Английский - русский
Перевод слова Bias

Перевод bias с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предвзятость (примеров 185)
The defense won Commonwealth v. Ferber by proving the police had bias. Защита выиграла дело Фёрбера, доказав предвзятость полиции.
I don't dispute there's a liberal bias too. Я не спорю, есть и предвзятость либералов.
Publication bias affects every field of medicine. Предвзятость публикаций затрагивает все области медицины.
And this work corrects that bias in our culture, that dehumanizing bias. Эта работа исправляет предвзятость в нашей культуре, эту глубокую человеческую предвзятость.
The term generally implies a pervasive or widespread bias violating the standards of journalism, rather than the perspective of an individual journalist or article. Этот термин обычно подразумевает скорее вездесущую или широко распространенную предвзятость, нарушающую стандарты журналистики, чем распространенную у отдельных журналистов или в отдельных статьях.
Больше примеров...
Предубеждение (примеров 55)
In the determination of Crown wardship, there is a bias against access unless certain conditions exist. При придании статуса "подопечного ребенка Короны" существует предубеждение против доступа, если не соблюдены определенные условия.
Personal questions on marriage or family plans shall not be asked as they construe bias against women; Личные вопросы о браке или семейных планах не должны задаваться, поскольку они представляют собой предубеждение в отношении женщин;
This reinforces the sector-based bias regarding sustainable development, and makes social and economic ministries less engaged and committed to articulated sustainable development goals. Это усиливает предубеждение в рамках других секторов в отношении устойчивого развития, в результате чего министерства, ведающие социально-экономическими вопросами, в меньшей степени привержены общим целям устойчивого развития и почти не участвуют в этой деятельности.
The irony of scientists accepting this belief about themselves at face value is that, among the innumerable kinds of human errors, bias is a relentless nemesis to which scientists are as likely to succumb as anyone else. Ирония принятия учеными такого мнения о себе за чистую монету заключается в том, что, будучи одним из бесчисленного множества человеческих ошибок, предубеждение, по сути, является неумолимым возмездием, перед которым ученые не смогут устоять, как и любой другой.
I have a bias that leads me to believe in the essential goodness of my fellow men, which leads me to believe that no problem of human relations is ever insoluble . Во мне есть предубеждение, заставляющее меня верить в присущую человечеству добродетель, а также в то, что ни одна проблема человеческих взаимоотношений никогда не останется неразрешимой».
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 52)
There are, of course, fringe elements in South Africa that have yet to shed the bias and the prejudices inherent in apartheid. Конечно же, в Южной Африке имеются сторонние силы, которым еще предстоит избавиться от предрассудков и предвзятости, которые характерны для апартеида.
Sir Nigel Rodley said that the sentence might be amended to read: "First, judges must avoid personal bias or prejudice..." Сэр Найджел Родли говорит, что предложение можно изменить, с тем чтобы оно гласило: «Во-первых, судьи должны избегать личных предрассудков или предвзятости...».
He further stated that the protection of human rights and education could jointly serve to prevent discriminatory attitudes and behaviours, combat bias and prejudices and promote appreciation for cultural diversity. Он также заявил, что защита прав человека и образование в своей совокупности могут помочь предупреждению дискриминационного отношения и поведения, содействовать борьбе против предубеждений и предрассудков и популяризации ценности культурного разнообразия.
The consequences of slavery have left a deep mark to this day on many people and can still be identified through bias, hatred, prejudice and intolerance. Последствия рабства до сих пор сохранили свой глубокий след в душах многих людей и еще могут проявиться в виде предубеждения, ненависти, предрассудков и нетерпимости.
They are the hearts of stone that continue to beat out of time with the equality agenda, the hearts that harbour and hand on a huge legacy of attitudes and behaviours which are the breeding ground of blinkered thinking, of bias and of exclusion. Это - окаменевшие сердца, бой которых выпадает из общей гармонии наших действий во имя равенства, сердца, которые питают и передают по цепочке то огромное наследие пережитков и предрассудков, служащее благодатной почвой для зашоренности, предубеждений и отчуждения.
Больше примеров...
Смещение (примеров 45)
Practical problems and real "formula" bias Практические проблемы и реальное смещение формул
When studying a sample of luminous objects, whether they be stars or galaxies, it is important to correct for the bias towards the more luminous objects. При изучении выборки источников с высокой светимостью, звёзд или галактик, важно учитывать смещение в сторону более ярких объектов.
For instance, when trying to obtain a luminosity function, calibrate the Tully-Fisher relation, or obtain the value of the Hubble constant, the Malmquist bias can strongly change the results. Например, при получении функции светимости, калибровке зависимости Талли-Фишера или определении постоянной Хаббла смещение Малмквиста может сильно влиять на результат.
The term formula bias has been used as a synonym for elementary aggregate bias and given the effect that the choice of formula has this would seem logical. Термин "смещение формул" обычно используется в качестве синонима систематическому отклонению простого агрегатного индекса, и с учетом важности выбора формулы это выглядит логичным.
The term 'Malmquist bias' has not always been definitively used to refer to the bias outlined above. Термин смещение Малмквиста не всегда применялся к описанному выше эффекту.
Больше примеров...
Пристрастность (примеров 20)
One response suggested that the Special Representative is displaying bias by virtue of sending communications only with regard to violations affecting persons who are critical of their Government. В одном ответе допускается, что Специальный представитель проявляет пристрастность, направляя сообщения относительно нарушений, затрагивающих только тех лиц, на которых обращено пристальное внимание правительства.
The Principles stated that: "A judge shall not, in the performance of judicial duties, by words or conduct, manifest bias or prejudice towards any person or group on irrelevant grounds." В принципах говорится, что: «При исполнении своих судебных обязанностей судья не должен словами или поведением демонстрировать пристрастность или предубеждение в отношении любого лица или группы лиц, руководствуясь не относящимися к делу причинами».
Whether or not that is justified, such companies' contribution to rising income inequality - and thus to regulatory capture, media bias, and disproportionate influence in elections - cannot be ignored. Оставляя в стороне вопрос о том, насколько это справедливо, следует обратить внимание на вклад таких компаний в рост неравенства доходов, а, следовательно, в искажение регулирования, пристрастность СМИ, непропорциональное влияние на выборах.
C. Bias and laxity of the judiciary С. Пристрастность и недобросовестность правосудия
We will not cooperate with the transfer of cases to jurisdictions which might be tainted by ethnic, religious or national bias. Мы не будем сотрудничать в передаче дел судебным органам, которые могут проявлять пристрастность по этническим, религиозным или национальным соображениям.
Больше примеров...
Уклон (примеров 46)
In most African countries, the health care system has an urban, curative bias, which means that the majority of the population receive very unsatisfactory access to services, and that preventive health care is relatively neglected. В большинстве африканских стран система здравоохранения сориентирована на города и имеет сугубо "лечебный уклон", а это значит, что большинство населения имеет крайне неудовлетворительный доступ к ее услугам и что профилактика заболеваний в целом поставлена плохо.
The second lesson the importance of trade policy: many of the less successful countries have followed policies which effectively contained an anti-export bias for non-traditional products. Во-вторых, их опыт свидетельствует о важном значении торговой политики: многие из стран, не добившихся столь больших успехов, проводили политику, которая, по сути дела, имела антиэкспортный уклон в нетрадиционных секторах.
14.3.1 According to the Swaziland Human Development Report (2000), 'A strong urban bias is evident in the distribution of health services and facilities. 14.3.1 Согласно Докладу о развитии человеческого потенциала Свазиленда (2000 год), очевиден сильный уклон в пользу городов при распределении услуг и инфраструктуры здравоохранения.
The cause of African economic stagnation was thought to be 'urban bias' in the labour market and in the provision of social services, at the expense of farmers and exporters of commodities. Считалось, что причиной экономической стагнации в африканских странах является "уклон в сторону городов" на рынках труда и при предоставлении социальных услуг в ущерб фермерам и экспортерам сырьевых товаров.
Even within Wikipedias, where we're creating their own content online, there's a heavy bias towards the place where a lot of the Wikipedia authors are based, rather than to the rest of the world. Даже в пределах Википедий, где мы сами создаем содержимое, есть сильный уклон в сторону местности, где проживает большое количество авторов Википедии, а не в сторону остального мира.
Больше примеров...
Необъективность (примеров 15)
That constituted a departure from natural justice and apparent bias on the part of the tribunal. Это составило отступление от естественного права и очевидную необъективность со стороны суда.
There is no allegation that the judge was a party to the case or had a disqualifying interest, nor is any evidence provided to suggest that there are circumstances that would lead a reasonable observer, properly informed, to find bias. Не выдвинуто никаких утверждений относительно того, что судья был стороной в деле или имел интерес, противоречащий его должностному статусу, и не представлено никаких доказательств, говорящих о наличии обстоятельств, которые позволяли бы разумному и достаточно информированному наблюдателю выявить необъективность.
Your bias is clear to all. Ваша необъективность для всех очевидна
The bias in the examination of the facts is also apparent in the tendentious and falsely compassionate interpretation of the destruction of the shantytowns. Необъективность в обращении с фактами проявляется и в тенденциозном толковании факта сноса бараков и ложном сочувствии к судьбе их жителей.
Once again, imbalances demonstrate its bias: Но и здесь она проявляет необъективность, что говорит о ее предвзятости.
Больше примеров...
Перекос (примеров 21)
Lastly, there was evident bias in the Secretariat's and Special Adviser's information-gathering activities. Наконец, в деятельности Секретариата и Специального советника по сбору информации наблюдается явный перекос.
This "tariff bias" against developing countries has been on a downward trend in recent years. В последние годы этот "тарифный перекос" не в пользу развивающихся стран уменьшается.
Ms. Ataeva (Turkmenistan) said that she regretted the report's apparent bias towards mothers and emphasized that women's role in society was by no means confined to motherhood. Г-жа Атаева (Туркменистан) говорит о своем сожалении по поводу того, что в докладе сделан явный перекос в сторону матерей, и подчеркивает, что роль женщин в обществе никоим образом не ограничивается материнством.
It may be seen that there is a heavy bias towards port related courses. Наблюдается сильный перекос в сторону курсов, связанных с портовой тематикой.
While the so-called Oslo Manual has been updated to cover service innovation, there is still a bias towards technological innovation, which is particularly limitative for services. Хотя так называемое Руководство Осло было обновлено с целью охвата инновационной деятельности в сфере услуг, в нем по-прежнему не устранен перекос в сторону технологических инноваций, что крайне ограничивает возможности его применения к услугам.
Больше примеров...
Систематического отклонения (примеров 78)
In general however, empirical studies of bias require assessments of the economic issues involved and some subsequent back-of-the-envelope calculations to arrive at overall estimates. Однако эмпирические исследования по изучению систематического отклонения требуют, как правило, оценки смежных экономических вопросов и некоторых последующих несложных расчетов для получения общих оценок.
Minimising bias is a question of maintaining the relevance of the index and this should be a goal of all CPI compilers. ANNEX Bibliography Сведение систематического отклонения до минимума является одним из условий сохранения значимости индекса, к чему должны стремиться составители ИПЦ.
The numerous studies of upper level substitution bias all point to upward bias in the Laspeyres index. Многочисленные исследования, посвященные проблеме вызванного замещением систематического отклонения верхнего уровня, свидетельствуют о наличии в индексе Ласпейреса систематического отклонения в сторону увеличения.
The overall aim therefore should be a better measure of price change and not simply a reduction in bias. Таким образом, общая цель должна заключаться в обеспечении более точного измерения динамики цен, а не просто в снижении систематического отклонения.
While it may seem a relatively recent issue, index bias is not new and indeed, the desire of economists and index number specialists to Хотя это может показаться относительно недавно возникшим вопросом, проблема систематического отклонения индекса не является чем-то новым, поскольку экономисты и составители индексов уже в течение по меньшей мере двухсот лет стремятся определить наилучший показатель изменения цен.
Больше примеров...
Предубежденность (примеров 21)
We must begin by eliminating lies that incite hatred, distortions, prejudice and negative bias in school textbooks and other written educational material. Нам следует начать с ликвидации лжи, которая подстегивает ненависть, извращает факты, поощряет предрассудки и предубежденность в школьных учебниках и других печатных образовательных материалах.
With regard to the latter, major concerns such as potential bias, miscarriage of justice and security have been successfully addressed with the promulgation of regulation 2000/64 and other remedies. Что касается последнего вопроса, то благодаря изданию Распоряжения 2000/64 и принятию других мер устранены основные вызывавшие обеспокоенность вопросы, такие, как потенциальная предубежденность, судебная ошибка и обеспечение безопасности.
The findings were that government plans tend to take gender parity in education for gender equality and neglect soft factors such as bias and discrimination. Был сделан вывод о том, что в правительственных планах проявляется тенденция к смешиванию понятий гендерного паритета в области образования и гендерного равенства и к игнорированию уязвимых факторов, таких, как предубежденность и дискриминация.
First, it was necessary to reverse the heavy bias of the current trading system against the developing countries and to resume the Doha negotiations immediately. Во-первых, необходимо устранить явную предубежденность существующей торговой системы против развивающихся стран и незамедлительно возобновить Дохинский раунд торговых переговоров.
Most people now accept that fields like politics and journalism reflect and perpetuate cultural bias. Большинство людей сегодня спокойно воспринимают тот факт, что вызванные культурными особенностями предубежденность и тенденциозность являются неотъемлемой частью таких видов деятельности как, например, политика и журналистика.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 30)
Cary and Diana will say racial bias was motivation for the Safe Filter. Кэри и Даян скажут, что расовые предрассудки стали поводом для фильтра безопасности.
The underlying bias of the patriarchal society can be changed by education that values and focuses on mutual respect and gender equality. Предрассудки, лежащие в основе патриархального общества, можно преодолеть при помощи образования, базирующегося на принципах взаимного уважения и гендерного равенства.
In many countries, such women had to contend with policy, regulatory and institutional environments that were unfriendly and had a bias against small enterprises. Во многих странах женщины-предприниматели испытывают на себя не совсем благоприятные условия в нормативном, регламентарном и институциональном плане, наталкиваются на предрассудки в отношении малых предприятий.
As bias and prejudice had a particularly invidious meaning within the realm of race, ethnicity and religion, the proposed wording would be too generous. Поскольку предвзятость и предрассудки имеют особо возмутительное значение в контексте расы, этнической принадлежности и религии, предлагаемая формулировка явится слишком щедрой.
The Committee notes with concern that caste bias as well as racial and ethnic prejudice and stereotypes are still deeply entrenched in the minds of wide segments of Indian society, particularly in rural areas (art. 7). Комитет со всей озабоченностью отмечает, что кастовая предвзятость, а также расовые и этнические предрассудки глубоко укоренились в сознании широких слоев индийского общества, особенно в сельской местности (статья 7).
Больше примеров...
Предвзятое отношение (примеров 43)
Information should not undermine cultural and moral values, distort facts or demonstrate bias towards other countries. Информация не должна подрывать культурные и моральные ценности, искажать факты или демонстрировать предвзятое отношение к другим странам.
Persistent gender gaps in school enrolment also reflect the bias of patrilineal households against investment in the education of girls. Сохраняющиеся гендерные разрывы в охвате школьным образованием также отражают предвзятое отношение патрилинейных домашних хозяйств к инвестированию в образование девочек.
The view was expressed that the last sentence of remark 3 should be deleted since the sentence indicated a bias against oral, as opposed to written, testimony. Было высказано мнение, что последнее предложение замечания 3 следует опустить, поскольку это предложение отражает предвзятое отношение к устным свидетельским показаниям, в отличие от письменных.
While gross and systematic human rights violations must be addressed by the international community, a specific and routine bias against a certain group of countries did not promote the cause of human rights. В то время как международное сообщество должно заниматься случаями грубых и систематических нарушений прав человека, делу поощрения прав человека не способствует особое и ставшее обычным предвзятое отношение к определенной группе стран.
Some of the issues that the sector must look into include the following: Social Bias against TVET. К числу таких проблем относятся: Предвзятое отношение общества к ПТОП.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 21)
Changes are currently being considered to evaluate possible imputation methods that might allow this non-response bias to be corrected. В настоящее время рассматривается вопрос о нововведениях для оценки возможных методов условного расчета, которые позволил бы произвести корректировку на погрешность, вызванную неполучением ответов.
As the non-response rate rises, the non-response bias, if any, may be presumed to increase. При увеличении коэффициента непредставленных ответов, можно предположить, что погрешность, вызванная непредставленными ответами, если она существует, возрастает.
Another factor might also be the selectivity of the response: lower response of social excluded or isolated groups might cause bias with respect to information on participation on the labour market. Еще одним фактором может также являться селективность ответов: низкий уровень представления ответов социально маргинализированными или изолированными группами может создавать систематическую погрешность в информации об участии в рынке труда.
Errors, bias, accuracy Ошибки, систематические ошибки, погрешность
In DIT, the evolution and maintenance of cultures is described by five major mechanisms: natural selection of cultural variants, random variation, cultural drift, guided variation and transmission bias. Теория двойной наследственности описывает культурную эволюцию, используя пять основных механизмов: естественный отбор культурных вариантов, случайный выбор, культурный дрейф, управляемый выбор и погрешность выбора.
Больше примеров...
Пристрастие (примеров 5)
But the selection of experts reflected a clear bias toward the finance ministry's views. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
However, the European Union is concerned by the finding that "the State-controlled media displayed clear bias in favour of the incumbent" and that the authorities failed to attempt to rectify this situation during the campaign. Вместе с тем Европейский союз обеспокоен выводом о том, что контролируемые «государством средства массовой информации проявили явное пристрастие к ныне занимающему этот пост» и что власти не пытались исправить это положение в ходе кампании.
3.4 The author claims that the Court showed bias towards him generally, as it did not take into account that other persons were responsible for the financial matters of the foundation. 3.4 Автор заявляет о том, что в целом в его отношении суд проявил пристрастие, поскольку он не принял во внимание тот факт, что другие лица отвечали за решение финансовых вопросов Фонда.
According to the author, the Czech courts' bias toward a former state institution (Polytechna) deprived him of an effective judicial remedy under the Covenant, as well as under domestic legislation and the United Nations Convention. По словам автора, пристрастие чешских судов в пользу бывшего государственного учреждения ("Политехна") лишило его эффективного средства судебной защиты, предусмотренного в Пакте, а также во внутреннем законодательстве и Конвенции ООН.
Another frequent cause of companies' blind spots is historic bias, or what psychologists call an "anchoring bias" - the assumption that something that was true in the past will continue to be true in the future. Другим частым случаем «мертвой зоны» компаний является пристрастие к историческим аналогиям, что психологи называют «склонностью к закреплению прошлого» предположение, что то, что было верным раньше, будет верным и в будущем.
Больше примеров...
Склонность (примеров 31)
Raymond Nickerson, a psychologist, blames confirmation bias for the ineffective medical procedures that were used for centuries before the arrival of scientific medicine. Психолог Реймонд Никерсон обвиняет склонность к подтверждению в неэффективных медицинских процедурах, веками использовавшихся до появления научной медицины.
People with mild depression, they don't have a bias when they look into the future. У людей с лёгкой депрессией отсутствует склонность к оптимизму, когда они думают о будущем.
Now we interfere with the region that we found to integrate negative information in this task, and the optimism bias grew even larger. А сейчас мы вмешиваемся в активность участка мозга, интегрирующего негативную информацию в нашем эксперименте, и склонность к оптимизму возросла.
The time-saving bias describes people's tendency to misestimate the time that could be saved (or lost) when increasing (or decreasing) speed. Предвзятость относительно экономии времени (англ. time-saving bias) - человеческая склонность к ошибочной оценке времени, которое может быть сэкономлено (или потеряно) в результате увеличения (или снижения) скорости.
The optimism bias has been observed in many different countries - in Western cultures, in non-Western cultures, in females and males, in kids, in the elderly. Склонность к оптимизму наблюдается во многих странах: как в западной культуре, так и в остальном мире;
Больше примеров...
Пристрастное отношение (примеров 3)
The discussions held in the Committee with mandate holders had demonstrated their bias and lack of objectivity. Обсуждения, проведенные в Комитете с мандатариями, продемонстрировали их пристрастное отношение и отсутствие объективности.
The Survey further states that there is a slight bias in favor of males when it comes to the registration of property. В Обследовании далее указано, что в сфере регистрации собственности наблюдается некоторое пристрастное отношение в пользу мужчин.
A strong recruitment bias exist in particular for older women while younger ones are hired to "improve" the social climate in many small private enterprises. При комплектовании личным составом особенно пристрастное отношение проявляется к пожилым женщинам, в то время как во многих мелких частных предприятиях молодые женщины принимаются на работу для "улучшения" социального климата.
Больше примеров...
Предвзятое мнение (примеров 4)
It is intended to bias the jury. Оно сформирует у присяжных предвзятое мнение.
The Committee should refrain from considering reports such as that which showed a bias against one party to the conflict, chose information selectively and, as a result, merely exacerbated tensions and aggravated the situation. Комитету следует воздерживаться от рассмотрения подобных документов, отражающих предвзятое мнение в отношении одной из сторон конфликта на основе избирательного подбора информации, которая изначально ведет лишь к росту напряженности и усугублению ситуации.
What had offended it was the bias reflected in several statements by Committee members. For instance, the statement that the State party had not fulfilled its objections was a judgement, not a question. Оскорбительным является предвзятое мнение некоторых членов Комитета, о чем свидетельствуют их выступления; таким образом, утверждение о том, что государство-участник не выполнило свои обязательства, является суждением, а не вопросом.
Bias is exactly what I'm trying to avoid, Your Honor. Предвзятое мнение - именно то, чего я пытаюсь избежать, ваша честь.
Больше примеров...