| Activating a secret entrance to the Batcave beneath his manor, Wayne puts on his Batsuit and gadgets to become Batman. | Активируя секретный вход в Бэтпещеру под его усадьбой, Уэйн надевает свой Бэткостюм и гаджеты, чтобы стать Бэтменом. |
| But deep inside the atom hidden far beneath the outer electron cloud is the nucleus, composed chiefly of protons and neutrons. | Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов. |
| I am always beneath you, but nothing is beneath me! | Я всегда под вами, а подо мной нет ничего! |
| We can sand down the top layer of bones cells and analyze what lies beneath. | Мы можем сточить верхний слой костей, и исследовать то, что под ним. |
| "Beneath Parkington Lane." | "Под Паркингтон Лейн". |
| Many young people are forced to accept jobs beneath their level of education and training. | Многие молодые люди вынуждены соглашаться на работу ниже их уровня образования и профессиональной подготовки. |
| Currently, however, the level of ODA for LDCs remains beneath the required level, standing at 0.08 per cent of gross national product of donor countries. | Тем не менее в настоящее время уровень ОПР для НРС по-прежнему ниже требуемого уровня и составляет 0,08 процента от валового национального продукта стран-доноров. |
| The president shall make an incision two inches below the sternum of the volunteer... that's you... whereupon the president, gaining access from beneath the ribcage, shall manually extract the launch key from behind the left atrium. | Президент сделает разрез на пять сантиметров ниже грудины добровольца... это ты... в результате чего президент, получив доступ из-под рёбер, вручную извлечёт ключ запуска из-за левого предсЕрдия. |
| However, the PSP version of the game ranked beneath the FIFA 07 PSP version due to slow loading times and an incomplete editor. | В то же время PSP-версия игры была оценена ниже FIFA 07 PSP-версии из-за долгих загрузок и плохого редактора. |
| Spectroscopic studies after the collision of Comet Shoemaker-Levy 9 gave a glimpse of the Jupiter's composition beneath the cloud tops. | Спектроскопические исследования следов столкновения остатков кометы Шумейкера-Леви 9 и юпитерианской атмосферы позволили получить данные о строении атмосферы Юпитера ниже облачного слоя. |
| This means that enzymes from organisms that were brought from beneath the earth will be pumped right back into the earth. | Это означает, что ферменты из организмов, полученных из-под земли, будут закачиваться обратно в землю. |
| He was standing close behind the door, with his face half-concealed by his fur collar, but his dark eyes sparkled beneath his cap. | Он стоял у самого подъезда, закрыв лицо бобровым воротником: черные глаза его сверкали из-под шляпы. |
| Even on crustal rocks, deep subsurface microbial communities exist, deriving energy from oxidation of hydrogen generated by the chemical interactions of seawater percolating up from beneath the seabed. | Даже на коровых породах существуют глубоководные подповерхностные миромикробные сообщества, получающие энергию от окисления водорода в результате химического взаимодействия морской воды, просачивающейся из-под морского дна. |
| From beneath Na presidents legs. | Из-под пяты президента На. |
| under a coat, the twisted hem of the nightgown always lank and yellowed, dangling beneath. | из-под пальто завернувшийся край ночной рубашки, вечно вытянутой и пожелтевшей, торчал. |
| Because the earth is wet... and beneath there's running can be found. | Так ведь и в земле есть влага, да и внизу есть вода, которая течёт, если на то посмотреть. |
| He's like the... eternal rocks beneath. | Моя любовь к Хитклифу это вроде диких скал внизу. |
| Wire loops installed onto the channel beneath structurally prevent entering the load compartment even if there is no solid board over 250mm. | Если же проволочные петли установлены в канале внизу, такая конструкция препятствует проникновению в грузовое отделение даже при отсутствии жесткого борта шириной свыше 250 мм. |
| But gradually, as the buildings are repaired, we will seethe accretion of a limestone reef beneath the city. | Но постепенно, по мере восстановления зданий, внизу подгородом будет нарост в виде рифа. |
| THOU SHALT NOT MAKE UNTO THEE ANY GRAVEN IMAGE OR ANY LIKENESS OF ANYTHING THAT IS IN HEAVEN ABOVE OR THAT IS IN THE EARTH BENEATH | Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; |
| I need him beneath me - as an actress said to a bishop! | Я нуждаюсь в нём подо мной - как актриса сказала епископу! |
| We pinpointed the source, it was coming from deep, deep beneath the ice. | Мы нашли источник, он был глубоко, глубоко подо льдом. |
| He grew cold beneath me, little by little. | Он остывал понемногу подо мной. |
| The whole town was lit up beneath me. | Подо мной светился город. |
| The ladder collapsed beneath me. | Лестница обломилась подо мной. |
| Encouraging the exploitation of undiscovered mineral resources beneath the desert. | поощрение разработки неразведанных минеральных ресурсов, находящихся в недрах пустыни. |
| Being very conscious of that fact, Sierra Leone, along with its neighbour Liberia, had declared the Gola Rainforest a national park, although billions of dollars' worth of iron ore lay beneath it. | Прекрасно сознавая этот факт, Сьерра-Леоне вместе с соседней страной Либерией, объявила тропический лес Гола национальным парком, несмотря на то, что в его недрах находятся запасы железной руды стоимостью в несколько миллиардов долларов. |
| Regional agreements such as the OSPAR Convention, the Helsinki Convention and others will also be relevant - the current interpretation of the London and OSPAR conventions is that they would apply to CO2 stored in reservoirs deep beneath the seabed. | Кроме того, актуальное значение будут иметь такие региональные соглашения, как Конвенция ОСПАР, Хельсинкская конвенция и другие, поскольку согласно современному толкованию Лондонской конвенции и Конвенции ОСПАР они будут применяться в отношении СО2, находящемуся на хранении в резервуарах на большой глубине в недрах морского дна. |
| For we are small and humble, and have no vast territories across the seas, no uranium mines on the other side of the world, no reserves of oil beneath our soil. Our interests go no farther than our own boundaries. | Поскольку мы малы и слабы и не имеем огромных территорий за океаном, не имеем урановых рудников по другую сторону света, не имеем запасов нефти в наших недрах, наши интересы не выходят за рамки наших собственных границ. |
| Beneath the Niger's desert lies one of the largest fresh water acquifers in the world, and there is significant potential for better management of the Niger River and rainwater run-off. | В недрах нигерийской пустыни находится один из самых водоносных горизонтов в мире, и существует значительный потенциал для более рационального управления водами реки Нигер и дождевыми стоками. |
| 'Cause I attack from beneath up. | Потому что я атакую снизу вверх. |
| It flows from a little spring beneath the house. | Он вытекает из маленького родника снизу дома |
| If we warmed them from beneath... | Если мы подогреем ее снизу... |
| The ferns produce their spores from structures beneath the fronds. | Папоротники производят свои споры в структурах расположенных снизу ветвей. |
| It had a partial undertray to smooth airflow beneath the radiator, front section, and the cabin, and a second one with diffusers behind the engine, but the engine bay was not sealed. | У него было частично плоское днище под радиатором, передней частью и салоном для сглаживания потока воздуха, и вторая часть с диффузорами за двигателем, но моторный отсек не был закрыт снизу. |
| Perhaps this concealment was beneath me. | Возможно, такое поведение было недостойно меня. |
| But, George, honey, it's... it's beneath you. | Но, Джордж, милый, это недостойно тебя. |
| You get them to kidnap your own son, but it just seems beneath you to go after such easy targets. | Ты велел им похитить своего собственного сына, вот только выглядит это недостойно тебя, цели мелковаты. |
| You're fine with murdering little boys, but thieving is beneath you? | Ты можешь убивать мальчишек, но красть - это недостойно тебя? |
| Pursuing vanessa is beneath us both. | Преследование Ванессы недостойно нас обоих. |
| "The Ground Beneath Her Feet" was written by Salman Rushdie, based on his book of the same name. | The Ground Beneath Her Feet, текст был написан Салманом Рушди на основе его книги под тем же названием. |
| In 2011 she played the lead as a deaf girl, in the short film Beneath the Waves by director Renee Marie. | В 2011 году она сыграла роль глухой девушки в короткометражном фильме «Beneath the Waves» режиссёра Рене Мари. |
| From its debut, the song remained atop the R&B chart for three consecutive weeks before being deposed of the top spot by Labrinth and Emeli Sandé's "Beneath Your Beautiful". | Песня оставалась на верхушке чарта З недели подряд, пока его место не занял сингл Labrinth и Эмели Санде «Beneath Your Beautiful». |
| Around the same time of the album's release, the group decided to release a compilation album that contained the EPs, Ocean City Park and Beneath The Crystal Waves. | Примерно в то же время, когда вышел альбом, группа решила выпустить сборник, состоящий из двух мини-альбомов: Ocean City Park и Beneath The Crystal Waves. |
| In Brian Lumley's novel The Burrowers Beneath and its sequels, the Wilmarth Foundation is an Arkham-based organization dedicated to combating what Lumley refers to as the Cthulhu Cycle Deities. | В романе Брайана Ламли «Те, кто роет недра» (англ. The Burrowers Beneath) фигурирует организация Wilmarth Foundation, располагающаяся в Аркхеме и ведущая борьбу с «Божественным циклом Ктулху», как называет его сам Ламли. |
| Lily, this is beneath even you. | Лили, это низко даже для тебя. |
| How could you manage to do something so terrible, - something so beneath you? | Как ты могла так низко пасть, это не ты. |
| It's beneath even you. | Это низко даже для тебя. |
| That is so insulting to me and so far beneath you. | Это так унизительно для меня и так низко для тебя. |
| That was beneath you. | Это было низко для тебя. |