| The costs of rotations that exceed the biannual rotations provided by the United Nations are borne by the troop-contributing country concerned. | Однако с учетом национальной политики некоторые воинские контингенты и регулярные подразделения заменяются не два раза в год, а на другой основе. |
| Following the establishment of the integrated strategic framework in 2011, UNPOS produced biannual monitoring reports on the integrated tasks. | После утверждения комплексной стратегической рамочной программы в 2011 году ПОООНС стало готовить два раза в год доклады о наблюдении за ходом выполнения комплексных задач. |
| In addition to its regular biannual sessions, the Committee draws upon a network of task forces, ad hoc working and expert groups on specific issues within the purview of the Committee. | Помимо своих регулярных сессий, проводимых два раза в год, Комитет использует сеть целевых групп, специальных рабочих и экспертных групп по конкретным вопросам, относящимся к ведению Комитета. |
| UNICEF also reinstates the biannual regional gender focal point (GFP) meetings and builds the capacity of all regional advisors to provide feedback on gender equality issues to the country offices for their sector of responsibility. | ЮНИСЕФ следует создать и заполнить штатную должность советника по гендерным вопросам на уровне региональных отделений и вновь начать проводить два раза в год региональные совещания координаторов, а также наращивать экспертную помощь по вопросам гендерного равенства, оказываемую региональными отделениями страновым отделениям |
| Biannual occupational health and safety inspection and training for military, police and civilian personnel in Monrovia and all 7 sectors | Проведение два раза в год для военнослужащих, полицейских и гражданского персонала в Монровии и всех 7 секторах проверок и подготовки по вопросам охраны и безопасности труда |
| The submission of quarterly, biannual and annual statistics is a minimum requirement of the system. | Представление статистических данных на ежеквартальной, полугодовой и ежегодной основе - одно из минимальных требований участия в Системе. |
| The mapping served as an input to the first biannual report on the implementation of the Strategic Framework. | Определение ресурсов было вкладом в первый полугодовой доклад об осуществлении Стратегических рамок. |
| The Secretary of CEB has also sought opportunities following each biannual session of CEB to brief and engage in regular dialogue with Member States. | Секретарь КСР изыскивал также возможности для проведения брифинга для государств-членов по окончании каждой полугодовой сессии КСР и поддержания с ними регулярного диалога. |
| The Federal Chamber of Commerce and Industry welcomed the fourth biannual report on the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and was committed to supporting all the goals defined in the Strategic Framework. | Федеральная торгово-промышленная палата приветствует четвертый полугодовой доклад о Стратегических рамках миростроительства в Бурунди и горячо поддерживает все цели, указанные в Стратегических рамках. |
| Despite repeated requests by the Ministry, the Department did not comply with the project's biannual progress reporting requirement during 2004 and 2005. | Несмотря на неоднократные просьбы министерства, Департамент не выполнил требования о представлении полугодовой периодической отчетности по проекту в 2004 и 2005 годах. |
| The biannual reviews gave the Office the opportunity to provide more timely guidance and assistance to departments/offices in reaching their targets. | Благодаря проведению двухгодичных обзоров Управление имело возможность оказывать своевременную консультативную помощь и поддержку департаментам/управлениям в деле достижения поставленных перед ними целей. |
| The Australian Government Department of Health and Ageing monitors service delivery through biannual reporting, which reflects specific medical specialist disciplines and the services delivered to rural and remote locations. | Федеральное Министерство здравоохранения и по делам престарелых правительства Австралии контролирует предоставление таких услуг с помощью двухгодичных отчетов, в которых сообщается, какие именно специалисты выезжали в сельские и отдаленные районы и какие услуги были ими оказаны. |
| Further work will be undertaken in 2006 to expand joint UNDP/UNIFEM regional 'hubs' of expertise to all UNDP Regional Service Centre to service country offices and produce joint annual or biannual workplans with built in review mechanisms. | В 2006 году будет продолжена работа по распределению сферы деятельности совместных региональных пулов специалистов ПРООН/ЮНИФЕМ на все региональные центры обслуживания ПРООН в том, что касается обслуживания страновых отделений и подготовки совместных ежегодных или двухгодичных планов работы с встроенными механизмами обзора. |
| The programme of work would then be the basis for the biannual programmes 2014-15 and 2016-17 of the ECE/FAO Forestry and Timber section and the work of the Committee and the Commission for the same years. | Эта программа работы будет служить основой для двухгодичных программ Секции лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО на 2014-2015 и 2016-2017 годы и работы Комитета и Комиссии в этот период. |
| The unemployment rate as registered in the Urban Biannual Employment and Unemployment surveys of October 2003 and April 2004 were 26.2% and 22.9%, respectively. | Уровень безработицы, зарегистрированный в рамках двухгодичных обзоров занятости и безработицы в городских районах за октябрь 2003 и апрель 2004 годов, составлял 26,2% и 22,9% соответственно. |
| Speaking on the evaluation of the biannual pre-school de-worming programme in Nepal, a delegation considered it a model of a very successful process of collaboration between the Government, UNICEF, UNFPA, WHO, the Australian Agency for International Development and USAID. | Выступая по вопросу об оценке двухгодичной программы дегельминтации детей дошкольного возраста в Непале, одна из делегаций сочла ее образцом весьма успешного процесса сотрудничества между правительством, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ, Австралийским агентством международного развития и ЮСАИД. |
| Although the reviews did not take place on a biannual basis, the additional time given between the first and second review has coincided with a number of important developments in the country, such as the holding of the presidential and legislative elections in January and March 2011. | Несмотря на то, что обзоры проводились не на двухгодичной основе, на дополнительный период между первым и вторым обзорами пришелся ряд важных событий, произошедших в стране, таких как проведение президентских и парламентских выборов в январе и марте 2011 года. |
| The Task Force proposed an annual or biannual work planning on gender equality between UNDP and UNIFEM, where specific areas of differentiation, complementarity, and collaboration would be identified. | Целевая группа предложила ввести практику планирования деятельности ПРООН и ЮНИФЕМ по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин на годовой или двухгодичной основе, что позволит выявлять конкретные области, в которых имеются расхождения в подходах и возможности для обеспечения взаимодополняемости осуществляемой деятельности и сотрудничества. |
| The Mission has decided to publish a biannual brochure on its activities and the Special Representative of the Secretary-General will host a quarterly press conference for governmental authorities on the latest developments in the peace process. | Миссия приняла решение осуществлять на двухгодичной основе выпуск брошюры о деятельности миссии, и в этой связи Специальный представитель Генерального секретаря будет организовывать ежеквартальные пресс-конференции для государственных должностных лиц, посвященные последним событиям в рамках мирного процесса. |
| (a) Biannual monitoring of programme implementation of 27 departments and offices, including the further refinement of the database and relevant instructions; | а) Проведение на двухгодичной основе проверок исполнения программ 27 департаментами и управлениями, в том числе дальнейшее совершенствование базы данных и соответствующих инструкций; |
| We would also welcome an increase in the number of resolutions that are considered on a biannual rather than on an annual basis. | Мы также поддерживаем предложение об увеличении числа резолюций, которые будут рассматриваться не на ежегодной основе, а раз в два года. |
| My first biannual auction starts tomorrow... | Завтра аукцион, который проводится раз в два года... |
| Each officer in each district conducts a biannual needs assessment based on the specific cultural groups they are working with. | В каждом округе сотрудники раз в два года проводят оценку потребностей на основе учета конкретных культурных групп, с которыми они работают. |
| It was agreed that the biannual meeting of major donors should be made more substantive and that participation should be broadened, inter alia to include relevant United Nations and other international agencies and non-governmental organizations. | Была достигнута договоренность о том, что на проходящем раз в два года совещании основных доноров больше внимания следует уделять основным вопросам и что следует расширить число его участников, в частности привлечь соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, а также неправительственные организации. |
| 1984 Participated in the Biannual Conference of ILA, Paris | Участвовал в проводимой раз в два года в конференции АМП, Париж |
| The Government of the Republic of Slovenia did not carry out activities to specifically increase the share of women mayors in the last biannual period. | В ходе последнего двухгодичного периода правительство Республики Словения не занималось непосредственным увеличением числа женщин-мэров. |
| UNODC will also continue to provide Governments with the latest global trends in illicit drug trafficking through an annual report on global trends, four region-specific trend papers and a biannual report on current and significant drug seizures. | ЮНОДК продолжит также предоставлять правительствам информацию о последних глобальных тенденциях в области незаконного оборота наркотиков в рамках подготовки ежегодного доклада о глобальных тенденциях, четырех документов о тенденциях по регионам и двухгодичного доклада о текущей деятельности и изъятиях крупных партий наркотиков. |
| With reference to the scope and content of the biannual report of the Secretary-General in the light of the entry into force of the Agreement, participants recognized the usefulness of the report of the Secretary-General as a tool to monitor the effective implementation of the Agreement. | Что касается объема и содержания двухгодичного доклада Генерального секретаря в свете вступления Соглашения в силу, то участники признали полезность этого доклада как инструмента, позволяющего следить за эффективным осуществлением Соглашения. |
| The recent biannual report on the Committee's activities clearly show that, while important progress has been made, further efforts are required to fully implement resolution 1540, in particular in the areas of biotechnology, illicit brokering and the financing of proliferation. | Из недавно опубликованного двухгодичного доклада Комитета о своей деятельности отчетливо видно, что, несмотря на значительный прогресс, необходимо прилагать дальнейшие усилия для выполнения в полном объеме резолюции 1540, в частности в областях биотехнологий, незаконной брокерской деятельности и финансирования распространения. |
| Audit services Based on the biannual estimated cost for external audit. Contractual services | На основе сметных расходов на проведение внешней ревизии в течение двухгодичного периода. |
| The matrix and the biannual progress reports would be key instruments in that regard. | В связи с этим ключевое значение имеют матрица и двухгодичные доклады о прогрессе. |
| Each Sectoral Committee is expected, at the request of the UNECE Commission, to conduct biannual evaluations related to their subprogrammes' performance. | Каждый секторальный комитет должен по поручению Комиссии ЕЭК ООН проводить двухгодичные оценки эффективности осуществления своих подпрограмм. |
| The tools to assess the effectiveness of a competition authority were considered to be annual or biannual assessments and surveys circulated among consumers or firms to gather the views of stakeholder groups. | В качестве инструментов оценки эффективности органов по вопросам конкуренции были названы ежегодные или двухгодичные оценки и обследования потребителей или фирм для ознакомления с мнениями заинтересованных групп. |
| The secretariat will present the first two biannual financial reports and report on the receipt of pledges made at the third meeting of the Parties and on any outstanding pledges from the first two years of the three-year period. | Секретариат представит первые два двухгодичные финансовые доклада и выступит с сообщением о поступлении взносов, которые были объявлены на третьем совещании Сторон, и о любых неполученных объявленных взносах за первые два года трехлетнего периода. |
| Source: Biannual Gender Equality Reports from municipalities and regions. | Источник: двухгодичные доклады муниципалитетов и регионов по вопросам гендерного равенства. |
| It has been difficult for some of the Panel members not eligible for financial support (i.e., from developed countries) to secure resources to attend the biannual Panel meetings and other meetings for the deliverables they oversee. | Некоторым членам Группы, не имеющим права на получение финансовой поддержки (например, от развитых стран), было трудно выделить ресурсы на участие в совещаниях Группы дважды в год и других совещаниях, связанных с результатами, которые они контролируют. |
| 2 biannual Exhibits Business page | 2 (дважды в год) |
| Let us make sure that the biannual update of the flagship reports will show us encouraging progress. | Давайте обеспечим, чтобы обновляемые дважды в год основные доклады свидетельствовали о достижении обнадеживающего прогресса. |
| We strongly support the proposal to update these reports on a biannual basis; they are important tools for integrating the habitat dimension in the work of Governments and of international organizations. | Мы решительно поддерживаем предложение об обновлении этих докладов дважды в год, так как они являются важным механизмом, способствующим учету аспекта жилищных проблем в деятельности правительств и международных организаций. |
| Within biannual action plans in accordance with the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005 - 2013, Slovenia continued its endeavours to promote gender equality and stop discrimination against women. | В рамках обновляемых дважды в год планов действий в соответствии с Национальной программой по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на период 2005-2013 годов Словения продолжает прилагать усилия по обеспечению гендерного равенства и ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| The secretariat will present the fifth biannual financial report, including a report on the receipt of contributions to the Convention's trust fund. | Секретариат представит пятый финансовый отчет за двухгодичный период, включая отчет о получении взносов в целевой фонд Конвенции. |
| In addition to these mandated assessments, the programme's management framework also involves tools which ensure the implementation of the programme of work as decided by the previous Strategic Reviews and the more detailed UN biannual programme plans. | Помимо этих обязательных оценок, система управления программой также предусматривает применение инструментов, обеспечивающих осуществление программы работы в соответствии с решениями, принятыми в рамках предыдущих стратегических обзоров, и более подробными планами по программе ООН на двухгодичный период. |
| The results of such analyses are disseminated to governments and interested parties in the form of an annual global trends report, four region-specific trend papers, and a biannual report on current and significant drug seizures. | Результаты таких анализов распространяются среди правительств и заинтересованных сторон в ежегодном докладе об общемировых тенденциях, четырех региональных документах о современных тенденциях и докладе за двухгодичный период о текущих и наиболее значительных изъятиях наркотиков. |
| Biannual work programme to be established. | Следует подготовить программу работы на двухгодичный период. |
| The Committee was informed that these included the on-going biannual MTSIP progress reports and consultations with the Committee of Permanent Representatives and donors, as well as in-depth assessments of the Office of Internal Oversight Services. | Комитет был проинформирован о том, что они включают продолжающуюся работу по подготовке докладов о ходе выполнения ССИП за двухгодичный период и продолжающиеся консультации с Комитетом постоянных представителей и донорами, а также углубленные оценки Управления служб внутреннего надзора. |
| OHCHR allocated US$ 326,000 in its biannual budget (2007-2008) to facilitate the implementation of Section activities. | На содействие деятельности секции УВКПЧ зарезервировало в своем двухгодичном бюджете (2007-2008 годы) 326000 долл. США. |
| December 2003 - Geneva, SWITZERLAND: the IPI Director attended the biannual meeting of the Coordinating Committee of Press Freedom Organisations, which was held in conjunction with the UN-sponsored World Summit on the Information Society (WSIS). | Декабрь 2003 года - Женева, Швейцария: директор МИП принял участие в двухгодичном совещании Координационного комитета организаций по защите свободы прессы, которое было приурочено к проводившейся под эгидой ООН Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО). |
| The importance Member States attach to the issue of humanitarian emergency assistance and the responsibilities and tasks of the Department of Humanitarian Affairs should be adequately reflected in the biannual programme budget. | Важность, придаваемая государствами-членами вопросу помощи в чрезвычайных ситуациях, а также ответственности и задачам Департамента по гуманитарным вопросам, должна найти адекватное отражение в двухгодичном бюджете по программам. |
| Its efforts have resulted in the launch of the OECD Better Life Initiative in 2011, which comprises a regularly updated set of well-being indicators, published in the biannual report How's Life? | В результате ее усилий в 2011 году стартовала инициатива ОЭСР «За лучшую жизнь», в рамках которой используется регулярно обновляемый набор показателей благополучия, публикуемых в двухгодичном докладе «Как жизнь? |
| The Joint United Nations Programme on AIDS unites in a single biannual budget and workplan the HIV-related activities of 10 co-sponsors and the United Nations Secretariat pursuing HIV-related work in line with the UNAIDS Technical Support Division of Labour. | Объединенная программа Организации Объединенных Наций по СПИДу сочетает в едином двухгодичном бюджете и плане работы связанную с ВИЧ деятельность 10 коспонсоров, а Секретариат Организации Объединенных Наций ведет работу по борьбе со СПИДом в соответствии с принятыми ЮНЭЙДС принципами разделения обязанностей по оказанию технической поддержки. |
| The periodic plan set the priority tasks and activities to achieve the goals of the national programme for the first biannual period. | В данном периодическом плане определены первоочередные задачи и меры по достижению целей упомянутой национальной программы на первый двухлетний период. |
| On the issue of mass exoduses, a comprehensive biannual report was submitted to the sixty-first session of the Commission on Human Rights pursuant to its decision 2003/52. | Всеобъемлющий двухлетний доклад по вопросам о массовых исходах был представлен Комиссии по правам человека на ее шестьдесят первой сессии в соответствии с резолюцией 2003/52. |
| OHCHR, in its biannual budget (2006-2007) has also allocated US$ 410,000 for technical support, including equipment and logistics, to facilitate the implementation of the human rights and rule of law activities of UNIOSIL. | ЗЗ. Кроме того, УВКПЧ в своем бюджете на двухлетний период (2006-2007 годы) ассигновало 410000 долл. США на техническую поддержку, включая оборудование и материально-техническое обеспечение с целью содействия осуществлению деятельности ОПООНСЛ в области прав человека и укрепления законности. |
| Appropriate resource mobilization is crucial for the success of the programme; preliminary suggestions are as follows: Biannual work programme to be established. | Решающее значение для успешного выполнения данной программы имеет мобилизация ресурсов, в этой связи уместно изложить следующие предварительные соображения: Следует подготовить программу работы на двухлетний период. |
| The preparation of UNHCR's 2008-2009 Biannual Programme Budget was thus guided by the High Commissioner's Global Strategic Objectives for the period 2008-2009, as described above. | В процессе подготовки бюджета по программам УВКБ на двухлетний период 20082009 годов были, таким образом, учтены вышеизложенные глобальные стратегические цели на период 2008-2009 годов, поставленные Верховным комиссаром. |
| In addition, the Ministry of Foreign Affairs and Trade publishes a biannual free newsletter updating civil society on developments in international human rights, including progress on New Zealand's reporting obligations under the human rights treaties. | Кроме того, министерство иностранных дел и торговли издает каждые два года бесплатный информационный бюллетень для ознакомления гражданского общества с последними событиями в области прав человека в мире, в том числе с прогрессом, касающимся обязательств Новой Зеландии по предоставлению докладов в связи с договорами по правам человека. |
| The biannual Olympics, Paralympic Games and the World Cup are leading examples of this interaction. | Проводимые каждые два года Олимпийские игры, Паралимпийские игры и Кубок мира являются основными примерами этого взаимодействия. |
| Commission members should not merely attend the biannual high-level meetings, but should focus on what they could do, individually and collectively, to help the Burundian Government in the priority areas that had been identified. | Члены Комиссии должны не просто присутствовать на проводимых каждые два года заседаниях высокого уровня, но сосредоточить свое внимание на том, что они, индивидуально или коллективно, могут сделать в плане оказания помощи правительству Бурунди в определенных приоритетных областях. |
| No, biannual means every two years... | что каждые два года... |
| The biannual formal meetings, possible field visits and other follow-up activities would represent key events in its engagement with Burundi. | В основном Комиссия будет выполнять свои обязательства по Бурунди, проводя каждые два года официальные заседания, по возможности нанося визиты в страну и осуществляя последующую деятельность. |