| The behavior of our fire starter doesn't match the profile of an arsonist. | Поведение нашего поджигателя не соответствует профилю пироманьяка. |
| Their behavior while feeding often extends to cannibalism and they have been seen to readily attack injured or vulnerable squid of their own shoal. | Их поведение при кормёжке часто доходит до каннибализма, они с готовностью атакуют раненого или уязвимого кальмара из собственной стаи. |
| Kind of an apology present for the other night and my behavior. | Искупительный подарок за мое поведение в тот вечер. |
| This is inappropriate workplace behavior. | Такое поведение неуместно на рабочем месте. |
| behavior in a combat situation is unpredictable. | поведение в боевых условиях непредсказуемо. |
| I'm saying that having a chronically absent parent can make a child engage in certain behavior to get noticed. | Я говорю о том, что отсутствие внимания родителей может заставить ребёнка предпринять очень странные действия для того, чтобы его заметили... |
| And I think you're trying to criminalize behavior that is far from criminal. | И думаю, вы пытаетесь криминализировать действия, которые далеки от криминальных. |
| Individuals who choose moral action are popularly held to possess "moral fiber", whereas those who indulge in immoral behavior may be labeled as socially degenerate. | Члены общества, демонстрирующие моральные действия, приобретают репутацию «морально стойких», а склонные к аморальному поведению могут получить ярлык социального дегенерата. |
| These quality guidelines cover the most common forms of deceptive or manipulative behavior, but Google may respond negatively to other misleading practices not listed here (e.g. | Здесь перечислены самые распространенные формы обмана и мошеннических манипуляций. Однако Google может негативно отреагировать и на другие недобросовестные действия, которых нет в этом списке (например, на использование неправильно написанных названий популярных веб-сайтов с целью обмана пользователей). |
| In today's world, however, there is much more to military resources than guns and battalions, and more to hard-power behavior than fighting or threatening to fight. | В сегодняшнем мире, однако, существует куда больше военных ресурсов, чем винтовки и батальоны, и куда более жесткая стратегия, чем боевые действия или угроза применения силы. |
| Psychological spikes, morally questionable behavior? | Психологическая нестабильность, морально сомнительные поступки? |
| What is driving you to this behavior? | Что вас толкает на такие поступки? |
| Didn't it occur to you at the time that this kind of compulsive behavior is repetitive for you? | Ему нужно было где-то жить. Руби, а в тот момент вы не подумали о том, что такие импульсивные поступки уже превратились в вашу манеру поведения. |
| Mindful of how his/her behavior affects other people's jobs. | Это связано с тем, что поведение и поступки человека затрагивают интересы других людей. |
| They're trying to judge his behavior. | Мы обсуждаем поступки Хората. |
| Well, law is also a powerful driver of human behavior. | И закон - также мощный стимул людских поступков. |
| It actually explains a lot of your past behavior. | Вообще-то это объясняет множество твоих прошлых поступков. |
| William bell's company massive dynamic Is a cover for all manner of unethical behavior. | Компания "Мэссив Дайнэмик" Белла является прикрытием всевозможных неэтичных поступков |
| People behave in unanticipated ways; there is as much base behavior as heroism. | Люди действуют непредвиденным образом: низменных поступков столько же, сколько героизма. |
| I warned the governor about irrational behavior. | Я предупредил губернатора насчет нерациональных поступков. |
| We formed a project team around Dr. Willis... to analyze all data on the Puppet Master's... criminal tendencies and behavior patterns. | Мы создали вокруг доктора Виллиса специальную группу... для анализа всей поступающей по Кукольнику информации: направленности преступлений и поведенческих реакций. |
| Using a pre-defined set of behavior codes, the note taker enters appropriate codes, e.g., for navigational actions, changes to answers, confusion, and participant comments. | Используя заранее установленный набор поведенческих кодов, он вводит соответствующие коды, например, для операций по ходу заполнения бланка, изменений в ответах, возникновения путаницы и комментариев участника теста. |
| The Association of Professional Behavior Analysts was formed in 2008 to meet the needs of these ABA professionals. | Ассоциация профессиональных поведенческих аналитиков была сформирована в 2008, для решения проблем связанных с работой специалистов ABA. |
| Such forces exist in many common behavioral contexts, distorting our usual good nature by pushing us to engage in deviant, destructive, or evil behavior. | Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение. |
| A classification of behavioral factors into those that reduce driving capability and those that promote risky behavior with further division into those with short- and long-term impact helps the conceptualization of the problems and may contribute to the prioritization of behavior modification. | Классификация поведенческих особенностей, которые снижают способность вождения и которые предрасполагают человека к рискованному вождению, а также их последующее разделение по признаку краткосрочного и долгосрочного воздействия помогает осмыслить проблематику формирования поведения на дороге и внести определенный вклад в процесс изменения/модификации этого поведения. |
| On January 31, 2013, the band released a lyric video for the song "Learned Behavior" through Alternative Press; also revealing their album artwork, track listing, and release date of March 26. | 31 января 2013 года группа выпустила лирическое видео на песню «Learned Behavior» через Alternative Press; также был объявлен список композиций, обложка альбома и дата выхода - 26 марта. |
| Published in 1974 in a peer reviewed journal, Journal of Applied Behavior Analysis, it is recognized as the shortest academic article ever and a classic example of humour in science, or at the very least among behavioral psychologists. | Опубликована в 1974 году в рецензируемом научном журнале Journal of Applied Behavior Analysis и считается самой короткой научной статьёй и классическим образцом научного юмора. |
| This sense of delegation as programming language feature making use of the method lookup rules for dispatching so-called self-calls was defined by Lieberman in his 1986 paper "Using Prototypical Objects to Implement Shared Behavior in Object-Oriented Systems". | Это понятие было введено Либерманом в его статье 1986 года "Using Prototypical Objects to Implement Shared Behavior in Object-Oriented Systems" («Использование прототипических объектов для реализации общего поведения в объектно-ориентированных системах»). |
| She was a former editor-in-chief of the journal Evolution and Human Behavior along with Daly, and served as president of the Human Behavior and Evolution Society. | Та же Марго Уилсон была главным редактором журнала Evolution and Human Behavior along with Daly и президентом Общества Человеческого поведения и Развития (англ.)русск... |
| Such interests include everything from developmental disabilities and autism, to cultural psychology, clinical psychology, verbal behavior, Organizational Behavior Management (OBM; behavior analytic I-O psychology). | Среди них все, начиная от проблем с развитием и аутизма, до культурной психологии, клинической психологии, речевого поведения, управления организационным поведением (ОВМ - Organizational Behavior Management). |
| Because just like you asked me to stop my behavior, | Потому что точно так же, как ты просишь меня прекратить так себя вести, |
| Do you think this behavior is fair to your teacher and classmates? | Думаешь, красиво так себя вести по отношению к твоим учителям и одноклассникам? |
| To have an indecent behavior is like trampling on the blood of the martyrs. | Неправильно себя вести - всё равно что плясать на костях наших мучеников |
| Your mother and I are concerned that if you keep up this unstable behavior that is not going to finish well. | Мы с твоей мамой очень боимся, что если ты продолжишь так себя вести, ничем хорошим это не закончится. |
| Who are my friends? ; to exercise the love of socialcomplexity and the narrative intelligence that drives most of theirplay behavior; and which embeds in it values about noticing that wehave lots of choices in our lives and the ways that we conductourselves. | с кем они будут дружить, развивать любовь к разнообразиюобщества и сюжетное мышление, которое, по большей части, определяетповедение девочек во время игр и учит их замечать, что в жизнивсегда есть выбор и то, что нам выбирать, как себя вести. |
| The defendant must try to maintain proper behavior. | Обвиняемьй, постарайтесь вести себя подобающим образом. |
| We won't reward him until he's in a calm submissive behavior. | Не будем поощрять его, до тех пор, пока он не станет вести себя спокойно и послушно. |
| I'm not claiming any reprehensible behavior... on anybody's part. | Да? Послушай, я не рассчитываю, что кто-то будет вести себя разумно. |
| He talked about the behavior of airflow around an airplane as its speed approached the critical Mach number, when air no longer behaved as an incompressible fluid. | Темой лекции было поведение воздушного потока, обтекающего самолет на скоростях, приближающихся к критическому числу Маха, когда воздух перестает вести себя, как несжимаемая текучая среда. |
| I promis... ed other people that I'd be on my worst behavior. | Я пообещал уже другим людям что буду вести себя неприлично. |
| My behavior might have been imprudent. | Возможно, я вел себя не совсем осторожно. |
| Has Gordon ever experienced manic behavior or paranoia in the past? | Гордон когда-нибудь вел себя маниакально, параноидально? |
| So, did Will exhibit any odd behavior recently? | В последнее время Уилл вел себя как-то странно? |
| Have you noticed any unusual behavior from him lately? | Он не вел себя странно в последнее время? |
| I feel I should apologize to everyone... for my behavior over the last six months. | Я должен извиниться за то, как вел себя последние полгода. |
| This behavior isn't the same as the troubles you created previously. | Этот поступок сильно отличается от предыдущих. |
| Your behavior is obvious. | Ваш поступок совершенно очевиден. |
| The actions of the man who rescued me meet the most stringent definition of altruism, which is a voluntary, costly behavior motivated by the desire to help another individual. | Действия мужчины, спасшего меня, соответствуют самому строгому определению альтруизма: это добровольный жертвенный поступок, мотивированный желанием помочь другому человеку. |
| licensed family therapist who could probably lose his license for such behavior, but that's not really the point... | может потерять лицензию за такой поступок, но не это главное... |
| We condemn Sorgues' behavior. | Поступок Сорга заслуживает порицания. |
| Behavior type is not of expected type | Тип реакции на событие не является ожидаемым. |
| Plasticity of this type can occur throughout the lifespan and may involve many kinds of behavior, including some emotional reactions. | Пластичность этого типа может проявляться на протяжении всей жизни и может включать в себя многие виды поведения, включая некоторые эмоциональные реакции. |
| Investigations of this behavior have been focused on the reaction of sharks to approaching divers, some of which have culminated in attacks. | Подобное поведение было исследовано на примере реакции акул на приближение дайверов, в некоторых случаях демонстрация закончилась нападением. |
| A couple of days after the media backlash that followed Vilma's missing cubs, Vera began displaying strange behavior such as carrying her then-unnamed cub around the enclosure and repeatedly dropping it on the hard rock floor. | Через пару дней после ответной реакции СМИ, последовавшей после исчезновения детёнышей Вильмы, Вера начала показывать признаки странного поведения: например, она проносила своего тогда ещё не имевшего имени детёныша по кругу вольера и неоднократно швыряла его на жёсткую каменистую поверхность. |
| Cannot add the behavior extension' ' to the service behavior named' ' because the underlying behavior type does not implement the IServiceBehavior interface. | Не удается добавить расширение реакции на событие к реакции службы на событие с именем, так как выделенный тип реакции на событие не реализует интерфейс IServiceBehavior. |