Or again, we can monitor purchasing behavior in people and watch how these types of phenomena can diffuse within human populations. | Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе. |
The unwanted behavior in Simon's case is forgetting. | В случае Саймона, нежелаемое поведение - это забывание. |
When thought broadcasting occurs on a regular basis, the disorder can affect behavior and interfere with the person's ability to function in society. | Когда этот симптом проявляется постоянно, расстройство может воздействовать на поведение и снижать способность индивида успешно взаимодействовать с обществом. |
So, the bizarre thing, which is baffling to conventional, classically trained economists, is that a weird little smiley face has a better effect on changing your behavior than the threat of a £60 fine and three penalty points. | Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла. |
Individuals with quadrantanopia often modify their behavior to compensate for the disorder, such as tilting of the head to bring the affected visual field into view. | Люди с квадрантанопией часто меняют своё поведение, чтобы компенсировать нарушения, такое как наклон головы, чтобы перевести объекты из пострадавшего поля зрения в активное поле зрения. |
Since EU policymakers have a narrow mandate and their decisions are often inspired by external technical criteria, they can be held accountable for their behavior despite the absence of elections. | Поскольку лица, занимающиеся разработкой стратегий, не имеют широких мандатов, а их решения часто формируются под влиянием внешних технических критериев, на них возлагается ответственность за предпринимаемые ими действия, несмотря на отсутствие выборов. |
All this, plus the way he bleeds her at the neck. It's the behavior of a game hunter. | Все это, а также то, как он наносит удар в шею, указывает на образ действия охотника. |
Comparative analysis of the provisions of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and of Polish legal regulations indicates that Polish law does not leave unpunished the behavior covered by the definition of enforced disappearance contained in the Convention. | Сравнительный анализ положений Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и польского законодательства свидетельствует о том, что действия, покрываемые содержащимся в Конвенции определением насильственных исчезновений, рассматриваются польским законодательством как наказуемые. |
These quality guidelines cover the most common forms of deceptive or manipulative behavior, but Google may respond negatively to other misleading practices not listed here (e.g. | Здесь перечислены самые распространенные формы обмана и мошеннических манипуляций. Однако Google может негативно отреагировать и на другие недобросовестные действия, которых нет в этом списке (например, на использование неправильно написанных названий популярных веб-сайтов с целью обмана пользователей). |
In today's world, however, there is much more to military resources than guns and battalions, and more to hard-power behavior than fighting or threatening to fight. | В сегодняшнем мире, однако, существует куда больше военных ресурсов, чем винтовки и батальоны, и куда более жесткая стратегия, чем боевые действия или угроза применения силы. |
This Cardassian did the same and yet, his behavior is tolerated. | Этот кардассианец делал то же самое, и, тем не менее, его поступки остаются безнаказанными. |
Knights, for their reckless behavior and The complete indifference to the rules of This institute have come to decide his punishment. | Джентльмены! За их необдуманные поступки и полное безразличие к Правилам этой школы я принял решение наказать... |
There's been death, violence, horrible human behavior, and the big winner here decidedly is Channel 9 News. | Мы видели смерть, насилие и ужасные поступки людей в которых определенно нет равных 9-му каналу новостей. |
Didn't it occur to you at the time that this kind of compulsive behavior is repetitive for you? | Ему нужно было где-то жить. Руби, а в тот момент вы не подумали о том, что такие импульсивные поступки уже превратились в вашу манеру поведения. |
Zinaida Yusupova was concerned about her younger son Felix (1887-1967), whose outrageous behavior ran contrary to aristocratic rules. Felix had earned quite a reputation as a mindless person and womanizer. | Судьба младшего сына Феликса (1887-1967), его поступки, эпатирующие общепринятые светские правила, его репутация легкомысленного повесы очень беспокоили Зинаиду Николаевну. |
No suspicious behavior, no unsavory vices. | Никаких подозрительных поступков, никаких вредных привычек. |
Well, law is also a powerful driver of human behavior. | И закон - также мощный стимул людских поступков. |
The aim of this paragraph is to ensure that discriminatory statements, opinions and behavior against women as well as their stereotyping are avoided. | Этот пункт призван не допускать дискриминационных заявлений, высказываний и поступков в отношении женщин, а также распространения стереотипных представлений. |
People behave in unanticipated ways; there is as much base behavior as heroism. | Люди действуют непредвиденным образом: низменных поступков столько же, сколько героизма. |
I warned the governor about irrational behavior. | Я предупредил губернатора насчет нерациональных поступков. |
The complete set of observable traits of the structure and behavior of an organism is called its phenotype. | Полный набор структурных и поведенческих черт организма называют фенотипом. |
Reinforcement is the key element in operant conditioning and in most behavior change programs. | Подкрепление - один из важнейших принципов возникновения поведения и ключевой элемент в большинстве поведенческих программ. |
We formed a project team around Dr. Willis... to analyze all data on the Puppet Master's... criminal tendencies and behavior patterns. | Мы создали вокруг доктора Виллиса специальную группу... для анализа всей поступающей по Кукольнику информации: направленности преступлений и поведенческих реакций. |
The film is based on the true story of famed social psychologist Stanley Milgram, who in 1961 conducted a series of radical behavior experiments at Yale University that tested the willingness of ordinary humans to obey an authority figure while administering electric shocks to strangers. | В фильме рассказывается о ряде радикальных поведенческих экспериментов проведённых Стэнли Милгрэмом в 1961 году, в процессе которых проверялась готовность обычных людей подчиняться власти. |
Such forces exist in many common behavioral contexts, distorting our usual good nature by pushing us to engage in deviant, destructive, or evil behavior. | Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение. |
On January 31, 2013, the band released a lyric video for the song "Learned Behavior" through Alternative Press; also revealing their album artwork, track listing, and release date of March 26. | 31 января 2013 года группа выпустила лирическое видео на песню «Learned Behavior» через Alternative Press; также был объявлен список композиций, обложка альбома и дата выхода - 26 марта. |
Published in 1974 in a peer reviewed journal, Journal of Applied Behavior Analysis, it is recognized as the shortest academic article ever and a classic example of humour in science, or at the very least among behavioral psychologists. | Опубликована в 1974 году в рецензируемом научном журнале Journal of Applied Behavior Analysis и считается самой короткой научной статьёй и классическим образцом научного юмора. |
PerkinElmer "Mechanical Properties of Films and Coatings" Meyers and Chawla (1999): "Mechanical Behavior of Materials," 98-103. | Эредитарность Вязкоупругая жидкость Meyers and Chawla (1999): "Mechanical Behavior of Materials", 98-103. |
Behaviorism (or behaviourism) is a systematic approach to understanding the behavior of humans and other animals. | Бихевиоризм (англ. behavior - поведение) - это систематический подход к изучению поведения людей и животных. |
She was a former editor-in-chief of the journal Evolution and Human Behavior along with Daly, and served as president of the Human Behavior and Evolution Society. | Та же Марго Уилсон была главным редактором журнала Evolution and Human Behavior along with Daly и президентом Общества Человеческого поведения и Развития (англ.)русск... |
Okay, first of all, she went over my head to you, and you enabled that behavior, which you really shouldn't have done. | Во-первых, она искала поддержки у тебя, и ты ничего не предпринял, не стоило так себя вести. |
To have an indecent behavior is like trampling on the blood of the martyrs. | Неправильно себя вести - всё равно что плясать на костях наших мучеников |
Alarmed by his behavior, Pakistan leader General Zia warned Hekmatyar, "It was Pakistan that made him an Afghan leader and it is Pakistan who can equally destroy him if he continues to misbehave." | Обеспокоенный его поведением, пакистанский лидер, генерал Зия-уль-Хак, предупредил Хекматияра: «Пакистан сделал его афганским лидером, и Пакистан может его также уничтожить, если он продолжит плохо себя вести». |
Right or wrong, your behavior was still disruptive, young man. | Возможно, пожизненное заключение в сумасшедшем доме научит вас, как надо себя вести. |
Listen, you put a year together of good behavior and get your points down... you get classed out over to Norfolk, Dad. | Слушай, если хотя бы год будешь хорошо себя вести, и не будешь выступать... |
We don't tolerate that kind of behavior at forward steps. | Мы не разрешаем так вести себя на первых порах. |
Your this young behavior me have received have reached | Не могу больше вести себя как подросток. |
The woman starts seeing ghosts and the children begin some very peculiar and disturbing behavior. | Вскоре женщина начинает видеть призраков, а дети - вести себя очень странно. |
Now, because of the damage he has caused this city, I am asking the Blur to come out of the shadows, to stop this vigilante behavior And agree to work hand-in-hand with our law enforcement. | Ввиду тех бедствий, которые произошли с городом, я призываю Пятно выйти из тени, перестать вести себя, как таинственный стражник порядка, и начать сотрудничать с силами по охране правопорядка. |
As far as behavior is concerned, randomness is important if an animal is to behave in a way that is unpredictable to others. | Случайность становится важна, если животному нужно вести себя непредсказуемым для других образом. |
Well, for that moment, your behavior was very good. | Но в эту минуту ты вел себя очень хорошо. |
Has Gordon ever experienced manic behavior or paranoia in the past? | Гордон когда-нибудь вел себя маниакально, параноидально? |
Raj, you were being a good friend, and my illness was no excuse for my behavior. | Радж, ты вел себя, как хороший друг, и моя болезнь не оправдывает моё поведение. |
Have you noticed any unusual behavior from him lately? | Он не вел себя странно в последнее время? |
I mean, yes, he was exhibiting con-man behavior, but to what end? | Да, он вел себя как аферист, но с какой целью? |
This behavior isn't the same as the troubles you created previously. | Этот поступок сильно отличается от предыдущих. |
Inconsiderate behavior caused real heartbreak. | Необдуманный поступок вызвал настоящее горе. |
My behavior was totally uncalled for, | Мой поступок был совершенно неуместен. |
licensed family therapist who could probably lose his license for such behavior, but that's not really the point... | может потерять лицензию за такой поступок, но не это главное... |
Whatever the provocation that led to Zidane's behavior (probably a racial comment), his violent act, seen around the world, has tarnished his image. | Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ. |
Based on the retrograde amnesia, his aggressive behavior towards the reenactors... | Основываясь на ретроградной амнезии, его агрессивной реакции на реконструкторов... |
These reactions have been explained as consequences of disinhibition and the subsequent loss of control over socially unacceptable behavior. | Эти реакции объясняют последствием расторможенности, то есть потери контроля над социально неприемлемым поведением. |
The system hit the limit set for throttle ''. Limit for this throttle was set to. Throttle value can be changed by modifying attribute' ' in serviceThrottle element or by modifying' ' property on behavior ServiceThrottlingBehavior. | Система достигла предела, установленного для глушителя. Для предела данного глушителя установлено значение. Значение на глушителе можно изменить с помощью атрибута элемента serviceThrottle, либо путем изменения свойства в реакции на событие ServiceThrottlingBehavior. |
Cannot add the behavior extension' ' to the common service behavior because it does not implement ''. | Не удается добавить расширение реакции на событие к общей реакции службы на событие, так как оно не реализует. |
Cannot add the behavior extension' ' to the service behavior named' ' because the underlying behavior type does not implement the IServiceBehavior interface. | Не удается добавить расширение реакции на событие к реакции службы на событие с именем, так как выделенный тип реакции на событие не реализует интерфейс IServiceBehavior. |