| Act two, Lucien's buried beneath 1,000 tons of cement. | Второй акт, Люсьен будет похоронен под тонной цемента. |
| Deep down, beneath all the tolerance that they learn on television, nothing's changed. | Глубоко внутри, под этой показной терпимостью, навязанной телевидением, ничего не изменилось. |
| Moving on, there's more than just natural history beneath the sea - human history. | Дальше, под водой находится не просто история естествознания, там история человечества. |
| There is also an alternate multi-player mode, Skull Mode, in which skulls sometimes appear hidden beneath blocks, which are detrimental if picked up. | Существует также альтернативный многопользовательский режим, режим с черепами, в котором черепа иногда появляются скрытыми под блоками, они наносят ущерб или же преимущество при получении. |
| My father pleaded with the spirits to save me... that night, beneath the full moon... he brought me to the oasis and placed me in the pond. | Мой отец судился с духов, чтобы спасти меня в ту ночь, под полной луной, он привел меня к оазису и поместил меня в пруд. |
| This is a little beneath my pay grade. | Это немного ниже моей заработной платы. |
| You think it's beneath you to ask. | Я думаю, что ты считаешь ниже своего достоинства просить их. |
| The female unemployment rate has been equal to or beneath the male unemployment rate since December 1997. | С декабря 1997 года уровень безработицы среди женщин был либо равным уровню безработицы среди мужчин, либо ниже этого уровня. |
| You no longer mock me, Mr Garrow, now your case is holed beneath the water line. | Уже не смеетесь надо мной, мистер Гарроу, теперь, когда ваше дело получило пробоину ниже ватерлинии? |
| He would've considered Rule beneath him. | Он считал Рула ниже себя. |
| There is frost fingering its way beneath the door into the hall. | В прихожей из-под двери дует сквозняк. |
| My parents might disagree, if I could dig their bodies up from beneath your floor and ask them. | Родители могли бы не согласиться, если бы я мог выкопать их тела из-под вашего пола и спросить их. |
| The spirits can be invoked from beneath the Great Water, | Духов можно вызвать из-под Великой Воды. |
| Atlantic Rim (also known as Attack from Beneath, Attack from the Atlantic Rim and From the Sea) is a low budget 2013 American science fiction monster film produced by The Asylum and directed by Jared Cohn. | «Атлантический рубеж» (англ. Atlantic Rim) (также известный как «Атака из-под», «Атака из Атлантического кольца» и «С моря») - низкобюджетный фильм, американский фантастический боевик 2013 года, снятый студией The Asylum и режиссер Джаредом Коном. |
| Through chemical reactions the water mixed with metals found in the rocks to form a hydrothermal fluid, which then sprang out from beneath the floor and combined with sea water to form metal sulphides. | В ходе химических реакций вода перемешивается с присутствующими в породах металлами, образуя гидротермальный флюид, который затем выпрыскивается из-под морского дна и соединяется с морской водой, образуя металлические сульфиды. |
| and he lies beneath me on... | он ложится внизу на... |
| He's like the... eternal rocks beneath. | Моя любовь к Хитклифу это вроде диких скал внизу. |
| Wire loops installed onto the channel beneath structurally prevent entering the load compartment even if there is no solid board over 250mm. | Если же проволочные петли установлены в канале внизу, такая конструкция препятствует проникновению в грузовое отделение даже при отсутствии жесткого борта шириной свыше 250 мм. |
| Beneath me, this awful city. | Там внизу этот ужасный город. |
| THOU SHALT NOT MAKE UNTO THEE ANY GRAVEN IMAGE OR ANY LIKENESS OF ANYTHING THAT IS IN HEAVEN ABOVE OR THAT IS IN THE EARTH BENEATH | Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; |
| Javi was laying beneath me, not breathing. | Хави лежал подо мной и не дышал. |
| We pinpointed the source, it was coming from deep, deep beneath the ice. | Мы нашли источник, он был глубоко, глубоко подо льдом. |
| The whole town was lit up beneath me. | Подо мной светился город. |
| The ladder collapsed beneath me. | Лестница обломилась подо мной. |
| You thought these women were all beneath me. | Думаю, что все эти женщины были подо мной в списке. |
| Being very conscious of that fact, Sierra Leone, along with its neighbour Liberia, had declared the Gola Rainforest a national park, although billions of dollars' worth of iron ore lay beneath it. | Прекрасно сознавая этот факт, Сьерра-Леоне вместе с соседней страной Либерией, объявила тропический лес Гола национальным парком, несмотря на то, что в его недрах находятся запасы железной руды стоимостью в несколько миллиардов долларов. |
| Tenure in the present context refers to the rights to use some or all of the resources present on and beneath forest land. | Право владения в настоящем контексте означает право пользования в полном или частичном объеме ресурсами, находящимися на лесных землях и в их недрах. |
| The transmission pulse is given the appropriate power and frequency to be reflected not only from the sea floor (and therefore provides bathymetric data itself) but also from the boundary between the various sedimentary layers or other geological features beneath the sea floor. | Излучаемому импульсу придается соответствующая мощность и частота, чтобы он отражался не только от морского дна (т.е. давал сами батиметрические данные), но и от границы между различными осадочными слоями или другими геологическими элементами в недрах морского дна. |
| For we are small and humble, and have no vast territories across the seas, no uranium mines on the other side of the world, no reserves of oil beneath our soil. Our interests go no farther than our own boundaries. | Поскольку мы малы и слабы и не имеем огромных территорий за океаном, не имеем урановых рудников по другую сторону света, не имеем запасов нефти в наших недрах, наши интересы не выходят за рамки наших собственных границ. |
| Beneath the Niger's desert lies one of the largest fresh water acquifers in the world, and there is significant potential for better management of the Niger River and rainwater run-off. | В недрах нигерийской пустыни находится один из самых водоносных горизонтов в мире, и существует значительный потенциал для более рационального управления водами реки Нигер и дождевыми стоками. |
| And wash him up, inside and from beneath. | И помой и в салоне и снизу. |
| It flows from a little spring beneath the house. | Он вытекает из маленького родника снизу дома |
| Other times he can hover... or swoop, sometimes he can come in from beneath... | Временами, он может парить... или падать камнем вниз, а иногда он может зайти снизу... как червь... или крот. |
| We believe that for constitutional reform to be successful, it must be a process driven from beneath, based on the same principle of strong local ownership and intensive dialogue throughout the society of Bosnia and Herzegovina. | Мы считаем, что для того, чтобы конституционная реформа была успешной, ее следует проводить в рамках процесса, идущего снизу, основываясь на том же самом принципе активного местного участия и интенсивного диалога всего общества Боснии и Герцеговины. |
| The ferns produce their spores from structures beneath the fronds. | Папоротники производят свои споры в структурах расположенных снизу ветвей. |
| Perhaps this concealment was beneath me. | Быть может, участие в таком заговоре было недостойно меня. |
| Perhaps this concealment was beneath me. | Возможно, такое поведение было недостойно меня. |
| I don't know, seems kind of beneath me. | Не знаю, это недостойно меня. |
| This much effort's beneath you. | Прилагать столько усилий недостойно тебя. |
| Is it beneath you or something? | Это недостойно тебя или что? |
| The phrase is featured in the song "Beneath Eternal Oceans of Sand" which has lyrics paraphrased from the aforementioned tale. | Эта фраза присутствует в песне «Beneath Eternal Oceans of Sand», которая перефразировала лирику от вышеупомянутого рассказа. |
| Working titles for the film included The Silence and The Silence Beneath. | Рабочими названиями фильма были The Silence и The Silence Beneath. |
| In 2011 she played the lead as a deaf girl, in the short film Beneath the Waves by director Renee Marie. | В 2011 году она сыграла роль глухой девушки в короткометражном фильме «Beneath the Waves» режиссёра Рене Мари. |
| The project released four songs which were later converted and re-recorded into Windsor Airlift's 2008 EP, Beneath The Crystal Waves. | Было выпущено четыре трека, которые позже были преобразованы и перезаписаны в мини-альбом 2008 года, Beneath The Crystal Waves (Windsor Airlift). |
| The Day the Music Died is the second studio album by Beneath the Sky was released on June 24, 2008. | The Day the Music Died - второй студийный альбом американской метал-группы Beneath the Sky, изданный 24 июня 2008 года. |
| Is beneath even you, Charles. | Это низко даже для тебя, Чарльз. |
| Lily, this is beneath even you. | Лили, это низко даже для тебя. |
| This is beneath even you, Rajiv! | Это низко даже для тебя, Раджив! |
| Your friend Corcoran is beneath contempt. | Твой друг Коркоран низко пал. |
| That is so insulting to me and so far beneath you. | Это так унизительно для меня и так низко для тебя. |