But deep inside the atom hidden far beneath the outer electron cloud is the nucleus, composed chiefly of protons and neutrons. | Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов. |
I'm afraid it has revealed... a cancer beneath your skin, Mrs Mills. | Боюсь, это указывает на то... что под кожей рак, миссис Миллс. |
Someone marches brave Here beneath My skin | Кто-то храбро шествует у меня под кожей |
If I were a dog, she would not be satisfied until I had slunk beneath the table with my tail between my legs. | Если бы я была собакой, она бы не успокоилась, пока я не забилась бы под стол, поджав хвост. |
Meanwhile, wheelchair-user Dr. Judson has also been using Ultima to help decipher Viking runes found in catacombs beneath the base, warning of a being called Fenric, which has attracted Millington's attention, he believing that he can gain Fenric's power. | Тем временем инвалид-колясочник доктор Джадсон использует Ультиму для расшифровки рун викингов, найденных в катакомбах под базой, предупреждающих о пришествии Фенрика, что привлекает внимание Миллингтона, который считает, что может получить силу Фенрика. |
I told you to yell at someone beneath you. | Я говорил чтобы ты накричал На кого0нибудь ниже тебя. |
You've been relieved of the grunt work because it's beneath you. | Тебя освободили от рутинной работы, потому что это ниже твоего достоинства. |
To make it easy to position the overlay, first adjust the transparency to achieve a good balance between seeing the imagery and the earth beneath it. | Чтобы упростить процедуру размещения наложения, сначала необходимо настроить прозрачность для достижения оптимального баланса между изображением и Землей, располагающейся ниже. |
It's on the level beneath you. I repeat, on the level below. | Он этажом ниже, повторяю, он внизу. |
The ten platforms are built on two levels beneath the Odakyu department store; three express service tracks (six platforms) on the ground level and two tracks (four platforms) on the level below. | 10 платформ расположены на двух уровнях прямо под универмагом Одакю: 3 пути (6 платформ), обслуживающие скорые поезда, расположены на наземном уровне, и 2 пути (4 платформы) уровнем ниже. |
They are sometimes called veins due to their resemblance to the veins that protrude from beneath the skin. | Иногда их еще называют венами за их внешнее сходство с человеческими венами, что выпячиваются из-под кожи. |
You're lifting the ground up from beneath! | Ты поднял основание из-под земли! |
The ground fell out from beneath Argentina in 2001. | Земля ушла из-под ног Аргентины в 2001 году. |
lovely... but hidden beneath bushman eyebrows. | Глаза... красивые, но их не видно из-под бровей. |
It's not that I'd had the rug pulled from beneath me asmuch as the entire floor had been taken away. | Не то, чтоб кто-то выдернул коврик из-под моих ног, мнеказалось, что выдернули всю землю. |
My planet, my Earth or what's left of it is down there beneath us. | Моя планета, моя Земля, или то, что от нее осталось - внизу. |
The Latin inscription beneath it should read, | Латинская надпись внизу: должно быть написано |
Wire loops installed onto the channel beneath structurally prevent entering the load compartment even if there is no solid board over 250mm. | Если же проволочные петли установлены в канале внизу, такая конструкция препятствует проникновению в грузовое отделение даже при отсутствии жесткого борта шириной свыше 250 мм. |
But gradually, as the buildings are repaired, we will see the accretion of a limestone reef beneath the city. | Но постепенно, по мере восстановления зданий, внизу под городом будет нарост в виде рифа. |
THOU SHALT NOT MAKE UNTO THEE ANY GRAVEN IMAGE OR ANY LIKENESS OF ANYTHING THAT IS IN HEAVEN ABOVE OR THAT IS IN THE EARTH BENEATH | Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; |
No, I like knowing that boys in uniform are sleeping beneath me. | Нет, мне нравится осознавать, что подо мной спят парни в военной форме. |
You know... it excites me, the thought of it... when I realise the woman beneath me... is capable of what she did. | Знаете... меня возбуждает мысль об этом... когда я понимаю, что лежащая подо мной женщина способна на то, что она сделала. |
It's like a long carpet that's just laid out right beneath me. | Похожий на длинный ковёр расстеленный подо мной. |
And there a gnarled old tree ls nodding and abiding, And down beneath the ice The cold blue lake is hiding. | Одна верба круто над землей склонилась, где синее озеро подо льдом укрылось. |
It calved off the Ross Ice Shelf, and we went down there to explore ice edge ecology and search for life-forms beneath the ice. | Это был осколок шельфового ледника Росса, и мы углубились внутрь для исследования экологии ледового барьера и поиска существующих подо льдом форм жизни. |
Tenure in the present context refers to the rights to use some or all of the resources present on and beneath forest land. | Право владения в настоящем контексте означает право пользования в полном или частичном объеме ресурсами, находящимися на лесных землях и в их недрах. |
The transmission pulse is given the appropriate power and frequency to be reflected not only from the sea floor (and therefore provides bathymetric data itself) but also from the boundary between the various sedimentary layers or other geological features beneath the sea floor. | Излучаемому импульсу придается соответствующая мощность и частота, чтобы он отражался не только от морского дна (т.е. давал сами батиметрические данные), но и от границы между различными осадочными слоями или другими геологическими элементами в недрах морского дна. |
Where an offshore oil or gas deposit was situated beneath the seabed in an area under negotiation by States, it would be difficult to regard the deposit as a shared resource. | Несмотря на то что морские залежи нефти и газа располагаются в недрах морского дна в районе, являющемся объектом переговоров государств, будет трудно считать эти залежи общим ресурсом. |
Kurds will accept the arrangement because they believe that the new constitution guarantees their right to control most of the oil wealth that lies beneath their territory, and because they don't want the blame should Baghdad descend into chaos. | Курды примут его, потому как считают, что новая конституция гарантирует им право контролировать большую часть запасов нефти, залегающей в недрах их территории, и не желают стать объектом обвинений в том случае, если Багдад погрузится в хаос. |
Beneath the Niger's desert lies one of the largest fresh water acquifers in the world, and there is significant potential for better management of the Niger River and rainwater run-off. | В недрах нигерийской пустыни находится один из самых водоносных горизонтов в мире, и существует значительный потенциал для более рационального управления водами реки Нигер и дождевыми стоками. |
From one side, the flooring should be covered with polyethylene film to prevent getting wooden floor humid from beneath. | С одной стороны настил должен быть покрыт полиэтиленовой пленкой, предназначенной для защиты деревянного пола от попадания влаги снизу. |
'Cause I attack from beneath up. | Потому что я атакую снизу вверх. |
Other times he can hover... or swoop, sometimes he can come in from beneath... | Временами, он может парить... или падать камнем вниз, а иногда он может зайти снизу... как червь... или крот. |
The spares were mounted behind the front fenders as they blended into the running boards (a narrow footboard serving as a step beneath the doors). | Запасные колёса устанавливались за передними крыльями, так как хорошо сочетались с навесными подножками (узкий порог служил ступенькой снизу дверей). |
The ferns produce their spores from structures beneath the fronds. | Папоротники производят свои споры в структурах расположенных снизу ветвей. |
You people realize how beneath me this whole thing is? | Вы хоть понимаете, как это все недостойно меня? |
You get them to kidnap your own son, but it just seems beneath you to go after such easy targets. | Ты велел им похитить своего собственного сына, вот только выглядит это недостойно тебя, цели мелковаты. |
You're fine with murdering little boys, but thieving is beneath you? | Ты можешь убивать мальчишек, но красть - это недостойно тебя? |
Is it beneath you or something? | Это недостойно тебя или что? |
Pursuing vanessa is beneath us both. | Преследование Ванессы недостойно нас обоих. |
Working titles for the film included The Silence and The Silence Beneath. | Рабочими названиями фильма были The Silence и The Silence Beneath. |
To promote Omnivium, the band played a first headlining tour in Japan alongside Beneath the Massacre and Defiled in June 2012. | Для продвижения альбома «Omnivium» был проведен тур по Японии с группой Beneath the Massacre и Defiled в июне 2012 года. |
As an official Artoo Technician, he makes a cameo appearance in the mockumentary R2-D2: Beneath the Dome. | Будучи официальным специалистом по R2-D2 сыграл эпизодическую роль в псевдодокументальном фильме R2-D2: Beneath the Dome. |
From its debut, the song remained atop the R&B chart for three consecutive weeks before being deposed of the top spot by Labrinth and Emeli Sandé's "Beneath Your Beautiful". | Песня оставалась на верхушке чарта З недели подряд, пока его место не занял сингл Labrinth и Эмели Санде «Beneath Your Beautiful». |
In early 2000, the band contributed three songs to The Million Dollar Hotel movie soundtrack, including "The Ground Beneath Her Feet", whose lyrics are taken from Salman Rushdie's book of the same name. | В 2000 году группа записала две песни к саундтреку фильма Вима Вендерса «Отель "Миллион долларов"», включая The Ground beneath Her Feet («Земля у неё под ногами»), написанную на слова Салмана Рушди. |
Is beneath even you, Charles. | Это низко даже для тебя, Чарльз. |
Lily, this is beneath even you. | Лили, это низко даже для тебя. |
This is beneath even you, Rajiv! | Это низко даже для тебя, Раджив! |
How could you manage to do something so terrible, - something so beneath you? | Как ты могла так низко пасть, это не ты. |
I'm tolerated within the Senate solely for the wealth I have amassed through labor and dealings those with "proper" lineage deem beneath them. | Меня терпят в сенате только из-за моего состояния, заработанного трудом и заключением сделок за тех, кому их происхождение не позволяет опуститься так низко. |