In Bhera (his birthplace), his family was accorded a high degree of respect from the beginning. | В Бехре (его родина), его семья с самого начала пользовалась большим уважением. |
It was the birthplace of the purple dye known as Tyrian purple and had founded several colonies in the Mediterranean such as Carthage and Cadiz. | Город, известный как родина пурпурной краски, основал несколько колоний в Средиземноморье, таких как Карфаген и Кадис. |
Torun, birthplace of Nicolaus Copernicus, is famous for the over 300 buildings in it making up a singular part of European art history. | Торунь, родина Николая Коперника, славится памятниками архитектуры, которых насчитывается более 300. Все они вошли в историю европейского зодчества. |
The town of Isnotu, birthplace of the miraculous doctor, was declared by the Venezuelan authorities a «Spiritual Place of Venezuela». | Городок Исноту, родина чудодейственного доктора, властями Венесуэлы был объявлен «Духовным Местом Венесуэлы». |
Blue Valley, birthplace of the third Flash (Wally West) and home of Stargirl. | Блю Вэлли, там родился третий Флэш (Уолли Уэст) и эта родина Старгёрл. |
One could not make those conclusions based on the analysis of literary works, that's why the researchers had to cling to separate historical facts such as the birthplace of this or that author. | Анализ литературных произведений не позволял делать таких выводов, поэтому исследователи хватались за разрозненные исторические факты - такие, как место рождения того или иного автора. |
The National Survey of Demographic Dynamics (ENADID), from INEGI, includes a question about place of residence five years prior, but does not ask about birthplace. | В рамках Национального обследования демографической динамики (НОДД), проводимого ИНЕГИ, задается вопрос о месте проживания за пять лет до его проведения, однако при этом не уточняется место рождения. |
Birthplace: Lisbon, Portugal | Место рождения: Лиссабон, Португалия |
Birthplace: Uppsala, Sweden Meshal Al Mansour (Kuwait) | Место рождения: Уппсала, Швеция |
It's just not appropri - I mean, if we were going to visit Bradley Cooper's birthplace, | Это не умест... Конечно, если бы мы собирались посетить место рождения Брэдли Купера, я бы предложил это первым. |
Center medieval European trade and finance, the city is often considered the birthplace of the Italian Renaissance. | Центр средневековой европейской торговли и финансов, город часто считают местом рождения итальянского Ренессанса. |
However, in 1996 Dieudonné Gnammankou convincingly argued that Logone-Birni was his birthplace. | В 1996 году Дьёдонне Гнамманку убедительно доказал, что именно Логоне-Бирни был местом рождения Ганнибала. |
The international community chose Italy's capital as the birthplace of the Rome Statute of the International Criminal Court, which has emerged as central to our global fight against impunity. | Международное сообщество выбрало столицу Италии местом рождения Римского статута Международного уголовного суда, который был учрежден в качестве главного органа по глобальной борьбе с безнаказанностью. |
Syria opted for secularism to promote its national unity in view of the religious and ethnic diversity of the region to which it belongs, a region that is the cradle of divine religions and the birthplace of human civilization. | Сирия избрала светский образ правления ввиду религиозного и этнического разнообразия того региона, в котором мы живем, - региона, являющегося колыбелью богоданных религий и местом рождения человеческой цивилизации. |
The couple married around 1557 and lived on Henley Street when Shakespeare was born, purportedly in a house now known as Shakespeare's Birthplace. | Они поженились около 1557 года и жили на Хэнли-Стрит, в доме, который считается местом рождения знаменитого драматурга. |
Moreover, the criterion of birthplace should not be the only one applied to children. | Кроме того, применительно к детям критерий места рождения не может быть единственным. |
This minor planet was named after the Siberian city of Omsk, the discoverer's birthplace and the administrative center of Omsk Oblast, Russia. | Данная малая планета названа в честь города Омска в Сибири, места рождения первооткрывателя астероида и административного центра Омской области России. |
Social factors other than birthplace should be studied to evaluate what causes primary multi-drug resistance. Treatment interruption has been associated with asylum seekers and refugees in Switzerland. | Чтобы выявить причины первичной устойчивости к большинству лекарств, следует проводить исследования социальных факторов, отличных от места рождения. |
Once the child's birth has been registered, he or she receives a birthplace registration identification and a unique citizen's identification number, valid for life. | После регистрации ребенок получает регистрационный документ с указанием места рождения и пожизненный идентификационный номер гражданина. |
Tongoleleka and the Niu'ui hospital there (which was destroyed in the 2006 Tonga earthquake) are often stated as his birthplace; however, no evidence supporting this is available, and Lifuka and Tongatapu are also often stated as the birthplace. | В качестве места рождения часто указывается остров Тонголелека и располагавшаяся на нём до землетрясения 2006 года больница, однако доказательств этому не представлено, и острова Лифука и Тонгатапу также указываются как место рождения. |
Figure 2: Starts as a defining concept country of birth of parents, yet it should be noted that not many countries collect parental birthplace information. | Диаграмма 2: указывает в качестве определяющего признака критерий страны рождения родителей, хотя следует отметить, что немногие страны собирают сведения о месте рождения родителей. |
4 May - Paramilitary groups, reportedly supervised by Sandinista mayor of Masaya Orlando Noguera Vega, attacked protestors at the entrance to the Niquinohomo municipality, birthplace of Augusto César Sandino. | 4 мая - военизированные отряды, под руководством мэра Масая Орландо Ногеры Веги, напали на демонстрантов в Никиномо - месте рождения генерала Аугусто Сесара Сандино. |
Note: 36 countries do not collect information on birthplace of parents, leaving 15 countries that do collect this information. | Примечание: 36 стран не собирают информации о месте рождения родителей, и, таким образом, лишь 15 стран собирают ее. |
Of the countries collecting birthplace information, nearly two thirds collected it in relation to the actual place of birth of the respondent; others according to the place of usual residence of the mother. | Из числа стран, собирающих информацию о месте рождения, почти две трети собирают сведения о фактическом месте рождения респондента; другие же используют для этого данные о месте обычного жительства матери. |
Third generations of the foreign-born parents can only be distinguished if the place of birth of grandparents is also collected in addition to birthplace of parents. | Третьи поколения родившихся за границей родителей можно выделить только, если в дополнение к месту рождения родителей также собирается информация о месте рождения дедушек и бабушек. |
He took his name from his birthplace. | Получил своё имя по месту рождения. |
In France and the Netherlands he is also still known as Corneille de La Haye (Dutch: Cornelis van Den Haag) after his birthplace, The Hague. | Во Франции его - по месту рождения - звали Корнель из Гааги, Корнель де ла Э (фр. Corneille de La Haye). |
Third generations of the foreign-born parents can only be distinguished if the place of birth of grandparents is also collected in addition to birthplace of parents. | Третьи поколения родившихся за границей родителей можно выделить только, если в дополнение к месту рождения родителей также собирается информация о месте рождения дедушек и бабушек. |
As for classification by nationality (birthplace), Koreans are the most numerous (42.2 per cent of the total), followed by Chinese (18.0 per cent) and Brazilians (14.7 per cent). (See annexes 4 and 5.) | Если провести классификацию по национальной принадлежности (по месту рождения), наиболее многочисленными являются корейцы (42,2% от общего числа), далее идут китайцы (18,0%) и бразильцы (14,7%). (См. приложения 4 и 5). |
A message was sent to his birthplace at Qena due to the fact that none of his relatives had presented themselves. | Ввиду неявки кого-либо из его родственников было направлено сообщение по его месту рождения в Кене. |
It's the birthplace of John wilkes booth. | Там, где родился Джон Уилкс Бут. |
The largest and commercial capital of the country, Blantyre, is named after a town in Scotland and birthplace of David Livingstone. | Самый крупный коммерческий город (он же столица) страны, Блантайр, был назван в честь шотландского города, где родился Давид Ливингстон. |
Macedonia is a region in Greece, birthplace of Alexander the Great, area of enormous historical import, so you can imagine Greece's chagrin when Yugoslavia broke apart and one small new nation declared itself the Republic of Macedonia. | Македония - это область в Греции, где родился Александр Великий, территория с огромным историческим значением, так что представьте себе, как огорчилась Греция, когда при распаде Югославии одна маленькая нация объявила себя Республикой Македонией. |
I don't care if you don't know Ernest Hemingway's birthplace. | И мне наплевать, что ты не знаешь, где родился Эрнест Хемингуэй. |
While ten people have been born in Antarctica since, Palma's birthplace remains the southernmost. | К настоящему времени в Антарктике родились ещё 10 человек, однако место, где родился Палма, остаётся наиболее южным. |
The solemn baptism of the Princess took place on 2 August 1650 in St. John's Cathedral in Warsaw, her birthplace. | Торжественное крещение принцессы состоялось 2 августа 1650 года в костёле Святого Иоанна Крестителя в Варшаве, где она родилась. |
As the birthplace of microcredit, Bangladesh commended the Agency for the income-generating activities it had initiated, even in an economic climate of decline, under its microfinance and microenterprise programme. | В качестве страны, где родилась идея микрокредитования, Бангладеш дает высокую оценку тем усилиям, которые Агентство, несмотря на экономический спад, стало предпринимать в целях организации доходоприносящей деятельности в рамках его программы микрофинансирования и развития микропредприятий. |
Carson's birthplace and childhood home in Springdale, Pennsylvania, now known as the Rachel Carson Homestead, became a National Register of Historic Places site and the nonprofit Rachel Carson Homestead Association was created in 1975 to manage it. | Дом, в котором Рейчел Карсон родилась и выросла, был включён в Национальный реестр исторических мест США под названием «Усадьба Рейчел Карсон» (англ. Rachel Carson Homestead); чтобы его содержать, в 1975 году была создана некоммерческая организация Rachel Carson Homestead Association. |
Nearby Kensington Palace was the birthplace and childhood home of Queen Victoria. | В находящимся поблизости Кенсингтонском дворце родилась королева Виктория, здесь же прошло ее детство. |
In September 2009, the couple adopted a daughter, Naleigh, from South Korea, the birthplace of Heigl's sister Meg. | В сентябре 2009 года пара удочерила девочку из Южной Кореи, Нэнси Ли «Нэли», где также родилась сестра Хайгл, Мег. |