig Ua Briain and Mathgamain mac Toirdhelbeach Ua Briain, in Limerick. | В 1175 году после победы над нормандцами в битве при Тёрлсе (графство Типперэри) он укрепил свою власть в королевстве, ослепив двух своих двоюродных братьев Диармайта Мак Тайга Уа Бриайна и Матгамайна Мак Уа Тойрделбаха Бриайна в Лимерике. |
Fierce southern winds and rain blew the smoke from the English guns back to the ships, blinding them, and they were unaware the Dutch ships were rarely hit. | Сильный южный ветер и дождь отнёс дым от английских пушек обратно к кораблям, ослепив канониров. |
Highly explosive, potentially blinding, containing lead, arsenic and... | Повышенно взрывоопасные, могут привести к слепоте, содержат свинец, мышьяк и... |
In addition, $377 million in donated medicine had been raised by the Committee in the name of UNICEF to eliminate blinding trachoma as part of a global programme that was not a UNICEF programme. | Кроме того, действуя от имени ЮНИСЕФ, этот комитет собрал в виде пожертвований медицинские препараты на сумму 377 млн. долл. США на цели борьбы с приводящей к слепоте трахомой в рамках международной программы, которая не является частью программы ЮНИСЕФ. |
The staff of the organization has actively participated in the Alliance for Global Elimination of Blinding Trachoma by the year 2020 and Trachoma Scientific Informal Workshops, held between 2007 and 2011. | Персонал организации активно участвовал в деятельности Альянса за глобальную элиминацию приводящей к слепоте трахомы до 2020 года и неофициальных научных практикумах по борьбе с трахомой, проведенных в период с 2007 по 2011 год. |
Most of the blinding disorders affect the aged population including Cataract, Glaucoma etc. | Большинство проблем со зрением, приводящих к слепоте, включая катаракту, глаукому и т. п., затрагивают пожилых людей. |
Similarly, the use of an effective antibiotic is enhancing progress towards the final elimination of blinding trachoma. | Точно так же применение эффективных антибиотиков помогает лечить и полностью излечивать трахому, которая приводит к полной слепоте. |