Английский - русский
Перевод слова Bleak

Перевод bleak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мрачный (примеров 17)
Today, even before such a bleak scenario materializes, price increases already affect the poorest among the poor, who spend proportionally more of their income on food. Сегодня, еще до того, как этот мрачный прогноз станет реальностью, повышения цен уже отражаются на условиях жизни беднейших из бедных, которые в пропорциональном отношении тратят больше своих доходов на питание.
This bleak forecast marks the end of Colombia's longest cycle of growth in three decades, leaving the country in the same fragile situation as that of many other developing economies. Этот мрачный прогноз знаменует конец самого длинного цикла роста в Колумбии за последние тридцать лет, оставляя страну в таком же уязвимом положении, как и многие другие развивающиеся экономические системы.
For many years they faced a bleak and cold world. В течение многих лет ему противостоял мрачный и холодный мир.
In the bleak midwinter... В мрачный зимний сумрак...
And what I found was on other websites, even by the third page of Google results, "Outlook is bleak", "Prognosis is grim." И вот, что я нашел на других вебсайтах, даже после третьей страницы результатов Google: "Перспективы безрадостны", "Мрачный прогноз."
Больше примеров...
Безрадостными (примеров 14)
Yet prospects for improvements in living conditions in much of Africa in the short run remain bleak. Однако перспективы улучшения условий жизни на большей части территории Африки в краткосрочном плане остаются безрадостными.
Ms. SEMAFUMU (Uganda) said that, notwithstanding the reduction in infant mortality and illiteracy as a result of technological progress, the prospects for improvements in living standards for the majority of the world's population remained bleak. Г-жа СЕМАФУМУ (Уганда) говорит, что, несмотря на снижение в результате технического прогресса младенческой смертности и неграмотности, перспективы улучшения условий жизни большинства населения мира остаются безрадостными.
The Director noted that despite positive developments, in particular those allowing the return of large numbers of refugees, the outlook for millions of refugees and others of concern to UNHCR remained bleak. Директор отметила, что несмотря на позитивные новые моменты, в частности позволившие вернуться многим беженцам, для миллионов беженцев и других лиц, которыми занимается УВБК, перспективы остаются безрадостными.
Apart from another reasonably productive Nuclear Security Summit in Seoul in March 2012, the news on the disarmament front over the last year has certainly been bleak. Further US-Russia arms-reduction negotiations ground to a halt long before the American presidential election season began. Кроме другого достаточно продуктивного саммита по ядерной безопасности в Сеуле в марте 2012 года, новости в области разоружения за последний год, безусловно, были безрадостными.
Their average income is low and their career prospects are bleak, because they lack the required qualifications for better paid jobs. Они имеют низкий доход, и их перспективы служебного роста остаются безрадостными, поскольку им не хватает нужной квалификации для получения более высокооплачиваемой работы.
Больше примеров...
Безрадостным (примеров 13)
Based on the current trajectory, the future seems bleak for the world's most vulnerable populations. С учетом нынешнего хода событий будущее представляется безрадостным для основной части уязвимых групп населения мира.
Mr. Vienravi (Thailand) said that the overall situation of refugees and displaced persons worldwide remained bleak, and durable solutions remained a distant dream for millions. Г-н Вьенрави (Таиланд) говорит, что общее положение беженцев и перемещенных лиц в мире остается безрадостным и что достижение долговременных решений для миллионов людей по-прежнему является неосуществимой мечтой.
And without democracy, our societies will be nastier, our future bleak and our great, new technologies wasted. Потому что без неё наше общество станет озлобленным, будущее - безрадостным, а наши инновационные технологии - бездарно растраченными.
All this said, not everything on the disarmament front is bleak. Несмотря на вышесказанное, не все в области разоружения представляется столь безрадостным.
Notwithstanding these positive developments and the significant increase in budgetary allocations for implementation of the national IDP policy, as well as the strengthening of its operational capacities, the overall situation of internal displacement remains bleak. Несмотря на эти позитивные сдвиги и увеличение бюджетных ассигнований на цели осуществления национальной политики в отношении ВПЛ, а также укрепление оперативных возможностей, общее положение внутренне перемещенных лиц остается довольно безрадостным.
Больше примеров...
Уныло (примеров 7)
Tom, that is bleak, even for you. Том, это уныло даже по твоим меркам.
The future's pretty bleak if you're all they got. Будущее довольно уныло, если ты - их единственная надежда.
Well, it did look a bit bleak. Да, на первый взгляд здесь немного уныло.
Think this is bleak enough? Думаешь, достаточно уныло?
Bleak, isn't it? Уныло, не правда ли?
Больше примеров...
Унылым (примеров 8)
You make it sound so... bleak. Ты сделала это таким... унылым.
Yet, beyond the bleak landscape that currently manifests itself, lies the potential of a stronger global economy that would lead to new partnerships to nurture sustainable and inclusive development. Однако за унылым пейзажем, который мы сейчас наблюдаем, скрывается потенциал роста и укрепления глобальной экономики, реализация которого приведет к формированию новых партнерств, необходимых для обеспечения устойчивого и всеохватывающего развития.
Carricklee was a... a bleak place. Керрикли был... унылым местом.
And the future, for them, doesn't look particularly promising - in fact, it's downright bleak. И будущее для них не выглядит многообещающим, скорее очень унылым.
And your future appears bleak at bt. И твое будущее кажется холодным и унылым
Больше примеров...
Безрадостную (примеров 3)
The international community was called upon to address this bleak situation. Международное сообщество призвано обратить самое пристальное внимание на эту безрадостную ситуацию.
And to the young asking them for advice they predicted a bleak Fate. А молодым, спрашивающим у них совета, предсказывали безрадостную участь.
This brought some hope for Afghan women's future, despite the bleak overall picture of the reality. Это принесло афганским женщинам некоторую надежду на будущее, несмотря на безрадостную в целом картину действительности.
Больше примеров...
Безрадостная (примеров 3)
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.
Such a bleak outlook necessitates immediate, collective and forceful actions at all levels. Такая безрадостная перспектива делает необходимым принятие незамедлительных, коллективных и решительных действий на всех уровнях.
While governments have pledged to fulfil the Millennium Development Goals, notably to reduce extreme poverty and hunger, the bleak reality shows that an infamous record was broken in 2009: 1 billion people were found to suffer from undernourishment. Хотя правительства обязались выполнить Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, прежде всего сократить масштабы крайней нищеты и голода, безрадостная картина реальности такова, что в 2009 году был установлен печальный рекорд: в мире насчитывался 1 миллиард человек, не получающих достаточного питания.
Больше примеров...
Безрадостной (примеров 6)
Should we neglect to address this responsibility fairly and properly, the situation in this volatile region will remain bleak. Если мы не отнесемся к этой ответственности объективно и как должно, то ситуация в этом взрывоопасном регионе будет оставаться безрадостной.
The outlook for recovery and growth in the short term will likely remain bleak for the African continent. Для африканского континента перспектива возрождения и роста в ближайшее время остается безрадостной.
While a number of Member States have responded to the Secretary-General's appeals regarding the critical financial position of the Organization, the current situation remains bleak. Хотя ряд государств-членов отреагировали на призывы Генерального секретаря в связи с критическим финансовым положением Организации, нынешняя ситуация остается безрадостной.
As late as the 1980s, only two out of ten Taiwanese who studied in the US returned home, due to its bleak social, intellectual and political environment. Однако еще в 1980 году только двое из десяти тайваньцев, учившихся в то время в США, возвращались на родину из-за царившей там безрадостной социальной, интеллектуальной и политической обстановки.
The World Bank predicts that the outlook for remittance flows during 2009-2011 will be bleak as such flows are expected to fall by 5 to 8 per cent in 2009 alone.Thirdly, the confluence of the current multiple crises may dampen global demand for LDCs' exports. Всемирный банк предсказывает, что картина с переводами в 2009-2011 годах будет довольно безрадостной, поскольку их потоки лишь в одном 2009 году должны сократиться на 5-8%.
Больше примеров...
Холодный (примеров 9)
This is "Bleak House" by Dickens. Every column is a chapter. Это «Холодный дом» Диккенса. Каждый столбец - это глава.
That's a very bleak view of life. Это очень холодный взгляд на жизнь
Maybe you can summarize "Bleak House" for me, too. Может, заодно перескажете и "Холодный дом"?
Hear me now, O thou bleak and unbearable world. Услышь меня, невыносимый и холодный мир.
It was a cold, bleak Christmas Eve. Был холодный, пасмурный вечер накануне Рождества.
Больше примеров...
Уклейка (примеров 2)
This is the beginning of operation "bleak." Это начало операции "Уклейка".
Fish commonly seen in clean waters are the bleak and roach, one of the best known fish species in Poland, found everywhere except for fast-flowing mountain streams. В оставшихся чистыми небольших реках по-прежнему водится уклейка и плотва, - наиболее распространенные породы рыбы на всей территории Польши за исключением быстрых горных потоков.
Больше примеров...
Блик (примеров 13)
Bleak served as a field medic, assisting troops on the front lines instead of in Mobile Army Surgical Hospital units. Блик служил полевым медиком, помогал войскам на линии фронта, заменяя тем самым части мобильных хирургических госпиталей.
Bleak dressed all four wounds, but one of the men was so badly wounded he could not move. Блик оказал помощь всем раненым, но один из них получил настолько тяжелое ранение, что не мог передвигаться.
On 14 June 1952, Bleak was part of a patrol of the 2nd Battalion, 223rd Infantry, sent north to probe Chinese forward positions and attempt to capture Chinese soldiers for interrogation. 14 июня 1952 года Блик отправился вместе с патрулём второго батальона 223-го пехотного полка на север, чтобы провести разведку китайских позиций и захватить китайских солдат для допроса.
Bleak tackled the soldier and covered him with his larger frame to protect him from the grenade, but neither was injured in the ensuing blast. Блик схватил солдата и прикрыл его от взрыва своим телом, ни один из них не пострадал от последующего взрыва.
Bleak's awards include: Bleak was one of eight field medics and corpsmen to be awarded the Medal of Honor in Korea. Награды Блика: Блик стал одним из восьми военных медиков, награждённых медалью Почёта за участие в Корейской войне.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 6)
Multiple external and internal actors engaged in the conflicts further complicate an already bleak humanitarian situation in the region, with negative impact spilling over to surrounding neighbours. Участие в конфликтах многочисленных внешних и внутренних сторон еще более осложняет и без того тяжелое гуманитарное положение в этом районе, что негативным образом отражается на соседних странах.
The bleak situation of African LDCs was a cause for particular alarm, and out of 41 countries identified by the World Bank and the International Monetary Fund as heavily indebted poor countries, 33 were in Africa. Тяжелое положение африканских НРС вызывает особую тревогу, и из 41 страны, отнесенной Всемирным банком и Международным валютным фондом к числу бедных стран с высокой задолженностью, 33 находятся в Африке.
These include damaged or occupied houses; bleak economic conditions that provide scarce employment opportunities; and difficulties with local administrations in obtaining the necessary documents and permits allowing access to social benefits. К их числу относятся поврежденные или занятые дома; тяжелое экономическое положение, крайне ограничивающее возможности трудоустройства; и трудности при получении в местных административных органах необходимых документов и разрешений, дающих право на социальные пособия.
It is bleak, it is scary and it is challenging, but it is not insurmountable. Это положение тяжелое, оно вызывает страх и ставит серьезные задачи, которые, однако, отнюдь не являются невыполнимыми.
Bleak dressed all four wounds, but one of the men was so badly wounded he could not move. Блик оказал помощь всем раненым, но один из них получил настолько тяжелое ранение, что не мог передвигаться.
Больше примеров...