Английский - русский
Перевод слова Bleak

Перевод bleak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мрачный (примеров 17)
Thom Duffy interpreted the album as an exploration of the "uncertainty and pain of a spiritual pilgrimage through a bleak and harsh world". Том Даффи интерпретировал альбом как исследование «неопределённости и боли духовного паломничества через мрачный и суровый мир».
Today, even before such a bleak scenario materializes, price increases already affect the poorest among the poor, who spend proportionally more of their income on food. Сегодня, еще до того, как этот мрачный прогноз станет реальностью, повышения цен уже отражаются на условиях жизни беднейших из бедных, которые в пропорциональном отношении тратят больше своих доходов на питание.
Regarding the Great Lakes, he depicted a currently bleak scenario, and delineated the six points of a proposed Plan of Action for resolving the Rwanda/Burundi refugee situation. В связи с ситуацией в районе Великих озер он обрисовал мрачный сценарий развития событий и выделил шесть пунктов предлагаемого плана действий для урегулирования проблемы беженцев в Руанде/Бурунди.
Some of them have abused nuclear technology for non-peaceful ends, including the production of nuclear bombs, and some even have a bleak record of using them against humanity. Некоторые из них злоупотребили ядерной технологией, применив ее для немирных целей, включая производство ядерных бомб, а некоторые даже имеют мрачный послужной список их применения против человечества.
And what I found was on other websites, even by the third page of Google results, "Outlook is bleak", "Prognosis is grim." И вот, что я нашел на других вебсайтах, даже после третьей страницы результатов Google: "Перспективы безрадостны", "Мрачный прогноз."
Больше примеров...
Безрадостными (примеров 14)
Yet prospects for improvements in living conditions in much of Africa in the short run remain bleak. Однако перспективы улучшения условий жизни на большей части территории Африки в краткосрочном плане остаются безрадостными.
Prospects for the Middle East peace process remain bleak. Перспективы мирного процесса на Ближнем Востоке остаются безрадостными.
This year marks the tenth anniversary of the Treaty's opening for signature, yet the prospect of its entry into force in the near future remains bleak. В этом году исполняется десятилетняя годовщина открытия этого Договора для подписания, и, тем не менее, перспективы его вступления в силу в ближайшем будущем остаются безрадостными.
Apart from another reasonably productive Nuclear Security Summit in Seoul in March 2012, the news on the disarmament front over the last year has certainly been bleak. Кроме другого достаточно продуктивного саммита по ядерной безопасности в Сеуле в марте 2012 года, новости в области разоружения за последний год, безусловно, были безрадостными.
Ms. SEMAFUMU (Uganda) said that, notwithstanding the reduction in infant mortality and illiteracy as a result of technological progress, the prospects for improvements in living standards for the majority of the world's population remained bleak. Г-жа СЕМАФУМУ (Уганда) говорит, что, несмотря на снижение в результате технического прогресса младенческой смертности и неграмотности, перспективы улучшения условий жизни большинства населения мира остаются безрадостными.
Больше примеров...
Безрадостным (примеров 13)
Where there is no independence, the future of our children is bleak. Там, где нет независимости, будущее наших детей представляется безрадостным.
Resignation and low social capital feed into the bleak economic prospects and dire living conditions. Пассивность и низкий социальный капитал способствуют безрадостным экономическим перспективам и ужасающим условиям жизни.
Mr. Vienravi (Thailand) said that the overall situation of refugees and displaced persons worldwide remained bleak, and durable solutions remained a distant dream for millions. Г-н Вьенрави (Таиланд) говорит, что общее положение беженцев и перемещенных лиц в мире остается безрадостным и что достижение долговременных решений для миллионов людей по-прежнему является неосуществимой мечтой.
And without democracy, our societies will be nastier, our future bleak and our great, new technologies wasted. Потому что без неё наше общество станет озлобленным, будущее - безрадостным, а наши инновационные технологии - бездарно растраченными.
Added to this set of issues, the current global financial crisis makes for a future that seems bleak. Помимо всех этих проблем нынешний глобальный финансовый кризис еще больше омрачает и без того кажущееся безрадостным будущее.
Больше примеров...
Уныло (примеров 7)
The future's pretty bleak if you're all they got. Будущее довольно уныло, если ты - их единственная надежда.
Well, it did look a bit bleak. Да, на первый взгляд здесь немного уныло.
Ziyal... no matter what happens no matter how bleak things may look I promise you I will come back. Зиял, не важно, что может случиться, не важно, как уныло выглядит эта затея, я обещаю вам, я вернусь.
Think this is bleak enough? Думаешь, достаточно уныло?
Bleak, isn't it? Уныло, не правда ли?
Больше примеров...
Унылым (примеров 8)
You make it sound so... bleak. Ты сделала это таким... унылым.
Happily, even though it is a serious racing car, Mercedes hasn't felt compelled to make the interior as bleak as a Swedish police drama. К счастью, хоть это и серьёзная гоночная машина, в Мерседесе не сочли необходимостью делать интерьер таким же унылым, как фильм о шведской полиции.
Carricklee was a... a bleak place. Керрикли был... унылым местом.
And the future, for them, doesn't look particularly promising - in fact, it's downright bleak. И будущее для них не выглядит многообещающим, скорее очень унылым.
And your future appears bleak at bt. И твое будущее кажется холодным и унылым
Больше примеров...
Безрадостную (примеров 3)
The international community was called upon to address this bleak situation. Международное сообщество призвано обратить самое пристальное внимание на эту безрадостную ситуацию.
And to the young asking them for advice they predicted a bleak Fate. А молодым, спрашивающим у них совета, предсказывали безрадостную участь.
This brought some hope for Afghan women's future, despite the bleak overall picture of the reality. Это принесло афганским женщинам некоторую надежду на будущее, несмотря на безрадостную в целом картину действительности.
Больше примеров...
Безрадостная (примеров 3)
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.
Such a bleak outlook necessitates immediate, collective and forceful actions at all levels. Такая безрадостная перспектива делает необходимым принятие незамедлительных, коллективных и решительных действий на всех уровнях.
While governments have pledged to fulfil the Millennium Development Goals, notably to reduce extreme poverty and hunger, the bleak reality shows that an infamous record was broken in 2009: 1 billion people were found to suffer from undernourishment. Хотя правительства обязались выполнить Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, прежде всего сократить масштабы крайней нищеты и голода, безрадостная картина реальности такова, что в 2009 году был установлен печальный рекорд: в мире насчитывался 1 миллиард человек, не получающих достаточного питания.
Больше примеров...
Безрадостной (примеров 6)
Should we neglect to address this responsibility fairly and properly, the situation in this volatile region will remain bleak. Если мы не отнесемся к этой ответственности объективно и как должно, то ситуация в этом взрывоопасном регионе будет оставаться безрадостной.
The outlook for recovery and growth in the short term will likely remain bleak for the African continent. Для африканского континента перспектива возрождения и роста в ближайшее время остается безрадостной.
While a number of Member States have responded to the Secretary-General's appeals regarding the critical financial position of the Organization, the current situation remains bleak. Хотя ряд государств-членов отреагировали на призывы Генерального секретаря в связи с критическим финансовым положением Организации, нынешняя ситуация остается безрадостной.
As late as the 1980s, only two out of ten Taiwanese who studied in the US returned home, due to its bleak social, intellectual and political environment. Однако еще в 1980 году только двое из десяти тайваньцев, учившихся в то время в США, возвращались на родину из-за царившей там безрадостной социальной, интеллектуальной и политической обстановки.
The World Bank predicts that the outlook for remittance flows during 2009-2011 will be bleak as such flows are expected to fall by 5 to 8 per cent in 2009 alone.Thirdly, the confluence of the current multiple crises may dampen global demand for LDCs' exports. Всемирный банк предсказывает, что картина с переводами в 2009-2011 годах будет довольно безрадостной, поскольку их потоки лишь в одном 2009 году должны сократиться на 5-8%.
Больше примеров...
Холодный (примеров 9)
This is "Bleak House" by Dickens. Every column is a chapter. Это «Холодный дом» Диккенса. Каждый столбец - это глава.
Who wrote "Bleak House?" Кто написал "Холодный дом"?
Maybe you can summarize "Bleak House" for me, too. Может, заодно перескажете и "Холодный дом"?
It was a cold, bleak Christmas Eve. Был холодный, пасмурный вечер накануне Рождества.
For many years they faced a bleak and cold world. В течение многих лет ему противостоял мрачный и холодный мир.
Больше примеров...
Уклейка (примеров 2)
This is the beginning of operation "bleak." Это начало операции "Уклейка".
Fish commonly seen in clean waters are the bleak and roach, one of the best known fish species in Poland, found everywhere except for fast-flowing mountain streams. В оставшихся чистыми небольших реках по-прежнему водится уклейка и плотва, - наиболее распространенные породы рыбы на всей территории Польши за исключением быстрых горных потоков.
Больше примеров...
Блик (примеров 13)
Bleak is credited with saving the patrol's wounded and ensuring that all of its members returned to allied lines. Блик был отмечен за спасение раненых и за то что обеспечил возвращение всех солдат патруля обратно.
Bleak dressed all four wounds, but one of the men was so badly wounded he could not move. Блик оказал помощь всем раненым, но один из них получил настолько тяжелое ранение, что не мог передвигаться.
After the completion of his training, Bleak was assigned to a medical company attached to the 223rd Infantry Regiment, 40th Infantry Division of the California Army National Guard. По завершении подготовки Блик получил назначение в медицинскую роту 223-го пехотного полка, 40-й пехотной дивизии национальной гвардии штата Калифорния.
In spite of continued Chinese fire and his own injury, Bleak picked up the wounded soldier and began to carry him down the hill. Несмотря на непрекращающийся китайский огонь и собственное ранение, Блик взвалил на себя раненого солдата и продолжил спуск с высоты, но наткнулся на двух других китайских солдат, Блик положил на землю солдата и напал на китайцев.
Bleak's awards include: Bleak was one of eight field medics and corpsmen to be awarded the Medal of Honor in Korea. Награды Блика: Блик стал одним из восьми военных медиков, награждённых медалью Почёта за участие в Корейской войне.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 6)
The unleashing of the Angolan armed conflict immediately following the 1992 elections exacerbated the already bleak social conditions of Angolans. Вооруженный конфликт в Анголе, развязанный непосредственно после выборов 1992 года, усугубил и без того тяжелое социальное положение ангольцев.
Multiple external and internal actors engaged in the conflicts further complicate an already bleak humanitarian situation in the region, with negative impact spilling over to surrounding neighbours. Участие в конфликтах многочисленных внешних и внутренних сторон еще более осложняет и без того тяжелое гуманитарное положение в этом районе, что негативным образом отражается на соседних странах.
These include damaged or occupied houses; bleak economic conditions that provide scarce employment opportunities; and difficulties with local administrations in obtaining the necessary documents and permits allowing access to social benefits. К их числу относятся поврежденные или занятые дома; тяжелое экономическое положение, крайне ограничивающее возможности трудоустройства; и трудности при получении в местных административных органах необходимых документов и разрешений, дающих право на социальные пособия.
It is bleak, it is scary and it is challenging, but it is not insurmountable. Это положение тяжелое, оно вызывает страх и ставит серьезные задачи, которые, однако, отнюдь не являются невыполнимыми.
Bleak dressed all four wounds, but one of the men was so badly wounded he could not move. Блик оказал помощь всем раненым, но один из них получил настолько тяжелое ранение, что не мог передвигаться.
Больше примеров...