Английский - русский
Перевод слова Bleak

Перевод bleak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мрачный (примеров 17)
You have a very bleak view of the world, Gwynndolyn. У тебя очень мрачный взгляд на жизнь, Гвендолин.
The bleak spectre of extreme poverty still haunts and keeps its hold over hundreds of thousands of households in various parts of the world. Мрачный призрак крайней нищеты по-прежнему преследует и не выпускает из плена сотни тысяч семей в разных районах мира.
The first installment in Park's trilogy was the 2002 film, Sympathy for Mr. Vengeance, a bleak and violent tale of revenge gone wrong. Первым фильмом в трилогии Пака стал «Сочувствие господину Месть» в 2002 году, мрачный и жестокий фильм о мести, которая пошла не так.
The album was placed 10th on Spin's 125 Best Albums of the Past 25 Years list; the Spin staff quoted Ann Powers' review that appreciated its bleak, aggressive style. Альбом занял 10-е место в списке журнала Spin «125 лучших альбомов за последние 25 лет»; автор статьи Энн Пауэрс высоко оценила мрачный и агрессивный стиль пластинки.
In the bleak midwinter... В мрачный зимний сумрак...
Больше примеров...
Безрадостными (примеров 14)
Yet prospects for improvements in living conditions in much of Africa in the short run remain bleak. Однако перспективы улучшения условий жизни на большей части территории Африки в краткосрочном плане остаются безрадостными.
Even as major economies are reporting their emergence from the global recession, the outlook for most developing countries remains bleak. Даже сейчас, когда крупные экономически развитые страны сообщают о постепенном выходе из глобального спада, для большинства развивающихся стран перспективы остаются по-прежнему безрадостными.
Apart from another reasonably productive Nuclear Security Summit in Seoul in March 2012, the news on the disarmament front over the last year has certainly been bleak. Кроме другого достаточно продуктивного саммита по ядерной безопасности в Сеуле в марте 2012 года, новости в области разоружения за последний год, безусловно, были безрадостными.
Their average income is low and their career prospects are bleak, because they lack the required qualifications for better paid jobs. Они имеют низкий доход, и их перспективы служебного роста остаются безрадостными, поскольку им не хватает нужной квалификации для получения более высокооплачиваемой работы.
Most African youth entering the labour market continue to face bleak prospects, ending up unemployed, underemployed or stuck in poorly paid jobs in the informal economy. Для большинства молодых африканцев перспективы на рынке труда по-прежнему остаются безрадостными и они вынуждены мириться с безработицей, неполной занятостью или низкооплачиваемой работой в неформальном секторе.
Больше примеров...
Безрадостным (примеров 13)
Based on the current trajectory, the future seems bleak for the world's most vulnerable populations. С учетом нынешнего хода событий будущее представляется безрадостным для основной части уязвимых групп населения мира.
Resignation and low social capital feed into the bleak economic prospects and dire living conditions. Пассивность и низкий социальный капитал способствуют безрадостным экономическим перспективам и ужасающим условиям жизни.
The child and mother mortality rates for Angola, which UNICEF's annual report ranks as the second highest in the world, are a bleak commentary on the country's present situation and future prospects. Уровни детской и материнской смертности в Анголе, которые в соответствии с данными ежегодного доклада ЮНИСЕФ занимают второе место в мире, представляются безрадостным комментарием к нынешней ситуации в стране и ее будущим перспективам.
And without democracy, our societies will be nastier, our future bleak and our great, new technologies wasted. Потому что без неё наше общество станет озлобленным, будущее - безрадостным, а наши инновационные технологии - бездарно растраченными.
Added to this set of issues, the current global financial crisis makes for a future that seems bleak. Помимо всех этих проблем нынешний глобальный финансовый кризис еще больше омрачает и без того кажущееся безрадостным будущее.
Больше примеров...
Уныло (примеров 7)
Tom, that is bleak, even for you. Том, это уныло даже по твоим меркам.
The future's pretty bleak if you're all they got. Будущее довольно уныло, если ты - их единственная надежда.
Ziyal... no matter what happens no matter how bleak things may look I promise you I will come back. Зиял, не важно, что может случиться, не важно, как уныло выглядит эта затея, я обещаю вам, я вернусь.
Think this is bleak enough? Думаешь, достаточно уныло?
Bleak, isn't it? Уныло, не правда ли?
Больше примеров...
Унылым (примеров 8)
You make it sound so... bleak. Ты сделала это таким... унылым.
If G-20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak. Если лидеры «большой двадцатки» не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым.
Carricklee was a... a bleak place. Керрикли был... унылым местом.
And the future, for them, doesn't look particularly promising - in fact, it's downright bleak. И будущее для них не выглядит многообещающим, скорее очень унылым.
And your future appears bleak at bt. И твое будущее кажется холодным и унылым
Больше примеров...
Безрадостную (примеров 3)
The international community was called upon to address this bleak situation. Международное сообщество призвано обратить самое пристальное внимание на эту безрадостную ситуацию.
And to the young asking them for advice they predicted a bleak Fate. А молодым, спрашивающим у них совета, предсказывали безрадостную участь.
This brought some hope for Afghan women's future, despite the bleak overall picture of the reality. Это принесло афганским женщинам некоторую надежду на будущее, несмотря на безрадостную в целом картину действительности.
Больше примеров...
Безрадостная (примеров 3)
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.
Such a bleak outlook necessitates immediate, collective and forceful actions at all levels. Такая безрадостная перспектива делает необходимым принятие незамедлительных, коллективных и решительных действий на всех уровнях.
While governments have pledged to fulfil the Millennium Development Goals, notably to reduce extreme poverty and hunger, the bleak reality shows that an infamous record was broken in 2009: 1 billion people were found to suffer from undernourishment. Хотя правительства обязались выполнить Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, прежде всего сократить масштабы крайней нищеты и голода, безрадостная картина реальности такова, что в 2009 году был установлен печальный рекорд: в мире насчитывался 1 миллиард человек, не получающих достаточного питания.
Больше примеров...
Безрадостной (примеров 6)
Should we neglect to address this responsibility fairly and properly, the situation in this volatile region will remain bleak. Если мы не отнесемся к этой ответственности объективно и как должно, то ситуация в этом взрывоопасном регионе будет оставаться безрадостной.
The outlook for recovery and growth in the short term will likely remain bleak for the African continent. Для африканского континента перспектива возрождения и роста в ближайшее время остается безрадостной.
While a number of Member States have responded to the Secretary-General's appeals regarding the critical financial position of the Organization, the current situation remains bleak. Хотя ряд государств-членов отреагировали на призывы Генерального секретаря в связи с критическим финансовым положением Организации, нынешняя ситуация остается безрадостной.
As late as the 1980s, only two out of ten Taiwanese who studied in the US returned home, due to its bleak social, intellectual and political environment. Однако еще в 1980 году только двое из десяти тайваньцев, учившихся в то время в США, возвращались на родину из-за царившей там безрадостной социальной, интеллектуальной и политической обстановки.
The World Bank predicts that the outlook for remittance flows during 2009-2011 will be bleak as such flows are expected to fall by 5 to 8 per cent in 2009 alone.Thirdly, the confluence of the current multiple crises may dampen global demand for LDCs' exports. Всемирный банк предсказывает, что картина с переводами в 2009-2011 годах будет довольно безрадостной, поскольку их потоки лишь в одном 2009 году должны сократиться на 5-8%.
Больше примеров...
Холодный (примеров 9)
Who wrote "Bleak House?" Кто написал "Холодный дом"?
That's a very bleak view of life. Это очень холодный взгляд на жизнь
Talk about Bleak House. Вот вам и "Холодный дом".
It was a cold, bleak Christmas Eve. Был холодный, пасмурный вечер накануне Рождества.
For many years they faced a bleak and cold world. В течение многих лет ему противостоял мрачный и холодный мир.
Больше примеров...
Уклейка (примеров 2)
This is the beginning of operation "bleak." Это начало операции "Уклейка".
Fish commonly seen in clean waters are the bleak and roach, one of the best known fish species in Poland, found everywhere except for fast-flowing mountain streams. В оставшихся чистыми небольших реках по-прежнему водится уклейка и плотва, - наиболее распространенные породы рыбы на всей территории Польши за исключением быстрых горных потоков.
Больше примеров...
Блик (примеров 13)
After the completion of his training, Bleak was assigned to a medical company attached to the 223rd Infantry Regiment, 40th Infantry Division of the California Army National Guard. По завершении подготовки Блик получил назначение в медицинскую роту 223-го пехотного полка, 40-й пехотной дивизии национальной гвардии штата Калифорния.
According to eyewitness reports, Bleak rushed the trench and dove into it, tackling one Chinese soldier and breaking the man's neck with only his hands, killing him. Согласно рассказам очевидцев Блик рванулся к окопу и ворвался в него, схватил китайского солдата за шею и голыми руками убил его, сломав ему шею.
Bleak then returned to the patrol and attempted to treat more wounded members, but soon thereafter a Chinese hand grenade bounced off the helmet of the soldier standing next to him and landed nearby. Затем Блик вернулся к патрулю, где стал оказывать помощь раненым солдатам, но вскоре прилетевшая китайская граната, отразившись от шлема солдата, приземлилась рядом.
In spite of continued Chinese fire and his own injury, Bleak picked up the wounded soldier and began to carry him down the hill. Несмотря на непрекращающийся китайский огонь и собственное ранение, Блик взвалил на себя раненого солдата и продолжил спуск с высоты, но наткнулся на двух других китайских солдат, Блик положил на землю солдата и напал на китайцев.
Bleak's awards include: Bleak was one of eight field medics and corpsmen to be awarded the Medal of Honor in Korea. Награды Блика: Блик стал одним из восьми военных медиков, награждённых медалью Почёта за участие в Корейской войне.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 6)
Multiple external and internal actors engaged in the conflicts further complicate an already bleak humanitarian situation in the region, with negative impact spilling over to surrounding neighbours. Участие в конфликтах многочисленных внешних и внутренних сторон еще более осложняет и без того тяжелое гуманитарное положение в этом районе, что негативным образом отражается на соседних странах.
The bleak situation of African LDCs was a cause for particular alarm, and out of 41 countries identified by the World Bank and the International Monetary Fund as heavily indebted poor countries, 33 were in Africa. Тяжелое положение африканских НРС вызывает особую тревогу, и из 41 страны, отнесенной Всемирным банком и Международным валютным фондом к числу бедных стран с высокой задолженностью, 33 находятся в Африке.
These include damaged or occupied houses; bleak economic conditions that provide scarce employment opportunities; and difficulties with local administrations in obtaining the necessary documents and permits allowing access to social benefits. К их числу относятся поврежденные или занятые дома; тяжелое экономическое положение, крайне ограничивающее возможности трудоустройства; и трудности при получении в местных административных органах необходимых документов и разрешений, дающих право на социальные пособия.
It is bleak, it is scary and it is challenging, but it is not insurmountable. Это положение тяжелое, оно вызывает страх и ставит серьезные задачи, которые, однако, отнюдь не являются невыполнимыми.
Bleak dressed all four wounds, but one of the men was so badly wounded he could not move. Блик оказал помощь всем раненым, но один из них получил настолько тяжелое ранение, что не мог передвигаться.
Больше примеров...