Английский - русский
Перевод слова Bleak

Перевод bleak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мрачный (примеров 17)
You have a very bleak view of the world, Gwynndolyn. У тебя очень мрачный взгляд на жизнь, Гвендолин.
Today, even before such a bleak scenario materializes, price increases already affect the poorest among the poor, who spend proportionally more of their income on food. Сегодня, еще до того, как этот мрачный прогноз станет реальностью, повышения цен уже отражаются на условиях жизни беднейших из бедных, которые в пропорциональном отношении тратят больше своих доходов на питание.
In the bleak midwinter Frosty wind made moan Earth stood hard as iron... В мрачный зимний сумрак... Ветер бушевал... Лёд покрыл всю землю...
Okay, that was bleak. Да, это был мрачный прогноз.
And what I found was on other websites, even by the third page of Google results, "Outlook is bleak", "Prognosis is grim." И вот, что я нашел на других вебсайтах, даже после третьей страницы результатов Google: "Перспективы безрадостны", "Мрачный прогноз."
Больше примеров...
Безрадостными (примеров 14)
Even as major economies are reporting their emergence from the global recession, the outlook for most developing countries remains bleak. Даже сейчас, когда крупные экономически развитые страны сообщают о постепенном выходе из глобального спада, для большинства развивающихся стран перспективы остаются по-прежнему безрадостными.
This year marks the tenth anniversary of the Treaty's opening for signature, yet the prospect of its entry into force in the near future remains bleak. В этом году исполняется десятилетняя годовщина открытия этого Договора для подписания, и, тем не менее, перспективы его вступления в силу в ближайшем будущем остаются безрадостными.
Apart from another reasonably productive Nuclear Security Summit in Seoul in March 2012, the news on the disarmament front over the last year has certainly been bleak. Кроме другого достаточно продуктивного саммита по ядерной безопасности в Сеуле в марте 2012 года, новости в области разоружения за последний год, безусловно, были безрадостными.
Ms. SEMAFUMU (Uganda) said that, notwithstanding the reduction in infant mortality and illiteracy as a result of technological progress, the prospects for improvements in living standards for the majority of the world's population remained bleak. Г-жа СЕМАФУМУ (Уганда) говорит, что, несмотря на снижение в результате технического прогресса младенческой смертности и неграмотности, перспективы улучшения условий жизни большинства населения мира остаются безрадостными.
Their average income is low and their career prospects are bleak, because they lack the required qualifications for better paid jobs. Они имеют низкий доход, и их перспективы служебного роста остаются безрадостными, поскольку им не хватает нужной квалификации для получения более высокооплачиваемой работы.
Больше примеров...
Безрадостным (примеров 13)
Based on the current trajectory, the future seems bleak for the world's most vulnerable populations. С учетом нынешнего хода событий будущее представляется безрадостным для основной части уязвимых групп населения мира.
Where there is no independence, the future of our children is bleak. Там, где нет независимости, будущее наших детей представляется безрадостным.
Mr. Vienravi (Thailand) said that the overall situation of refugees and displaced persons worldwide remained bleak, and durable solutions remained a distant dream for millions. Г-н Вьенрави (Таиланд) говорит, что общее положение беженцев и перемещенных лиц в мире остается безрадостным и что достижение долговременных решений для миллионов людей по-прежнему является неосуществимой мечтой.
All this said, not everything on the disarmament front is bleak. Несмотря на вышесказанное, не все в области разоружения представляется столь безрадостным.
Added to this set of issues, the current global financial crisis makes for a future that seems bleak. Помимо всех этих проблем нынешний глобальный финансовый кризис еще больше омрачает и без того кажущееся безрадостным будущее.
Больше примеров...
Уныло (примеров 7)
Tom, that is bleak, even for you. Том, это уныло даже по твоим меркам.
The future's pretty bleak if you're all they got. Будущее довольно уныло, если ты - их единственная надежда.
Well, it did look a bit bleak. Да, на первый взгляд здесь немного уныло.
Ziyal... no matter what happens no matter how bleak things may look I promise you I will come back. Зиял, не важно, что может случиться, не важно, как уныло выглядит эта затея, я обещаю вам, я вернусь.
Bleak, isn't it? Уныло, не правда ли?
Больше примеров...
Унылым (примеров 8)
You make it sound so... bleak. Ты сделала это таким... унылым.
If G-20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak. Если лидеры «большой двадцатки» не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым.
Yet, beyond the bleak landscape that currently manifests itself, lies the potential of a stronger global economy that would lead to new partnerships to nurture sustainable and inclusive development. Однако за унылым пейзажем, который мы сейчас наблюдаем, скрывается потенциал роста и укрепления глобальной экономики, реализация которого приведет к формированию новых партнерств, необходимых для обеспечения устойчивого и всеохватывающего развития.
The show had been so dark and bleak, and Jim and I feel that there is a side to the paranormal that's very hopeful. Сериал становился таким мрачным и унылым, что мы с Джимом решили что пришло время для паранормально-светлого случая, который дарил бы какую-то надежду.
And your future appears bleak at bt. И твое будущее кажется холодным и унылым
Больше примеров...
Безрадостную (примеров 3)
The international community was called upon to address this bleak situation. Международное сообщество призвано обратить самое пристальное внимание на эту безрадостную ситуацию.
And to the young asking them for advice they predicted a bleak Fate. А молодым, спрашивающим у них совета, предсказывали безрадостную участь.
This brought some hope for Afghan women's future, despite the bleak overall picture of the reality. Это принесло афганским женщинам некоторую надежду на будущее, несмотря на безрадостную в целом картину действительности.
Больше примеров...
Безрадостная (примеров 3)
The picture for Europe, however, is not as bleak as pessimists assume. Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.
Such a bleak outlook necessitates immediate, collective and forceful actions at all levels. Такая безрадостная перспектива делает необходимым принятие незамедлительных, коллективных и решительных действий на всех уровнях.
While governments have pledged to fulfil the Millennium Development Goals, notably to reduce extreme poverty and hunger, the bleak reality shows that an infamous record was broken in 2009: 1 billion people were found to suffer from undernourishment. Хотя правительства обязались выполнить Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, прежде всего сократить масштабы крайней нищеты и голода, безрадостная картина реальности такова, что в 2009 году был установлен печальный рекорд: в мире насчитывался 1 миллиард человек, не получающих достаточного питания.
Больше примеров...
Безрадостной (примеров 6)
Should we neglect to address this responsibility fairly and properly, the situation in this volatile region will remain bleak. Если мы не отнесемся к этой ответственности объективно и как должно, то ситуация в этом взрывоопасном регионе будет оставаться безрадостной.
The outlook for recovery and growth in the short term will likely remain bleak for the African continent. Для африканского континента перспектива возрождения и роста в ближайшее время остается безрадостной.
In the generally bleak disarmament picture of the past year that I will describe in more detail, we see some bright spots. На в целом безрадостной картине процесса разоружения, на котором я собираюсь подробно остановиться, мы все же видим несколько светлых пятен.
While a number of Member States have responded to the Secretary-General's appeals regarding the critical financial position of the Organization, the current situation remains bleak. Хотя ряд государств-членов отреагировали на призывы Генерального секретаря в связи с критическим финансовым положением Организации, нынешняя ситуация остается безрадостной.
The World Bank predicts that the outlook for remittance flows during 2009-2011 will be bleak as such flows are expected to fall by 5 to 8 per cent in 2009 alone.Thirdly, the confluence of the current multiple crises may dampen global demand for LDCs' exports. Всемирный банк предсказывает, что картина с переводами в 2009-2011 годах будет довольно безрадостной, поскольку их потоки лишь в одном 2009 году должны сократиться на 5-8%.
Больше примеров...
Холодный (примеров 9)
This is "Bleak House" by Dickens. Every column is a chapter. Это «Холодный дом» Диккенса. Каждый столбец - это глава.
Talk about Bleak House. Вот вам и "Холодный дом".
Hear me now, O thou bleak and unbearable world. Услышь меня, невыносимый и холодный мир.
For many years they faced a bleak and cold world. В течение многих лет ему противостоял мрачный и холодный мир.
Then I have to stop at the lending library And get a copy of bleak house. Потом я должна зайти в библиотеку, ... и взять книгу "Холодный дом".
Больше примеров...
Уклейка (примеров 2)
This is the beginning of operation "bleak." Это начало операции "Уклейка".
Fish commonly seen in clean waters are the bleak and roach, one of the best known fish species in Poland, found everywhere except for fast-flowing mountain streams. В оставшихся чистыми небольших реках по-прежнему водится уклейка и плотва, - наиболее распространенные породы рыбы на всей территории Польши за исключением быстрых горных потоков.
Больше примеров...
Блик (примеров 13)
Bleak served as a field medic, assisting troops on the front lines instead of in Mobile Army Surgical Hospital units. Блик служил полевым медиком, помогал войскам на линии фронта, заменяя тем самым части мобильных хирургических госпиталей.
Bleak entered the Army on 1 November 1950, and attended basic combat training at Fort Riley, Kansas. Блик вступил в армию 1 ноября 1950 года и прошёл базовую боевую подготовку в Форт-Райли, штат Канзас.
Bleak is credited with saving the patrol's wounded and ensuring that all of its members returned to allied lines. Блик был отмечен за спасение раненых и за то что обеспечил возвращение всех солдат патруля обратно.
According to eyewitness reports, Bleak rushed the trench and dove into it, tackling one Chinese soldier and breaking the man's neck with only his hands, killing him. Согласно рассказам очевидцев Блик рванулся к окопу и ворвался в него, схватил китайского солдата за шею и голыми руками убил его, сломав ему шею.
Bleak then returned to the patrol and attempted to treat more wounded members, but soon thereafter a Chinese hand grenade bounced off the helmet of the soldier standing next to him and landed nearby. Затем Блик вернулся к патрулю, где стал оказывать помощь раненым солдатам, но вскоре прилетевшая китайская граната, отразившись от шлема солдата, приземлилась рядом.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 6)
The unleashing of the Angolan armed conflict immediately following the 1992 elections exacerbated the already bleak social conditions of Angolans. Вооруженный конфликт в Анголе, развязанный непосредственно после выборов 1992 года, усугубил и без того тяжелое социальное положение ангольцев.
The bleak situation of African LDCs was a cause for particular alarm, and out of 41 countries identified by the World Bank and the International Monetary Fund as heavily indebted poor countries, 33 were in Africa. Тяжелое положение африканских НРС вызывает особую тревогу, и из 41 страны, отнесенной Всемирным банком и Международным валютным фондом к числу бедных стран с высокой задолженностью, 33 находятся в Африке.
These include damaged or occupied houses; bleak economic conditions that provide scarce employment opportunities; and difficulties with local administrations in obtaining the necessary documents and permits allowing access to social benefits. К их числу относятся поврежденные или занятые дома; тяжелое экономическое положение, крайне ограничивающее возможности трудоустройства; и трудности при получении в местных административных органах необходимых документов и разрешений, дающих право на социальные пособия.
It is bleak, it is scary and it is challenging, but it is not insurmountable. Это положение тяжелое, оно вызывает страх и ставит серьезные задачи, которые, однако, отнюдь не являются невыполнимыми.
Bleak dressed all four wounds, but one of the men was so badly wounded he could not move. Блик оказал помощь всем раненым, но один из них получил настолько тяжелое ранение, что не мог передвигаться.
Больше примеров...