Английский - русский
Перевод слова Behavior

Перевод behavior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поведение (примеров 2553)
You wanted to demonstrate that I don't have a monopoly on boorish or outrageous behavior. Ты хотела показать, что я не владею единоличным правом на возмутительное и хамское поведение.
Refusal of work is behavior in which a person refuses regular employment. Отказ от труда - поведение, выражающееся в отказе от приспособления к регулярной занятости.
Your behavior in the Beaks case was abominable. Ваше поведение в деле Бикса было отвратительным.
My own behavior is completely justified. Мое собственное поведение вполне оправдано.
Love doesn't make sense, and neither does Blair's behavior right now. Любовь немыслима, также как и поведение Блэр в данный момент
Больше примеров...
Действия (примеров 73)
The personnel of the detention centers receive regular training and are under permanent scrutiny with regard to the behavior towards detainees. Сотрудники мест содержания под стражей регулярно проходят соответствующую подготовку, а их действия по отношению к задержанным постоянно контролируются.
I created her to monitor and record my behavior. Её задача - наблюдать и записывать мои действия.
Myopic actions on both sides have helped entrench a longer-term pattern of behavior that only makes it harder to move away from today's unsustainable equilibrium. Недальновидные действия с обеих сторон лишь помогли укорениться долговременной модели поведения, которая делает выход из сегодняшнего неустойчивого равновесия ещё труднее.
(a) Improvement of protection services for victims of violence and development of education and training programs on non-violent behavior for violators; а) повышение качества работы служб, обеспечивающих защиту жертв насилия, и разработка учебно-образовательных программ, посвященных формированию ненасильственного поведения у лиц, совершающих насильственные действия;
Most incompatibilists reject the idea that freedom of action consists simply in "voluntary" behavior. Большинство инкомпатибилистов отрицают идею о том, что свобода действия заключается исключительно в сознательности поведения.
Больше примеров...
Поступки (примеров 35)
This Cardassian did the same and yet, his behavior is tolerated. Этот кардассианец делал то же самое, и, тем не менее, его поступки остаются безнаказанными.
Knights, for their reckless behavior and The complete indifference to the rules of This institute have come to decide his punishment. Джентльмены! За их необдуманные поступки и полное безразличие к Правилам этой школы я принял решение наказать...
There's no intention of fraud, you haven't warranted any behavior. "Нет мошеннических намерений, ты не отвечаешь за поступки."
It's clear that my behavior has fallen well short... of acceptable ethical standards. овершенно €сно, что мои поступки значительно выходили за рамки допустимых этических норм.
Mindful of how his/her behavior affects other people's jobs. Это связано с тем, что поведение и поступки человека затрагивают интересы других людей.
Больше примеров...
Поступков (примеров 11)
No suspicious behavior, no unsavory vices. Никаких подозрительных поступков, никаких вредных привычек.
Well, law is also a powerful driver of human behavior. И закон - также мощный стимул людских поступков.
William bell's company massive dynamic Is a cover for all manner of unethical behavior. Компания "Мэссив Дайнэмик" Белла является прикрытием всевозможных неэтичных поступков
It describes how your teacher, Mr. Keating, encouraged you boys to organize this club... and to use it as a source of reckless and self-indulgent behavior. Здесь описано, как ваш учитель, Китинг, поощрял вас, мальчиков, к тому, чтобы создать это общество... и использовать его как источник вдохновения для совершения беспечных и эгоистичных поступков.
So don't give me logic, and don't give me that reasonable behavior because there is no reasonable behavior anymore. Мне не нужны логика и разумные поступки, разумных поступков больше нет.
Больше примеров...
Поведенческих (примеров 15)
The complete set of observable traits of the structure and behavior of an organism is called its phenotype. Полный набор структурных и поведенческих черт организма называют фенотипом.
Moreover, family planning and antenatal consultations are used as opportunities to promote behavior change in preventing HIV/STIs. Кроме того, консультации в области планирования семьи и дородовые консультации используются в качестве возможности для содействия изменению поведенческих моделей в предупреждении ВИЧ/ЗППП.
The film is based on the true story of famed social psychologist Stanley Milgram, who in 1961 conducted a series of radical behavior experiments at Yale University that tested the willingness of ordinary humans to obey an authority figure while administering electric shocks to strangers. В фильме рассказывается о ряде радикальных поведенческих экспериментов проведённых Стэнли Милгрэмом в 1961 году, в процессе которых проверялась готовность обычных людей подчиняться власти.
Such forces exist in many common behavioral contexts, distorting our usual good nature by pushing us to engage in deviant, destructive, or evil behavior. Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение.
This gave us a fix on his behavior and code patterns. направленности преступлений и поведенческих реакций.
Больше примеров...
Behavior (примеров 10)
Good Behavior is an American drama television series based on the novella series by Blake Crouch. «Хоро́шее поведе́ние» (англ. Good Behavior) - американский драматический телесериал, основанной на серии новелл о мошеннице Летти Добеш писателя Блейка Крауча.
PerkinElmer "Mechanical Properties of Films and Coatings" Meyers and Chawla (1999): "Mechanical Behavior of Materials," 98-103. Эредитарность Вязкоупругая жидкость Meyers and Chawla (1999): "Mechanical Behavior of Materials", 98-103.
She was a former editor-in-chief of the journal Evolution and Human Behavior along with Daly, and served as president of the Human Behavior and Evolution Society. Та же Марго Уилсон была главным редактором журнала Evolution and Human Behavior along with Daly и президентом Общества Человеческого поведения и Развития (англ.)русск...
The Association for Behavior Analysis International (ABAI) has a special interest group for practitioner issues, behavioral counseling, and clinical behavior analysis. Международная Ассоциация Поведенческого анализа (The Association for Behavior Analysis International (ABAI) имеет в составе группу практиков, заинтересованных в развитии поведенческого консультирования и клинического поведенческого анализа, а также ещё более обширную группу, посвященную поведенческой медицине.
Cognitive Behavior Therapy for Suicide Prevention (CBT-SP) is a form of DBT adapted for adolescents at high risk for repeated suicide attempts. Когнитивно-поведенческая психотерапия для предотвращения самоубийств (англ. Cognitive Behavior Therapy for Suicide Prevention CBT-SP) является одной из форм диалектической поведенческой терапии, адаптированной для работы с подростками, у которых высок риск повторной попытки самоубийства.
Больше примеров...
Себя вести (примеров 27)
Do you think this behavior is fair to your teacher and classmates? Думаешь, красиво так себя вести по отношению к твоим учителям и одноклассникам?
We won't allow this sort of behavior, Majer. НО ТЕБЕ МАЙЕР НЕ ПОЗВОЛЮ ТАК СЕБЯ ВЕСТИ А НУ
Stop your loathsome behavior. Перестаньте отвратительно себя вести.
If you want me out of you, - stop this ridiculous behavior. Хотите, чтобы я покинула ваше тело, прекратите так себя вести.
The truth is that Cheryl started exhibiting strange, deviant behavior, so, I sent her abroad to a wellness institute where they're trying to help her. Правда в том, что Шерил начала очень странно и неприлично себя вести, пришлось отправить ее в лечебное учреждение, где ей стараются помочь.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 37)
Sir, it's time for you to stop this unhealthy behavior. Сэр, пора начинать вести себя как взрослый.
The defendant must try to maintain proper behavior. Обвиняемьй, постарайтесь вести себя подобающим образом.
The woman starts seeing ghosts and the children begin some very peculiar and disturbing behavior. Вскоре женщина начинает видеть призраков, а дети - вести себя очень странно.
I got no cause to engage in that kind of behavior, poison my own well when I'm just starting to feel like I'm... home at last, setting down roots with my lady friend. Я не собираюсь вести себя подобным образом, отравлять собственный колодец, ведь я, наконец, почувствовал себя тут, как дома, решил пустить здесь корни со своей дамой сердца.
Brief, with good behavior. Короткий, если будете вести себя хорошо.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 13)
Well, for that moment, your behavior was very good. Но в эту минуту ты вел себя очень хорошо.
My behavior might have been imprudent. Возможно, я вел себя не совсем осторожно.
So, did Will exhibit any odd behavior recently? В последнее время Уилл вел себя как-то странно?
Have you noticed any unusual behavior from him lately? Он не вел себя странно в последнее время?
I feel I should apologize to everyone... for my behavior over the last six months. Я должен извиниться за то, как вел себя последние полгода.
Больше примеров...
Поступок (примеров 11)
I cannot excuse his behavior, but you must understand that our father hunted him, hunted us for centuries. Я не могу оправдать его поступок, но тебе надо понять, что наш отец охотился за ним, за нами, в течение веков.
Your behavior is obvious. Ваш поступок совершенно очевиден.
licensed family therapist who could probably lose his license for such behavior, but that's not really the point... может потерять лицензию за такой поступок, но не это главное...
And to act as though Finn Polmar's behavior is any different from your own - is simple hypocrisy. И действовать так, как будто поступок Финна Полмара отличается от вашего - это просто лицемерие.
We condemn Sorgues' behavior. Поступок Сорга заслуживает порицания.
Больше примеров...
Реакции (примеров 17)
Add the behavior configuration to the service: Добавьте эту конфигурацию реакции на событие в службу:
In such environment it is hard to expect that monitoring a single UPS by the native APC application in one room you could predict the behavior of the others. Можно конечно ждать, пока пользователи создадут заявку, но, если вы будете знать обо всём заранее, то это снизит время реакции техподдержки и увеличит степень удовлетворённости клиентов.
Plasticity of this type can occur throughout the lifespan and may involve many kinds of behavior, including some emotional reactions. Пластичность этого типа может проявляться на протяжении всей жизни и может включать в себя многие виды поведения, включая некоторые эмоциональные реакции.
A couple of days after the media backlash that followed Vilma's missing cubs, Vera began displaying strange behavior such as carrying her then-unnamed cub around the enclosure and repeatedly dropping it on the hard rock floor. Через пару дней после ответной реакции СМИ, последовавшей после исчезновения детёнышей Вильмы, Вера начала показывать признаки странного поведения: например, она проносила своего тогда ещё не имевшего имени детёныша по кругу вольера и неоднократно швыряла его на жёсткую каменистую поверхность.
The system hit the limit set for throttle ''. Limit for this throttle was set to. Throttle value can be changed by modifying attribute' ' in serviceThrottle element or by modifying' ' property on behavior ServiceThrottlingBehavior. Система достигла предела, установленного для глушителя. Для предела данного глушителя установлено значение. Значение на глушителе можно изменить с помощью атрибута элемента serviceThrottle, либо путем изменения свойства в реакции на событие ServiceThrottlingBehavior.
Больше примеров...