Английский - русский
Перевод слова Beings

Перевод beings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Люди (примеров 29)
Because you're only interested in seeing these children As interchangeable stereotypes, Nohuman beings. Потому что Вы заинтересованы только в том, чтобы эти дети, как взаимозаменяемые стереотипы, а не живые люди.
In other words, precisely those beings who have created the technologies that override so many of the limits of old, are the ones wisest about the need for limits, even when it comes to technology. Другими словами, именно люди, создавшие технологии, которые помогли преодолеть многие ограничения прошлого, прекрасно понимают необходимость некоторых ограничений, особенно когда речь заходит о технологии.
The comet, it comes from the beings above. Комета, её управляют люди свыше.
People think of aliens as these beings invading our planet in some great cataclysm, destroying monuments, stealing our natural resources. Люди думают, что иностранцев как эти существа вторжение в нашу планету в некоторых больших катаклизмов, уничтожение памятников, воруют наши природные ресурсы.
But there are a few... very special beings... who come back as spiritual guides, particular people whom we can identify. Но есть немного очень особенных людей, которые возвращаются на Землю как духовные наставники. Исключительные люди, которых мы можем определить.
Больше примеров...
Существа (примеров 239)
See, ascended beings transcend ordinary space-time as we know it. Насколько мы знаем, Вознесшиеся существа находятся вне обычного пространства-времени...
That's where those beings must come from. Значит, и эти существа могут быть такими горячими.
Not that it's the first time that we do nice things to each other, or for each other, as social beings. Не то, чтобы это первый раз, когда мы делаем хорошие вещи друг для друга, как социальные существа.
Encouraging the media to play a more positive role with regard to development issues and societal problems, to promote studies on the subject, to implement an information and education strategy and to desist from portraying women as inferior beings; побуждение средств массовой информации к более позитивному вмешательству в вопросы развития и проблемы общества, поощрение исследований по этой теме, применение стратегии информирования и просвещения и прекращение практики изображения женщины в качества приниженного существа;
Beings from another world. Существа из иного мира.
Больше примеров...
Существ (примеров 216)
In the grotesque world of demons, the artists apparently had a greater freedom of action than when modeling images of divine beings. В причудливом мире демонов художники, вероятно, имели больше свободы в действиях, нежели при создании изображений божественных существ.
All kinds of possible sentient beings may be interconnected through this system, and I can't wait to see these experiments unfold. Эта система может объединить все виды разумных существ, и я с нетерпением жду продолжения этих экспериментов.
The Nestenes are among the oldest beings in the Doctor Who universe, described as creatures which existed in the "Dark Times", along with the Racnoss, Great Vampires and Carrionites. Нестин - одни из древнейших существ во вселенной Доктора Кто, описанные как творение, которое существует с «Тёмных времён» вместе с ракносс, гельтами и тишиной.
Who's not going to be overrun by an infinite number of other beings - if you're different from all the other beings? Кого не растоптает несметное количество других существ - если вы различаетесь от всех остальных?
In terms of our own age, it is a hidden land or "beyul" (sbas-yul), inaccessible to all but realized beings or Siddhas. В современной терминологии, это - сокровенная земля или «бэ-юл» (sbas-yul), недоступная никому, кроме реализовавшихся существ или Сиддхов.
Больше примеров...
Существами (примеров 78)
And yet someone, or something, is in complete control of these beings. И все же кто-то, или что-то полностью держит контроль над этими существами.
This power seems to radiate through the saints with their luminous eyes as though they were beings in the heaven of the mental plane, or Devachan. Кажется, что святые излучают эту силу своими светящимися глазами, как если бы они были существами на небесах ментального плана, в дэвачане.
So where compassion comes is where you surprisingly discover you lose yourself in some way: through art, through meditation, through understanding, through knowledge actually, knowing that you have no such boundary, knowing your interconnectedness with other beings. Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом: через исскуство, через медитацию, через понимание, через фактическое знание, знание, что у вас нет таких ограничений, знание о своей взаимосвязанности с другими существами.
So where compassion comes is where you surprisingly discover you lose yourself in some way: through art, through meditation, through understanding, through knowledge actually, knowing that you have no such boundary, knowing your interconnectedness with other beings. Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом: через исскуство, через медитацию, через понимание, через фактическое знание, знание, что у вас нет таких ограничений, знание о своей взаимосвязанности с другими существами.
Over tens and hundreds of thousands of years, we evolved to find certain things stimulating, and as very intelligent, civilized beings, we're enormously stimulated by problem solving and learning. Свыше десятков и сотен тысяч лет, мы развивались в поисках стимула, и, будучи интеллектуальными и цивилизованными существами, нашим стимулом было решение проблем и обучение.
Больше примеров...
Существам (примеров 36)
We're also the only planet where procreation requires only two beings. А еще, мы - единственная планета, где достаточно соединиться двум существам, чтобы иметь потомство.
Promote and support practices of respect for Mother Earth and for all the beings of which she is composed, in accordance with their own cultures, traditions and customs; Поощрять и поддерживать практику уважения к Матери-Земле и всем составляющим ее существам в соответствии с их собственной культурой, традициями и обычаями;
My years of experience have given me great confidence in the program and in the Beings of Light who attend every class with me. Опыт моей работы дает мне и Существам Света, посещающих со мной каждый класс, глубокую уверенность в этой программе.
The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific. Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой-то конкретной культуре.
On an unnamed planet, a race called the Gonds are subject to the mysterious Krotons, unseen beings to whom they provide their brightest intelligences as "companions". На безымянной планете раса Гондов подчиняется таинственным Кротонам, не показывающимся никому существам, которые забирают самых умных себе как «компаньонов».
Больше примеров...
Существо (примеров 19)
For your information, all beings have the capacity to cure themselves, Mark. К Вашему сведению, любое существо способно само себя вылечить, Марк.
Accordingly, a thorough revision of all school textbooks had been undertaken in order to remove images which portrayed women as stereotypes or inferior beings. Соответственно, был проведен тщательный пересмотр всех школьных учебников, с тем чтобы устранить из них любые стереотипные взгляды на женщину как существо низшего порядка.
This was an age in which women were seen as "hysterical" and "nervous" beings; thus, when a woman claimed to be seriously ill after giving birth, her claims were sometimes dismissed. Это произошло во времена, когда женщина расценивалась как «истеричное» и «нервозное» существо; таким образом, когда женщина утверждала, что серьёзно больна после родов, её претензии отклонялись как недопустимые.
We humans are also part of Mother Earth; we are human-social-natural beings. Мы, люди, также являемся частью Матери-Земли; человек - это общественное и биологическое существо.
Ms. Shin wished to reinforce what had just been said about changing the stereotyping of women as inferior beings. Г-жа Шин полностью разделяет только что выраженное мнение о необходимости изменения бытующих стереотипов, представляющих женщину как существо низшего сорта.
Больше примеров...
Существах (примеров 15)
Today, I encountered beauty in beings and in places. Сегодня я столкнулся с красотой в существах и местах.
Perhaps the answer lies in our nature as purposive beings. Возможно, ответ заключается в нашей природе как собственнических существах.
The origin of the custom may be in German folklore, where in supernatural beings are thought to live in trees, and can be invoked for protection. Происхождение обычая может быть в немецком фольклоре, где, как полагают, в сверхъестественных существах живут на деревьях, и могут быть призваны для защиты.
They told me of beings called Wraith, a vicious, formidable enemy whose power and technology rivaled their own. Они рассказали мне о существах, называемых Рейфами, злобном, страшном враге, чья мощь и технология соперничала с их собственной.
Adibuddha is more abstract and is found in all beings as the clear light nature of the mind. Адибудда более абстрактен и может быть обнаружен во всех живых существах как природа ума ясного света.
Больше примеров...
Личностей (примеров 2)
It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры.
It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры.
Больше примеров...
Достоинства (примеров 1)
Больше примеров...
Собратьям (примеров 2)
Dedication, creativity, renewed commitment to our fellow beings, unwavering commitment to multilateralism and, most of all, solidarity will help us survive these trying times. Самоотверженность, созидательность, еще большая приверженность нашим собратьям, непоколебимая верность многостороннему подходу, прежде всего солидарность, помогут нам пережить эти трудные времена.
We come to warn you of the destiny of your race and your world so that you may communicate to your fellow beings the course you must take to avoid the disaster which threatens your world, and the beings on our worlds around you. Мы пришли, чтобы предупредить вас о судьбе вашей расы и вашего мира, чтобы вы могли сообщить своим собратьям курс, который вы должны выбрать, чтобы избежать катастрофы, которая угрожает вашему миру, и существам в наших мирах вокруг вас.
Больше примеров...
Человечеству (примеров 2)
Due to the establishment of a utopian society, humanity has been invited to join an alien organization known as the Symbiotry of Peaceful Beings. За создание этой утопии человечеству была дана возможность присоединиться к межзвёздной организации под названием Содружество Мирных Существ.
There are beings who are purposely gentrifying the Earth so that humans can no longer afford it. Некая сущность хочет джентрифицировать всю планету, чтобы она стала человечеству не по карману.
Больше примеров...