Английский - русский
Перевод слова Bias

Перевод bias с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предвзятость (примеров 185)
This foundation must exclude any arbitrariness or political bias in the selection of criteria. Такой фундамент должен исключать любой субъективизм или политическую предвзятость в выборе критериев.
Social desirability bias is a bias within social science research where survey respondents can tend to answer questions in a manner that will be viewed positively by others. Предвзятость социальных предпочтений представляет собой предвзятость в научных социальных исследованиях, когда респонденты, участвующие в исследовании, могут иметь склонность отвечать на вопросы таким образом, который будет положительно расценен окружающими.
It was clearly a matter of concern when certain NGOs investigating the situation showed evident bias and made no comment at all about the violations of individual rights perpetrated by the Frente Polisario in the camps. Определенно вызывает обеспокоенность тот факт, что некоторые НПО, расследующие эту ситуацию, демонстрируют очевидную предвзятость и не высказывают вообще никаких замечаний по поводу нарушений прав личности, совершаемых в этих лагерях Фронтом ПОЛИСАРИО.
When money does get allocated, cost pressures too often encourage investment in projects that promise quick results - a bias that comes at the expense of long-term innovation that could provide a strategic advantage. Когда деньги выделены, ценовое давление слишком часто поощряет инвестиции в проекты, которые обещают быстрый результат - предвзятость, которая происходит вместо долгосрочных инноваций, которые могли бы обеспечить стратегическое преимущество.
And speaking of values: I've noticed that in the discussion about moral persuasion online and when I'm talking with people, more often than not, there is a weird bias. И говоря о ценностях, я заметил, что в обсуждении нравственных убеждений в сети, когда я говорю с людьми, чаще всего имеет место странная предвзятость.
Больше примеров...
Предубеждение (примеров 55)
Now we can see this as the biggest bias of all. Мы можем видеть это как самое большое предубеждение из всех.
Participants preferred to ask these more diagnostic questions, showing only a weak bias towards positive tests. Участники предпочитали такие в большей степени диагностические вопросы, демонстрируя лишь слабое предубеждение в пользу положительных тестов.
In the determination of Crown wardship, there is a bias against access unless certain conditions exist. При придании статуса "подопечного ребенка Короны" существует предубеждение против доступа, если не соблюдены определенные условия.
I have a deep-seated bias against hate and intolerance. «Во мне глубоко сидит предубеждение против ненависти и нетерпимости.
And this thought process that I went through as a child, and have been through many times since, including as a grown-up, is a product of what psychologists call a bias. Этот мыслительный процесс, через который я прошёл, будучи ребёнком, и проходил ещё много раз после этого, включая то время, когда я уже повзрослел, является продуктом того, что психологи называют предубеждение.
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 52)
Moreover, the revival of racial bias, religious sedition, incitement of hatred and xenophobia represent a serious threat to international peace and security. Кроме того, возрождение расистских предрассудков, подстрекательство к беспорядкам на религиозной почве, разжигание ненависти и ксенофобии создают для международного мира и безопасности серьезную угрозу.
Concerns have been raised by some commentators on the possible abuse of power by front-line officers of the Immigration Department, that they might have taken decisions in refusing entry or extending visa to individuals based on racial bias. Некоторые критики обращают внимание на возможные случаи злоупотреблений со стороны оперативных сотрудников Иммиграционного департамента, которые якобы принимали решения о запрете на въезд в Гонконг или об отказе в выдаче виз, исходя из расовых предрассудков.
Despite the multifaceted and significant role women play in the society, they have not been enjoying the fruits of their contribution and lag behind men due to political economic and cultural bias against them in the past. Несмотря на многогранную и важную роль, которую женщины играют в обществе, плоды их усилий достаются другим, и они находятся в тени мужчин в силу тех экономических и культурных предрассудков, которые сформировались в отношении них в прошлом.
We believe that outreach to the next generation on practices of peace and non-violence that are free from discrimination and bias would help young people to live in a world of peace and harmony. Считаем, что пропаганда среди подрастающего поколения практики мира и ненасилия, свободной от дискриминации и предрассудков, будет способствовать тому, что молодежь будет жить вместе в мире и гармонии.
Distortions, messages of hatred, prejudices and bias must be removed from educational materials, which should impart a basic understanding of other cultures, civilizations and religions. Искажения, ненавистнические утверждения, проявления предрассудков и предвзятости должны быть изъяты из учебных материалов, которые должны способствовать базовому пониманию других культур, цивилизаций и религий.
Больше примеров...
Смещение (примеров 45)
There is also the selection bias that we infer from looking at the twentieth century, the most successful in terms of economic growth in human history. Существует также смещение отбора, которое мы привносим, когда рассматриваем двадцатое столетие, которое было наиболее успешным в человеческой истории в плане экономического роста.
We did a cortisol selection bias. Мы применили смещение отбора для кортизола.
However, strict formula bias is a more practical issue that arises when attempting to link changing product price observations. Однако "смещение формул" в строгом смысле этого термина является в большей степени практическим вопросом, возникающим при попытках увязать между собой меняющиеся данные регистрации цен на продукт.
The term formula bias has been used as a synonym for elementary aggregate bias and given the effect that the choice of formula has this would seem logical. Термин "смещение формул" обычно используется в качестве синонима систематическому отклонению простого агрегатного индекса, и с учетом важности выбора формулы это выглядит логичным.
Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the picture. Укажите смещение компенсации экспозиции в единицах АРЕХ использованное камерой при съёмке.
Больше примеров...
Пристрастность (примеров 20)
The conditions for bringing a complaint of bias need to be relaxed. Условия ссылки на пристрастность должны быть смягчены.
The fair-minded international community that realizes the gravity of this human tragedy and its consequences must have noted the bias that is quite apparent in the handling of this question. Сознательное международное сообщество, которое понимает всю серьезность этой человеческой трагедии и отдает себе отчет в ее последствиях, наверняка заметило вполне очевидную пристрастность при решении этого вопроса.
The Sudan denounced the Special Rapporteur's actions, his bias against the Sudanese authorities, his collusion with opposition factions and his public statements, and was surprised that the United Nations continued to support him. Судан отвергает неблаговидные действия Специального докладчика, его пристрастность в отношении суданских властей, его сговор с оппозиционными группировками и его публичные заявления и выражает удивление по поводу того, что он по-прежнему пользуется поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций.
These cases and others tend to validate the complaints from many quarters, including some made by judges, prosecutors and court officials in private, of political bias in Cambodia's judiciary. Эти и другие случаи подтверждают обоснованность жалоб на политическую пристрастность судебных органов Камбоджи, поступающих из многих источников, в том числе жалоб, с которыми обращаются судьи, прокуроры и работники суда в частном порядке.
C. Bias and laxity of the judiciary С. Пристрастность и недобросовестность правосудия
Больше примеров...
Уклон (примеров 46)
AI also noted that the NZHRC raised institutional bias (structural discrimination) as a contributing factor to those inequalities. МА также отметила, что НКПЧНЗ назвала институциональный уклон (структурную дискриминацию) основным фактором, провоцирующим такое неравенство.
Others suggest that such results reflect socio-cultural bias in the survey itself. Другие полагают, что такие результаты отражают социокультурный уклон в самом опросе.
Policies in the region have generally been characterized by a strong urban bias. Для политики в регионе в общем был присущ сильный городской уклон.
Counter-cyclical capital charges, aimed to reduce the pro-cyclical bias of existing regulations, might prove to be too difficult to implement in practice, given the difficulty in defining economic cycles. Контрциклические отчисления из капитала, призванные сгладить проциклический уклон действующих норм регулирования, могут оказаться слишком труднореализуемыми на практике, если учесть сложность определения экономических циклов.
The mainstream media's tendency to avoid checking out or reporting what is actually newsworthy in Internet conspiracy theories partly reflects class bias. Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон.
Больше примеров...
Необъективность (примеров 15)
Concision bias, a tendency to report views that can be summarized succinctly, crowding out more unconventional views that take time to explain. Сжатая необъективность - тенденция освещать мнения, которые могут быть кратко обобщены, вытесняя более нетрадиционные взгляды, на объяснение которых требуется время.
Forced confessions; bias of tribunals; presumption of innocence принудительные признания; необъективность судов; презумпция невиновности
There is no allegation that the judge was a party to the case or had a disqualifying interest, nor is any evidence provided to suggest that there are circumstances that would lead a reasonable observer, properly informed, to find bias. Не выдвинуто никаких утверждений относительно того, что судья был стороной в деле или имел интерес, противоречащий его должностному статусу, и не представлено никаких доказательств, говорящих о наличии обстоятельств, которые позволяли бы разумному и достаточно информированному наблюдателю выявить необъективность.
(a) Commits a dishonourable act or accepts a bribe, or is found to have shown bias to one party in a case; а) совершили бесчестный поступок или получили взятку или проявили необъективность по отношению к одной стороне в рассматриваемом деле;
He states that he has demonstrated that the Canadian authorities who considered his case were not impartial and that his case has been flawed by obvious error, abuse of process, bad faith, bias and serious procedural irregularities. Он утверждает, что ему удалось продемонстрировать, что канадские инстанции, занимавшиеся рассмотрением его дела, проявили необъективность и что налицо были явные ошибки, процессуальные злоупотребления, недобросовестность, предвзятость и серьезные процессуальные нарушения.
Больше примеров...
Перекос (примеров 21)
The bias has to be corrected to highlight the appropriate elements and conditions that make the relationship between government and citizens possible and productive. Необходимо устранить этот перекос, для того чтобы подчеркнуть соответствующие элементы и условия, делающие взаимоотношения между правительством и гражданами возможными и продуктивными.
This "tariff bias" against developing countries has been on a downward trend in recent years. В последние годы этот "тарифный перекос" не в пользу развивающихся стран уменьшается.
South - South cooperation, mentioned earlier and discussed again further below, has partially rectified this allocation bias by directing a significant portion of its resources towards infrastructure and industrial projects. Сотрудничество между странами Юга, о котором говорилось выше и которое вновь будет рассматриваться ниже, отчасти помогает исправить этот перекос благодаря переориентации значительной доли ресурсов на инфраструктурные и промышленные проекты.
The ESCWA region has to redress the regional demand component by regaining control of policy instruments it has long lost to instability, which has led to high burdens of military expenditure, capital flight and a bias for privatization over the public sector in the welfare function. Регион ЭСКЗА должен скорректировать региональный компонент спроса, вернув себе контроль над инструментами политики, который он давно утратил из-за обстановки нестабильности, повлекшей за собой высокие военные расходы, бегство капитала и перекос в сторону частного сектора, по сравнению с государственным, в функции социального вспомоществования.
It stated that the outcome document under the road map had a strong religious bias which did not accurately reflect the contributions received. Она заявила, что в итоговом документе в рамках дорожной карты отчетливо прослеживается перекос в пользу вопросов религии, что не является точным отражением полученных предложений.
Больше примеров...
Систематического отклонения (примеров 78)
Third, it is important to note that the index bias issues discussed here are not constrained to the CPI. В-третьих, важно отметить, что обсуждаемые в настоящем документе проблемы систематического отклонения индексов не ограничиваются только ИПЦ.
However, even though bias has a broad view it is actually observed at quite detailed levels of an index. Однако даже если использовать широкое толкование систематического отклонения, то на практике его можно наблюдать на довольно детализированных уровнях индекса.
Second, the extent to which bias should be found between a Laspeyres index and a Fisher index can be determined by considering the magnitude and direction of the correlation between product price changes and the related quantity changes. Во-вторых, величина систематического отклонения индекса Ласпейреса от индекса Фишера может быть определена с помощью значения и направления корреляции между изменениями цен на продукт и соответствующими изменениями физического объема.
Complete measurement of bias should be recognised as being a very significant and resource intensive exercise. Полное измерение систематического отклонения должно быть признано в качестве весьма важной и ресурсоемкой задачи.
The significance of bias may therefore be assessed by examining any data which measure these types of changes in the economy. Оценка значимости систематического отклонения может, таким образом, осуществляться путем анализа данных, которые измеряют указанные типы изменений в экономике.
Больше примеров...
Предубежденность (примеров 21)
He's intelligent, but not to the point of overcoming bias. Он интеллигентный, но не сможет преодолеть предубежденность.
Stereotyping of any kind hinders the cause of social integration by fostering misperceptions, bias and discrimination. Стереотипы любого рода препятствуют социальной интеграции, порождая искаженное восприятие, предубежденность и дискриминацию.
Of particular concern to the United States are three resolutions concerning entities established more than a generation ago that perpetuate institutional bias. Особенно беспокоят Соединенные Штаты три резолюции в отношении органов, которые были учреждены более нескольких десятилетий назад и существование которых увековечивает институциональную предубежденность.
Reports based on unreliable sources and political bias on the part of special rapporteurs could not only be misleading but also damaged the image of the country concerned. Доклады, опирающиеся на ненадежные источники, и политическая предубежденность со стороны специальных докладчиков могут не только вводить в заблуждение, но и наносить ущерб авторитету соответствующей страны.
Is there an inherent bias in the international rules and disciplines against developing countries? Имеется ли в международных нормах и правилах внутренне присущая им предубежденность по отношению к развивающимся странам?
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 30)
In this context, the author alleges that in the United States, racial bias influences the imposition of the death penalty. В этом контексте автор утверждает, что в Соединенных Штатах расовые предрассудки оказывают влияние на вынесение смертного приговора.
The underlying bias of the patriarchal society can be changed by education that values and focuses on mutual respect and gender equality. Предрассудки, лежащие в основе патриархального общества, можно преодолеть при помощи образования, базирующегося на принципах взаимного уважения и гендерного равенства.
What we didn't realize is just how many people were ready and waiting to put the bias aside. Чего мы не учли, так это того, сколько людей были готовы и только и ждали возможности отказаться от своих предрассудки.
We must begin by eliminating lies that incite hatred, distortions, prejudice and negative bias in school textbooks and other written educational material. Нам следует начать с ликвидации лжи, которая подстегивает ненависть, извращает факты, поощряет предрассудки и предубежденность в школьных учебниках и других печатных образовательных материалах.
First, judges must not allow their judgement to be influenced by personal bias or prejudice, nor harbour preconceptions about the particular case before them, nor act in ways that improperly promote the interests of one of the parties to the detriment of the other. Во-первых, судьи не должны допускать того, чтобы на их решения влияли личная предвзятость или предрассудки, руководствоваться предубеждениями в отношении находящегося на их рассмотрении конкретного дела, совершать действия, которые несправедливо поощряют интересы одной из сторон в ущерб другой.
Больше примеров...
Предвзятое отношение (примеров 43)
Persistent gender gaps in school enrolment also reflect the bias of patrilineal households against investment in the education of girls. Сохраняющиеся гендерные разрывы в охвате школьным образованием также отражают предвзятое отношение патрилинейных домашних хозяйств к инвестированию в образование девочек.
He notes the many complaints of bias against women who come into contact with law enforcement agencies and the courts. Он также отмечает большое количество жалоб на предвзятое отношение к женщинам, обращающимся в правоохранительные органы и суды.
While gross and systematic human rights violations must be addressed by the international community, a specific and routine bias against a certain group of countries did not promote the cause of human rights. В то время как международное сообщество должно заниматься случаями грубых и систематических нарушений прав человека, делу поощрения прав человека не способствует особое и ставшее обычным предвзятое отношение к определенной группе стран.
At the hearing, held on 26 September 1994 as part of the objections procedure, the author presented examples intended to demonstrate the bias he had encountered from teachers. На слушании, состоявшемся 26 сентября 1994 года в рамках процедуры рассмотрения возражений, автор привел примеры, иллюстрирующие, с его точки зрения, предвзятое отношение преподавателей к нему:
Because of the experience that you saw Mrs. Baniszewski having there, did you develop any bias or a prejudice against her? Возможен ли такой вариант, что вы относитесь к миссис Баничевски предвзято, или, возможно, она имеет к вам предвзятое отношение?
Больше примеров...
Погрешность (примеров 21)
Such bias is even greater in countries that do not have a strong history of having toll roads. Такая погрешность еще больше в странах, у которых еще мало опыта эксплуатации платных дорог.
However, by relying exclusively on indicators related to child health, the Committee is concerned that the introduction of stunting would introduce a bias in the human assets index that could distort the identification of least developed countries. В то же время Комитет озабочен тем, что использование исключительно показателей, отражающих здоровье детей, в частности задержку в росте, привнесет в индекс человеческого капитала погрешность, в результате чего может быть искажено определение наименее развитых стран.
Some participants were concerned by non-response in PES and how to deal with it, and considered potential non-response bias an issue that should be investigated. Некоторые участники выразили озабоченность по поводу непредставления ответов в рамках ППО, заявили о необходимости поиска решения этой проблемы и сочли, что потенциальная погрешность, вызванная непредставлением ответов, является вопросом, заслуживающим изучения.
It can be demonstrated that this measure, while still dependent on firm size, always gives rise to a smaller bias towards any size class than either the relative or the absolute measure of growth. Можно продемонстрировать, что этот показатель, хотя он и зависит по-прежнему от размеров фирмы, всегда дает меньшую погрешность на класс размера предприятия, чем относительный и абсолютный показатели роста.
In relation with a follow-up of net service price, the bias made is widely unknown but is potentially important because the amount of net premiums is of a much lower level than the one of gross premiums. Что касается отслеживания чистой цены услуг, то допускаемая погрешность является в значительной степени неизвестной, но потенциально важной, поскольку размер чистых премий намного ниже уровня валовых премий.
Больше примеров...
Пристрастие (примеров 5)
But the selection of experts reflected a clear bias toward the finance ministry's views. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
However, the European Union is concerned by the finding that "the State-controlled media displayed clear bias in favour of the incumbent" and that the authorities failed to attempt to rectify this situation during the campaign. Вместе с тем Европейский союз обеспокоен выводом о том, что контролируемые «государством средства массовой информации проявили явное пристрастие к ныне занимающему этот пост» и что власти не пытались исправить это положение в ходе кампании.
3.4 The author claims that the Court showed bias towards him generally, as it did not take into account that other persons were responsible for the financial matters of the foundation. 3.4 Автор заявляет о том, что в целом в его отношении суд проявил пристрастие, поскольку он не принял во внимание тот факт, что другие лица отвечали за решение финансовых вопросов Фонда.
According to the author, the Czech courts' bias toward a former state institution (Polytechna) deprived him of an effective judicial remedy under the Covenant, as well as under domestic legislation and the United Nations Convention. По словам автора, пристрастие чешских судов в пользу бывшего государственного учреждения ("Политехна") лишило его эффективного средства судебной защиты, предусмотренного в Пакте, а также во внутреннем законодательстве и Конвенции ООН.
Another frequent cause of companies' blind spots is historic bias, or what psychologists call an "anchoring bias" - the assumption that something that was true in the past will continue to be true in the future. Другим частым случаем «мертвой зоны» компаний является пристрастие к историческим аналогиям, что психологи называют «склонностью к закреплению прошлого» предположение, что то, что было верным раньше, будет верным и в будущем.
Больше примеров...
Склонность (примеров 31)
We're testing for racial bias. Мы проверяем склонность к расизму.
This effect, known as "disconfirmation bias", has been supported by other experiments. Этот эффект, известный как «склонность к отсутствию подтверждения», был доказан и другими экспериментами.
Could we alter people's optimism bias by interfering with the brain activity in these regions? Сможем ли мы изменить склонность к оптимизму, вмешиваясь в деятельность этих участков головного мозга?
Then we interfered with the brain region that we found to integrate good news in this task, and the optimism bias disappeared. Теперь мы вмешиваемся в активность участка мозга, интегрирующего позитивную информацию в нашем эксперименте, и склонность к оптимизму исчезла.
The optimism bias has been observed in many different countries - in Western cultures, in non-Western cultures, in females and males, in kids, in the elderly. Склонность к оптимизму наблюдается во многих странах: как в западной культуре, так и в остальном мире;
Больше примеров...
Пристрастное отношение (примеров 3)
The discussions held in the Committee with mandate holders had demonstrated their bias and lack of objectivity. Обсуждения, проведенные в Комитете с мандатариями, продемонстрировали их пристрастное отношение и отсутствие объективности.
The Survey further states that there is a slight bias in favor of males when it comes to the registration of property. В Обследовании далее указано, что в сфере регистрации собственности наблюдается некоторое пристрастное отношение в пользу мужчин.
A strong recruitment bias exist in particular for older women while younger ones are hired to "improve" the social climate in many small private enterprises. При комплектовании личным составом особенно пристрастное отношение проявляется к пожилым женщинам, в то время как во многих мелких частных предприятиях молодые женщины принимаются на работу для "улучшения" социального климата.
Больше примеров...
Предвзятое мнение (примеров 4)
It is intended to bias the jury. Оно сформирует у присяжных предвзятое мнение.
The Committee should refrain from considering reports such as that which showed a bias against one party to the conflict, chose information selectively and, as a result, merely exacerbated tensions and aggravated the situation. Комитету следует воздерживаться от рассмотрения подобных документов, отражающих предвзятое мнение в отношении одной из сторон конфликта на основе избирательного подбора информации, которая изначально ведет лишь к росту напряженности и усугублению ситуации.
What had offended it was the bias reflected in several statements by Committee members. For instance, the statement that the State party had not fulfilled its objections was a judgement, not a question. Оскорбительным является предвзятое мнение некоторых членов Комитета, о чем свидетельствуют их выступления; таким образом, утверждение о том, что государство-участник не выполнило свои обязательства, является суждением, а не вопросом.
Bias is exactly what I'm trying to avoid, Your Honor. Предвзятое мнение - именно то, чего я пытаюсь избежать, ваша честь.
Больше примеров...