Now, just take your turn and feel the bitter sting of defeat. |
А теперь просто делай свой ход и почувствуй горечь поражения. |
On our road towards democracy, we have experienced both joyful success and bitter failure. |
В своем движении по пути демократии мы испытали и радость успехов, и горечь неудач. |
And I sit, listen and feel bitter from the fact that in my home country all this is not . |
И я сижу, слушаю и чувствую горечь от того, что в моей родной стране всего этого нет». |
'For bitter tears that I shed...' |
За горечь слез, отраву поцелуя! |
Such tragedies are the true tests of our will, and our brethren in the SPLM have responsibly come through that crisis and difficult test, putting aside their bitter shock and continuing to build a durable peace. |
Подобные трагедии - это настоящая проверка нашей воли, и наши братья из НОДС в ответственной манере преодолели этот кризис и трудное испытание, придав забвению горечь от шока, и продолжили строительство прочного мира. |
Salty, sweet, sour, bitter, umami, odor, sound... |
солёность, сладость, кислота, горечь, умами, запах, звук... |
and when you're in that position you grow resentful and bitter. |
Находясь в таком положении, ты растишь в себе обиды и горечь. |
Much as he tried to keep on helping the community... his business sank which only made him grow bitter |
Как бы сильно он не старался помочь общине... Его дела пошли ко дну, а горечь лишь выросла. |
He added to his previously mentioned symptoms that he was experiencing dizziness, loss of appetite, lack of strength, a bitter taste in his mouth, lack of saliva and nausea. |
В дополнение к ранее упомянутым симптомам он указал также головокружение, потерю аппетита, слабость, горечь и сухость во рту и тошноту. |
Were sad, bitter. |
В них были грусть и горечь. |
There's something bitter on his tongue. |
У него горечь на языке. |
It leaves you bitter. |
Она оставляет только горечь. |
Instead of glory... bitter disappointment, |
Вместо славы... горечь разочарований, |
A very bitter defeat. |
Горечь, горечь поражения. |
In the end, Cheetara chose Tygra, which left Lion-O feeling bitter and betrayed. |
Впоследвии она выбрала Тайгру, заставив Лайон-О почувствовать горечь предательства. |
Bitter, hard, cruel. |
Горечь, жестокость, жесткий нрав. |
Bitter, bitter defeat. |
Горечь, горечь поражения. |
A bitter ending is better than an endless bitterness. |
"Лучше горький конец, чем горечь без конца". |
I think you look like a bitter person, maybe. |
Думаю, что вы, пожалуй, похожи на человека, любящего горечь. |
While some Democrats remain bitter, there is little serious questioning of the legitimacy of Bush's victory. |
И хотя демократы все еще переживают горечь поражения, мало кто высказывает серьезные сомнения по поводу легитимности победы Буша. |
It has the perfect balance of bitter and sweet. |
В ней безукоризненно сочетаются горечь и сладость |
'Why is light given to those in misery 'and life to the bitter of soul? |
Зачем даётся свет тому, кто страдает, И жизнь - тем, у кого горечь в душе, |
Makes him bitter and twisted. |
Заставляет его чувствовать горечь и разочарование. |
That's a long time to be bitter. |
За это время накопилась горечь. |
You seem a little bitter. |
В твоих словах слышна горечь. |