Английский - русский
Перевод слова Bias

Перевод bias с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предвзятость (примеров 185)
The defense won Commonwealth v. Ferber by proving the police had bias. Защита выиграла дело Фёрбера, доказав предвзятость полиции.
With environmental externalities typically not reflected in prices, there is an inherent bias against investment in green sectors and it is hard for sustainable alternatives of products and services to compete. Поскольку связанные с окружающей средой внешние факторы, как правило, не отражаются в ценах, существует специфическая предвзятость по отношению к инвестициям в "зеленые" секторы, а экологически устойчивым альтернативным товарам и услугам трудно конкурировать.
Let me again highlight three annual resolutions that renew the mandate of United Nations bodies established more than a generation ago and that perpetuate this institutional bias. Позвольте мне вновь привести в качестве примера три ежегодные резолюции, которые продлевают мандат органов Организации Объединенных Наций, учрежденных более поколения назад, и которые увековечивают эту институциональную предвзятость.
Scientist researcher Anders Sandberg writes that funding bias may be a form of publication bias. Главная статья: Publication bias Ученый-исследователь Андерс Сандберг пишет, что предвзятость финансирования может быть формой предвзятости публикации.
The time-saving bias describes people's tendency to misestimate the time that could be saved (or lost) when increasing (or decreasing) speed. Предвзятость относительно экономии времени (англ. time-saving bias) - человеческая склонность к ошибочной оценке времени, которое может быть сэкономлено (или потеряно) в результате увеличения (или снижения) скорости.
Больше примеров...
Предубеждение (примеров 55)
A superstition, belief, bias; 4. Суеверие, убеждение, предубеждение; 4.
People demonstrate sizable myside bias when discussing their opinions on controversial topics. Люди демонстрируют довольно значительное подтверждающее предубеждение при обсуждении их мнений относительно спорных вопросов.
Now we can see this as the biggest bias of all. Мы можем видеть это как самое большое предубеждение из всех.
Those non-governmental organizations, and in some cases the authors of specific publications, are questionable because of a clear record of political opposition to the Government of the Sudan - a bias which has been reflected in the accuracy and balance of their material. Эти неправительственные организации, а в отдельных случаях и авторы конкретных публикаций, вызывают сомнения, поскольку за ними закрепилась репутация политических противников правительства Судана, а это предубеждение сказалось на точности и сбалансированности их материалов.
So the question is, are we doomed to lead the one life we have in a way that is shaped by fear and denial, or can we overcome this bias? И вопрос заключается в том, обречены ли мы провести одну данную нам жизнь таким образом, что она будет ограничена страхом и отрицанием, или же мы можем преодолеть это предубеждение?
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 52)
Moreover, the revival of racial bias, religious sedition, incitement of hatred and xenophobia represent a serious threat to international peace and security. Кроме того, возрождение расистских предрассудков, подстрекательство к беспорядкам на религиозной почве, разжигание ненависти и ксенофобии создают для международного мира и безопасности серьезную угрозу.
For example, well-developed exercises which can have the effect of making trainees aware of notions of gender or racial bias in their own attitudes or behaviour can be quite valuable. Например, весьма полезными здесь могут быть надлежащим образом подготовленные занятия, благодаря которым слушатели могут получать представление о том, исходят ли они в своих отношениях или поведении из гендерных или расовых предрассудков.
For example, exercises which foster awareness of a trainee's own gender or racial bias can be quite valuable. Например, весьма полезными являются надлежащим образом подготовленные занятия, благодаря которым слушатели могут получать представление о том, исходят ли они в своих отношениях или поведении из гендерных или расовых предрассудков.
Once I got past that bias, they weren't so bad. От этих предрассудков, насекомых поглощают еще активнее.
News media, especially the mainstream Western media outlets with international influence, should follow the Department's example of providing accurate information and balanced coverage and should abandon bias and prejudice and refrain from seeking sensational or dramatic effect simply to attract attention. Новостные СМИ, особенно крупные западные информационные агентства с мировым именем, должны следовать примеру Департамента в плане представления точной информации и взвешенного освещения событий, избегать тенденциозности и предрассудков и воздерживаться от создания сенсационного или драматического эффекта просто ради привлечения внимания.
Больше примеров...
Смещение (примеров 45)
The measurement of 'bias' and 'scale factor' refers to one sigma standard deviation with respect to a fixed calibration over a period of one year. З. «Смещение» и «масштабный коэффициент» измеряются как стандартная девиация (одна сигма) вариации параметра относительно фиксированной калиброванной величины на протяжении периода в один год.
The bias involved in using weights based on only one or the two periods being compared must be very small when the two periods are consecutive. Смещение, связанное с использованием весов, основанных только на одном из сопоставляемых периодов времени, должно быть весьма малым в том случае, когда два периода являются последовательными.
When studying a sample of luminous objects, whether they be stars or galaxies, it is important to correct for the bias towards the more luminous objects. При изучении выборки источников с высокой светимостью, звёзд или галактик, важно учитывать смещение в сторону более ярких объектов.
The all-items CPI will probably not be biased to a large extent on this account, since the bias is a (weighted) average of positive and negative biases of the various item group indexes. Значение ИПЦ для всех товарных элементов, по всей вероятности, не будет иметь из-за этого значительного смещения, поскольку такое смещение является средневзвешенным значением имеющих разные знаки смещений индексов различных товарных групп.
Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the picture. Укажите смещение компенсации экспозиции в единицах АРЕХ использованное камерой при съёмке.
Больше примеров...
Пристрастность (примеров 20)
It notes that the Federal Court affirmed that the complainant had not demonstrated bias on the part of members of the panel. Государство-участник отмечает утверждение Федерального суда о том, что заявитель не доказал пристрастность сотрудников судебного органа.
One response suggested that the Special Representative is displaying bias by virtue of sending communications only with regard to violations affecting persons who are critical of their Government. В одном ответе допускается, что Специальный представитель проявляет пристрастность, направляя сообщения относительно нарушений, затрагивающих только тех лиц, на которых обращено пристальное внимание правительства.
The author did challenge the judge first during the hearing in which the judge expressed his bias, and again in his appeals brief to the Court of Appeal. Автор потребовал отвода судьи сначала во время слушаний, в ходе которых судья выразил свою пристрастность, а потом опять в своих апелляционной записке, поданной в Апелляционный суд.
Members of the jury, in weighing. Mr. McVeigh's testimony, you may consider any potential bias in assessing the weight you want to give to what he had to say. Уважаемые председатели, во время рассмотрения показаний мистера Маквея, вы можете учитывать возможную пристрастность его оценки, внимательно взвесьте все за и против.
Access to this remedy should not be hampered by the somewhat rigid mechanisms used to implement the procedure for challenging judges or for referral of a case to another court on the ground of reasonable suspicion of bias. Ссылке на пристрастность не должны препятствовать достаточно жесткие механизмы применения процедуры отвода судьи или процедуры обоснованного сомнения участника процесса в необъективности судей.
Больше примеров...
Уклон (примеров 46)
A. A system prone to economic instability and with a recessionary bias А. Система подвержена экономической нестабильности и имеет рецессионный уклон
This introduces a recessionary bias to the IMFS action, because it tends to reduce demand in the less powerful deficit countries, but is unable to expand demand in surplus countries. Это вызывает рецессионный уклон в деятельности МВФС, поскольку она ведет к сокращению спроса в более слабых странах с дефицитом и в то же время не способна увеличить спрос в странах с профицитом.
The mainstream media's tendency to avoid checking out or reporting what is actually newsworthy in Internet conspiracy theories partly reflects class bias. Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон.
Lehrer also believes that the media cannot have a corporate bias because it reports on and exposes corporate corruption. Лерер также считает, что СМИ не могут иметь корпоративный уклон, потому что публикуют финансовые отчёты корпораций и сообщают о корпоративном взяточничестве.
Even within Wikipedias, where we're creating their own content online, there's a heavy bias towards the place where a lot of the Wikipedia authors are based, rather than to the rest of the world. Даже в пределах Википедий, где мы сами создаем содержимое, есть сильный уклон в сторону местности, где проживает большое количество авторов Википедии, а не в сторону остального мира.
Больше примеров...
Необъективность (примеров 15)
The liberal media bias is so clear that it's not worth arguing about. Необъективность либеральных СМИ настолько очевидна, что даже не стоит споров.
Journalists had been tried on such spurious grounds as espionage, posing a threat to national security and alleged bias, and had often faced unfair trials and been sentenced to excessive terms of imprisonment. Журналистов судили по таким вымышленным обвинениям, как шпионаж, угроза национальной безопасности и якобы необъективность, суды эти часто были несправедливыми и заканчивались приговорами к неоправданно длительным срокам лишения свободы.
There is no allegation that the judge was a party to the case or had a disqualifying interest, nor is any evidence provided to suggest that there are circumstances that would lead a reasonable observer, properly informed, to find bias. Не выдвинуто никаких утверждений относительно того, что судья был стороной в деле или имел интерес, противоречащий его должностному статусу, и не представлено никаких доказательств, говорящих о наличии обстоятельств, которые позволяли бы разумному и достаточно информированному наблюдателю выявить необъективность.
Aside from the risks to interviewers collecting such data during a conflict, these include the selection bias of households in the sample, a lack of credible population data to which to apply the changed mortality rates, and mistaken or misleading accounts by participants. Помимо риска для интервьюеров, собирающих данные во время конфликта, необходимо принимать во внимание и необъективность выбора участников исследования, отсутствие достоверных демографических данных для выявления изменений в уровне смертности, и ошибочные или вводящие в заблуждение сообщения опрашиваемых.
Once again, imbalances demonstrate its bias: Но и здесь она проявляет необъективность, что говорит о ее предвзятости.
Больше примеров...
Перекос (примеров 21)
Policy bias resulted in declining, insufficient investment and dismantlement of states' support systems. Политический перекос вылился в сокращение и дефицит инвестиций и свертывание систем государственной поддержки.
This bias greatly limits prospects of progression for students and increases the challenges for training teachers. Подобный перекос серьезно ограничивает перспективы развития учащихся и увеличивает сложность проблем в сфере подготовки учителей.
Ms. Ataeva (Turkmenistan) said that she regretted the report's apparent bias towards mothers and emphasized that women's role in society was by no means confined to motherhood. Г-жа Атаева (Туркменистан) говорит о своем сожалении по поводу того, что в докладе сделан явный перекос в сторону матерей, и подчеркивает, что роль женщин в обществе никоим образом не ограничивается материнством.
They may also create a bias towards the operation of large firms, and small firms may be crowded out by large firms and transnational corporations. Они также могут создать перекос в интересах крупных фирм и привести к вытеснению мелких предприятий
The voting weights at both institutions must be revisited to remove the bias in favour of the developed countries. Необходимо пересмотреть распределение квот для голосования в обоих учреждениях, с тем чтобы устранить перекос, создающий преимущества для развитых стран.
Больше примеров...
Систематического отклонения (примеров 78)
However, it is not clear that the direct index should be the aim and thus drift should not be construed as bias. Однако не ясно, должен ли прямой индекс являться целевым показателем, а данное смещение, следовательно, рассматриваться в качестве систематического отклонения.
Continued improvements are nonetheless recommended and it is likely that over time, as some practical steps are introduced and as further strategies are developed, the potential for bias can continue to be reduced. Тем не менее непрерывные усовершенствования в методологии можно только приветствовать, поскольку по мере внедрения практических мер и разработки новых стратегий вероятность возникновения систематического отклонения будет снижаться.
GE.-32467 It should also be noted that the study of bias in the CPI is incredibly broad at its extreme. З. Следует отметить, что исследование проблемы систематического отклонения в ИПЦ в самом широком ее толковании охватывает чрезвычайно широкий круг вопросов.
The bias is usually associated with the increasing number of new, low cost outlets and thus is often termed new outlet bias. Возникновение систематического отклонения обычно связано с увеличением числа новых дешевых торговых точек, в связи с чем его часто называют отклонением, обусловленным появлением новых точек.
It could be argued that if there is only interest in month to month movements the effect of bias is very small. Можно предположить, что если бы речь шла об измерении только месячной динамики цен, то влияние систематического отклонения было бы весьма незначительным.
Больше примеров...
Предубежденность (примеров 21)
That country has repeatedly demonstrated flagrant bias, contrary to the efforts of the international community to resolve this dispute. Она неоднократно демонстрировала свою явную предубежденность, противоречащую усилиям международного сообщества по урегулированию этого спора.
Of particular concern to the United States are three resolutions concerning entities established more than a generation ago that perpetuate institutional bias. Особенно беспокоят Соединенные Штаты три резолюции в отношении органов, которые были учреждены более нескольких десятилетий назад и существование которых увековечивает институциональную предубежденность.
This ruling has had the effect of allowing the courts to tolerate racial bias because of the great difficulties defendants face in proving individual acts of discrimination in their cases. Это постановление приводит фактически к тому, что суды допускают расовую предубежденность по той причине, что обвиняемым очень трудно доказать индивидуальные акты дискриминации в их случае.
A clear institutional bias exists against girls, poor children, children in remote areas, disabled children, and children of minority and indigenous peoples. Существует явная институциональная предубежденность в отношении девочек, детей из бедных семей, детей из отдаленных районов, детей-инвалидов и детей представителей меньшинств и коренных народов.
Nevertheless, the Government has not denied that even so, the climate of bias and prejudice against the accused in Miami persisted and helped to present the accused as guilty from the beginning. Тем не менее правительство не отрицает, что, даже несмотря на это, по отношению к обвиняемым в Майами существовали предвзятость и предубежденность, в результате чего обвиняемых с самого начала представляли как виновных.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 30)
Malaysia noted with appreciation the progress achieved in social and economic development as well as Rwanda's endeavour to shape a new and inclusive society that rejects historical bias and discrimination. Малайзия с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в социально-экономическом развитии, а также стремление Руанды создать новое открытое общество, отвергающее исторические предрассудки и дискриминацию.
The unconscious bias in job selection works both ways; Подсознательные предрассудки работают в обоих направлениях;
This is Imani Stonehouse... she's an AUSA assigned to our office to review racial bias in sentencing, and she keeps me honest with all my plea bargains. Это Имани Стоунхаус - она помощник федерального прокурора, назначена в наш офис, чтобы отслеживать расовые предрассудки при вынесении приговоров и она обеспечивает мою честность во всех сделках с обвиняемыми.
If a judge had manifestly demonstrated prior bias or prejudice, that judge should be off the case. Если какой-либо судья открыто продемонстрировал ранее предвзятость или предрассудки, он должен быть отстранен от дела.
Bias and prejudice are usually considered to be closely related. Обычно считается, что предвзятость и предрассудки тесно связаны между собой.
Больше примеров...
Предвзятое отношение (примеров 43)
The fact that financial services providers lack adequate information about SMEs and their payment performance is a leading reason for bias against SMEs in financing. Тот факт, что поставщики финансовых услуг не располагают надлежащей информацией об МСП и их платежеспособности, выступает одной из главных причин, объясняющих предвзятое отношение к МСП в вопросах финансирования.
All members shall avoid any action in relation to the work of their treaty body which might lead to or might be seen by a reasonable observer to lead to bias against States. Все члены должны избегать любых действий в отношении работы их договорного органа, которые могут обусловить или быть расценены разумным наблюдателем как обусловливающие предвзятое отношение к государствам.
The view was expressed that the last sentence of remark 3 should be deleted since the sentence indicated a bias against oral, as opposed to written, testimony. Было высказано мнение, что последнее предложение замечания 3 следует опустить, поскольку это предложение отражает предвзятое отношение к устным свидетельским показаниям, в отличие от письменных.
Counsel argues that it cannot be excluded that some of the jurors had similar doubts; in the circumstances, the presence in the jury of a person who had displayed evidence of bias against the author may easily have tipped the balance. Адвокат утверждает, что нельзя исключать того, что некоторые присяжные могли иметь аналогичные сомнения; при таких обстоятельствах присутствие в составе жюри лица, проявившего предвзятое отношение к автору, могло легко изменить равновесие не в его пользу.
The explicit goal of the studies was to determine "whether facial feedback can modulate implicit racial bias as assessed by the Implicit Association Test (IAT)." Явная цель исследований заключалась в том, чтобы определить, «может ли обратная связь с лицами модулировать неявное расовое предвзятое отношение, которое оценивается с помощью Теста подсознательных ассоциаций (IAT)».
Больше примеров...
Погрешность (примеров 21)
Despite this bias, the information in both surveys is excellent. Несмотря на эту погрешность, сведения, полученные в рамках обоих обследований, характеризуются высоким качеством.
Changes are currently being considered to evaluate possible imputation methods that might allow this non-response bias to be corrected. В настоящее время рассматривается вопрос о нововведениях для оценки возможных методов условного расчета, которые позволил бы произвести корректировку на погрешность, вызванную неполучением ответов.
There is also a demonstrated bias in the estimates of the emission control potentials and costs. кроме того, имеется очевидная погрешность в оценках возможностей сокращения выбросов и связанных с этим расходов.
(a) Although multiple imputation deals with imputation variance, imputation bias may still be an important issue, depending on the quality of the model used. а) Хотя множественный расчет сопряжен с дисперсией значений условного расчета, погрешность условного расчета по-прежнему может являться важным вопросом в зависимости от качества используемой модели.
Accuracy is usually characterized in terms of error in statistical estimates and is traditionally separated into bias (systematic error) and variance (random error) components and is described in terms of the major potential sources of error. Точность обычно характеризуется по показателю погрешностей в статистических оценках и традиционно разбивается на компоненты смещения (систематическая погрешность) и дисперсии (случайная погрешность), и она описывается с точки зрения основных потенциальных источников ошибок.
Больше примеров...
Пристрастие (примеров 5)
But the selection of experts reflected a clear bias toward the finance ministry's views. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
However, the European Union is concerned by the finding that "the State-controlled media displayed clear bias in favour of the incumbent" and that the authorities failed to attempt to rectify this situation during the campaign. Вместе с тем Европейский союз обеспокоен выводом о том, что контролируемые «государством средства массовой информации проявили явное пристрастие к ныне занимающему этот пост» и что власти не пытались исправить это положение в ходе кампании.
3.4 The author claims that the Court showed bias towards him generally, as it did not take into account that other persons were responsible for the financial matters of the foundation. 3.4 Автор заявляет о том, что в целом в его отношении суд проявил пристрастие, поскольку он не принял во внимание тот факт, что другие лица отвечали за решение финансовых вопросов Фонда.
According to the author, the Czech courts' bias toward a former state institution (Polytechna) deprived him of an effective judicial remedy under the Covenant, as well as under domestic legislation and the United Nations Convention. По словам автора, пристрастие чешских судов в пользу бывшего государственного учреждения ("Политехна") лишило его эффективного средства судебной защиты, предусмотренного в Пакте, а также во внутреннем законодательстве и Конвенции ООН.
Another frequent cause of companies' blind spots is historic bias, or what psychologists call an "anchoring bias" - the assumption that something that was true in the past will continue to be true in the future. Другим частым случаем «мертвой зоны» компаний является пристрастие к историческим аналогиям, что психологи называют «склонностью к закреплению прошлого» предположение, что то, что было верным раньше, будет верным и в будущем.
Больше примеров...
Склонность (примеров 31)
These problems of aggregation perhaps explain the bias shown by economists in using stated preference techniques to derive ecosystem values. Эти проблемы агрегирования, пожалуй, объясняют склонность экономистов к использованию методов на основе принципа предпочтительных ответов для определения экономической ценности экосистем.
For example, psychologists Stuart Sutherland and Thomas Kida have each argued Admiral Husband E. Kimmel showed confirmation bias when playing down the first signs of the Japanese attack on Pearl Harbor. Например, психологи Стюарт Сазерленд и Томас Кида, каждый в отдельности, считали, что адмирал США Хасбенд Киммэль продемонстрировал склонность к подтверждению, когда не обратил внимания на первые признаки японского нападения на Пёрл-Харбор.
But individuals with severe depression, they have a pessimistic bias. Но у людей с тяжёлой депрессией наблюдается склонность к пессимизму.
Could we alter people's optimism bias by interfering with the brain activity in these regions? Сможем ли мы изменить склонность к оптимизму, вмешиваясь в деятельность этих участков головного мозга?
Confirmation bias may thus be especially harmful to objective evaluations regarding nonconforming results since biased individuals may regard opposing evidence to be weak in principle and give little serious thought to revising their beliefs. Таким образом, склонность к подтверждению может особенно вредить объективным оценкам тех результатов, которые не соответствуют гипотезе, поскольку предвзятые личности могут считать такие результаты слабыми по сути и не задумываться о необходимости пересмотра своих убеждений.
Больше примеров...
Пристрастное отношение (примеров 3)
The discussions held in the Committee with mandate holders had demonstrated their bias and lack of objectivity. Обсуждения, проведенные в Комитете с мандатариями, продемонстрировали их пристрастное отношение и отсутствие объективности.
The Survey further states that there is a slight bias in favor of males when it comes to the registration of property. В Обследовании далее указано, что в сфере регистрации собственности наблюдается некоторое пристрастное отношение в пользу мужчин.
A strong recruitment bias exist in particular for older women while younger ones are hired to "improve" the social climate in many small private enterprises. При комплектовании личным составом особенно пристрастное отношение проявляется к пожилым женщинам, в то время как во многих мелких частных предприятиях молодые женщины принимаются на работу для "улучшения" социального климата.
Больше примеров...
Предвзятое мнение (примеров 4)
It is intended to bias the jury. Оно сформирует у присяжных предвзятое мнение.
The Committee should refrain from considering reports such as that which showed a bias against one party to the conflict, chose information selectively and, as a result, merely exacerbated tensions and aggravated the situation. Комитету следует воздерживаться от рассмотрения подобных документов, отражающих предвзятое мнение в отношении одной из сторон конфликта на основе избирательного подбора информации, которая изначально ведет лишь к росту напряженности и усугублению ситуации.
What had offended it was the bias reflected in several statements by Committee members. For instance, the statement that the State party had not fulfilled its objections was a judgement, not a question. Оскорбительным является предвзятое мнение некоторых членов Комитета, о чем свидетельствуют их выступления; таким образом, утверждение о том, что государство-участник не выполнило свои обязательства, является суждением, а не вопросом.
Bias is exactly what I'm trying to avoid, Your Honor. Предвзятое мнение - именно то, чего я пытаюсь избежать, ваша честь.
Больше примеров...