Английский - русский
Перевод слова Behavior

Перевод behavior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поведение (примеров 2553)
This tab defines the spellchecker behavior. На этой вкладке настраивается поведение программы проверки правописания.
If you find my behavior so annoying, then I'll spare us both and sleep downstairs. Если мое поведение тебя достает я разделю нас и буду спать внизу.
Rules and norms for marriage and social behavior among kinsfolk is often reflected in the systems of kinship terminology in the various languages of the world. Правила и нормы для вступления в брак и социальное поведение родственников часто отражается в системах терминов родства различных языков мира.
And you, why do you enable this behavior? А ты почему позволяешь ему такое поведение?
In the case that customers can not provide or gives a poor founded and not justified explanation, banks should find such behavior suspicious and should initiate procedures for a detailed review, which could include contacting the authorities. В том случае, когда клиенты не могут представить основания или объяснить причины такого изменения и не дают оправдывающего пояснения, банки должны считать такое поведение подозрительным и начать процедуру подробной проверки, которая может включать в себя извещение об этом органов.
Больше примеров...
Действия (примеров 73)
The child protects the parent, even rationalizes the behavior. Ребенок защищает родителя, оправдывая его действия.
(a) Improvement of protection services for victims of violence and development of education and training programs on non-violent behavior for violators; а) повышение качества работы служб, обеспечивающих защиту жертв насилия, и разработка учебно-образовательных программ, посвященных формированию ненасильственного поведения у лиц, совершающих насильственные действия;
The private sector is likely to scrutinize the bank's current actions for clues to its future behavior. Частный сектор склонен внимательно исследовать текущие действия банка, чтобы обнаружить в них намёки на то, как он поведёт себя в будущем.
In today's world, however, there is much more to military resources than guns and battalions, and more to hard-power behavior than fighting or threatening to fight. В сегодняшнем мире, однако, существует куда больше военных ресурсов, чем винтовки и батальоны, и куда более жесткая стратегия, чем боевые действия или угроза применения силы.
Have you ever stopped to think that their actions are merely reflections of a social conditioning that makes slaves of stereotyped behavior, herd behavior that goes to the slaughterhouse, unhappy but resigned? "Вы когда-нибудь задумывались, что их действия являются лишь отражением социальных условий, что делает рабами стереотипного поведения, стадное поведение", который выходит в бойню, но ушел в отставку несчастны?
Больше примеров...
Поступки (примеров 35)
What is driving you to this behavior? Что вас толкает на такие поступки?
So this is repeated behavior. То есть его поступки повторялись неоднократно?
It's clear that my behavior has fallen well short... of acceptable ethical standards. овершенно €сно, что мои поступки значительно выходили за рамки допустимых этических норм.
Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish. Каждый раз, когда мы просим о чём-то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством.
Behavioralism seeks to examine the behavior, actions, and acts of individuals - rather than the characteristics of institutions such as legislatures, executives, and judiciaries and groups in different social settings and explain this behavior as it relates to the political. Бихевиорализм изучает поведение, действия и поступки отдельных личностей (а не законодательной, исполнительной и судебной властей), а также групп в разных социальных условиях и объяснения как это поведение соотносится с политической системой.
Больше примеров...
Поступков (примеров 11)
Well, law is also a powerful driver of human behavior. И закон - также мощный стимул людских поступков.
William bell's company massive dynamic Is a cover for all manner of unethical behavior. Компания "Мэссив Дайнэмик" Белла является прикрытием всевозможных неэтичных поступков
I do not like you, I do not trust you, and I will do whatever it takes to cut you out of Victoria's life before your reckless behavior puts her in danger. Я не доверяю тебе. и я сделаю все, что потребуется чтобы убрать тебя из жизни Виктории, прежде, чем из-за твоих необдуманных поступков её жизнь будет в опасности
I warned the governor about irrational behavior. Я предупредил губернатора насчет нерациональных поступков.
So don't give me logic, and don't give me that reasonable behavior because there is no reasonable behavior anymore. Мне не нужны логика и разумные поступки, разумных поступков больше нет.
Больше примеров...
Поведенческих (примеров 15)
Reinforcement is the key element in operant conditioning and in most behavior change programs. Подкрепление - один из важнейших принципов возникновения поведения и ключевой элемент в большинстве поведенческих программ.
They're making calculations based off of previous behavior patterns. Они делали расчёты основываясь на предыдущих поведенческих шаблонах.
The film is based on the true story of famed social psychologist Stanley Milgram, who in 1961 conducted a series of radical behavior experiments at Yale University that tested the willingness of ordinary humans to obey an authority figure while administering electric shocks to strangers. В фильме рассказывается о ряде радикальных поведенческих экспериментов проведённых Стэнли Милгрэмом в 1961 году, в процессе которых проверялась готовность обычных людей подчиняться власти.
This gave us a fix on his behavior and code patterns. направленности преступлений и поведенческих реакций.
The need to measure both attitudes and behavior in a longitudinal study to see the relationships between attitudes and behavior and how they change over time was expressed. Было указано на необходимость анализа как поведенческих установок, так и моделей поведения с помощью продольных исследований для установления взаимосвязей между установками и моделями поведения, а также изучения того, каким образом они меняются во времени.
Больше примеров...
Behavior (примеров 10)
On January 31, 2013, the band released a lyric video for the song "Learned Behavior" through Alternative Press; also revealing their album artwork, track listing, and release date of March 26. 31 января 2013 года группа выпустила лирическое видео на песню «Learned Behavior» через Alternative Press; также был объявлен список композиций, обложка альбома и дата выхода - 26 марта.
Good Behavior is an American drama television series based on the novella series by Blake Crouch. «Хоро́шее поведе́ние» (англ. Good Behavior) - американский драматический телесериал, основанной на серии новелл о мошеннице Летти Добеш писателя Блейка Крауча.
This sense of delegation as programming language feature making use of the method lookup rules for dispatching so-called self-calls was defined by Lieberman in his 1986 paper "Using Prototypical Objects to Implement Shared Behavior in Object-Oriented Systems". Это понятие было введено Либерманом в его статье 1986 года "Using Prototypical Objects to Implement Shared Behavior in Object-Oriented Systems" («Использование прототипических объектов для реализации общего поведения в объектно-ориентированных системах»).
Behaviorism (or behaviourism) is a systematic approach to understanding the behavior of humans and other animals. Бихевиоризм (англ. behavior - поведение) - это систематический подход к изучению поведения людей и животных.
Cognitive Behavior Therapy for Suicide Prevention (CBT-SP) is a form of DBT adapted for adolescents at high risk for repeated suicide attempts. Когнитивно-поведенческая психотерапия для предотвращения самоубийств (англ. Cognitive Behavior Therapy for Suicide Prevention CBT-SP) является одной из форм диалектической поведенческой терапии, адаптированной для работы с подростками, у которых высок риск повторной попытки самоубийства.
Больше примеров...
Себя вести (примеров 27)
One, everybody must have a good behavior. Первое: все должны хорошо себя вести...
Do you think this behavior is fair to your teacher and classmates? Думаешь, красиво так себя вести по отношению к твоим учителям и одноклассникам?
Okay, first of all, she went over my head to you, and you enabled that behavior, which you really shouldn't have done. Во-первых, она искала поддержки у тебя, и ты ничего не предпринял, не стоило так себя вести.
A man of sense would be ashamed of such behavior. Умному человеку стыдно так себя вести.
The truth is that Cheryl started exhibiting strange, deviant behavior, so, I sent her abroad to a wellness institute where they're trying to help her. Правда в том, что Шерил начала очень странно и неприлично себя вести, пришлось отправить ее в лечебное учреждение, где ей стараются помочь.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 37)
Isn't it true that whatever he did, you became concerned about the next CEO repeating that behavior? Не правда ли, что его действия заставили вас опасаться, что следующий генеральный директор будет вести себя так же.
Sir, it's time for you to stop this unhealthy behavior. Сэр, пора начинать вести себя как взрослый.
I'm not claiming any reprehensible behavior... on anybody's part. Да? Послушай, я не рассчитываю, что кто-то будет вести себя разумно.
You two should be more cautious with your behavior around me right now. Вам бы сейчас нужно вести себя ещё более осмотрительно.
Look, if you want to work towards building more visitation days, not less, you need to avoid this kind of behavior right here. Слушай, если хочешь видеть детей чаще, а не реже, постарайся не вести себя таким образом.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 13)
His behavior seemed off, so I ordered a psych eval. Он вел себя странно, и я настояла на психиатрической экспертизе.
Raj, you were being a good friend, and my illness was no excuse for my behavior. Радж, ты вел себя, как хороший друг, и моя болезнь не оправдывает моё поведение.
So, did Will exhibit any odd behavior recently? В последнее время Уилл вел себя как-то странно?
Have you noticed any unusual behavior from him lately? Он не вел себя странно в последнее время?
I mean, yes, he was exhibiting con-man behavior, but to what end? Да, он вел себя как аферист, но с какой целью?
Больше примеров...
Поступок (примеров 11)
This behavior isn't the same as the troubles you created previously. Этот поступок сильно отличается от предыдущих.
Your behavior is obvious. Ваш поступок совершенно очевиден.
But your behavior, your last act... Но ваше поведение, ваш последний поступок...
Whatever the provocation that led to Zidane's behavior (probably a racial comment), his violent act, seen around the world, has tarnished his image. Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ.
We condemn Sorgues' behavior. Поступок Сорга заслуживает порицания.
Больше примеров...
Реакции (примеров 17)
Add the behavior configuration to the service: Добавьте эту конфигурацию реакции на событие в службу:
Behavior type is not of expected type Тип реакции на событие не является ожидаемым.
In such environment it is hard to expect that monitoring a single UPS by the native APC application in one room you could predict the behavior of the others. Можно конечно ждать, пока пользователи создадут заявку, но, если вы будете знать обо всём заранее, то это снизит время реакции техподдержки и увеличит степень удовлетворённости клиентов.
A behavior is imitated depending on whether the model receives a positive or negative response consequences. Имитация поведения зависит от получения положительной или негативной реакции.
Based on the retrograde amnesia, his aggressive behavior towards the reenactors... Основываясь на ретроградной амнезии, его агрессивной реакции на реконструкторов...
Больше примеров...