Английский - русский
Перевод слова Bedouin

Перевод bedouin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедуин (примеров 16)
The Yemeni delegation also included a Bedouin. Кроме того, один бедуин есть и в составе делегации Йемена.
"Camels are like angels," a Bedouin once said. «Верблюды - это ангелы», - сказал бедуин.
And much meaner, by the way, than the Bedouin who greeted me and tried to sell me one of his 26 daughters to take back to the States. Даже более подлый, кстати, чем бедуин, который радостно предлагал мне купить одну из его 26 дочек и увезти с собой в Штаты.
Meanwhile I'm living there like... a Bedouin. Ты сказал это несколько месяцев назад, а я живу как бедуин.
Are you going to sit there and let this Bedouin take this stupendous jewel away from you? Вы будете сидеть и ждать пока этот бедуин увезёт наш драгоценный камень?
Больше примеров...
Бедуинских (примеров 112)
A new proposal seeks to establish four additional Bedouin settlements: two villages, a suburban town and an agricultural village. Новое предложение предусматривает создание четырех дополнительных бедуинских поселений: двух поселков, пригородного населенного пункта и одной деревни.
It is important to note that a large majority of the Bedouin residents currently residing in areas that are not regularized will be able to continue residing there as part of an effort to minimize relocation. Важно отметить, что большое число бедуинских жителей в настоящее время живут в неурегулированных районах, смогут и далее жить там благодаря усилиям по сведению к минимуму переселения населения.
Notwithstanding, a decision was made to build seven additional Bedouin towns and to expand the existing towns on land owned by the Government and at the government's expense. Независимо от этого, было принято решение о строительстве семи новых бедуинских городов и о расширении существующих городов на принадлежащих государству землях и за счет государства.
Following the Ministry of Education multi-year plan to reinforce the education system in Bedouin localities and several Government Resolutions on the matter, funding was allocated to fund new education facilities in Bedouin localities (including kindergarten, schools and special education institutions). В соответствии с рассчитанным на несколько лет планом Министерства образования по укреплению системы образования в бедуинских поселениях и другими резолюциями правительства в этой области, были выделены средства на финансирование новых образовательных учреждений в поселениях бедуинов (включая детские сады, школы и специальные образовательные учреждения).
Solutions to combat women's illiteracy and children's school drop-out include targeted literacy and non-formal education opportunities in Bedouin villages in Jordan and rural villages in Cambodia, and the use of mobile phones in Pakistan. В числе решений, касающихся борьбы с неграмотностью среди женщин и отчислением детей из школ, можно назвать программы адресного обучения грамоте и неформального образования в бедуинских деревнях Иордании и в селах Камбоджи, а также использование мобильных телефонов в Пакистане.
Больше примеров...
Бедуинского (примеров 76)
The existing towns can accommodate most of the needs of the Bedouin population. Существующие города могут удовлетворять большую часть потребностей бедуинского населения.
In 2011 the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples sent a communication regarding allegations that Bedouin people were being removed from their traditional lands. В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов направил сообщение в связи с утверждениями о том, что происходит изгнание бедуинского населения с его традиционных земель.
On 25 July 1994, a member of the Jahalin Bedouin tribe received an eviction notice from the office of the Guardian of Absentee and Governmental Property. 25 июля 1994 года один из членов бедуинского племени джахалин получил из Управления хранителя оставленной и государственной собственности предписания о выселении.
Furthermore, in order to support entrepreneurs among the Bedouin population in the Negev, the Ministry of ITL has established a unique loan fund for small enterprises. Кроме того, с целью поддержки предпринимателей из числа бедуинского населения в Негеве Министерство ПТТ учредило не имеющий аналогов ссудный фонд для малых предприятий.
One of these extensions operates solely in Bedouin localities and as such it serves as a central address accessible to the entrepreneur to receive the verity of services of the Center, including reply to the unique needs of the Bedouin population. Одно из таких отделений работает только в бедуинских населенных пунктах и является основным местом, где предприниматель может получить различные услуги центра, в том числе услуги, адаптированные к специальным потребностям бедуинского населения.
Больше примеров...
Бедуинской (примеров 22)
Another project is the creation of a joint marketing body for women businesses in the Bedouin village Hussniya in the Galilee. Другой проект - создание совместного маркетингового органа для руководимых женщинами предприятий в бедуинской деревне Хуссния в Галилее.
It also sought to increase employment in the Negev by encouraging businesses in the Bedouin community, with the objective of adding approximately 20,000 employees in 10 years. Он также ставит цель повышения занятости в Негеве за счет поощрения предпринимательства в бедуинской общине, предусматривая создание приблизительно 20000 рабочих мест за 10 лет.
To provide assistance to the Bedouin community in matters related to conflict and tension resolution in the family, as well as to provide therapeutic interventions. Оказывать помощь бедуинской общине в вопросах, касающихся ослабления трений и разрешения конфликтных ситуаций в семье, а также обеспечивать проведение терапевтических мероприятий.
This brigade is in charge of protecting the Bab al-Aziziya area in Tripoli, where the Colonel lives in his ersatz Bedouin tent. Эта бригада несет ответственность за защиту района Баб аль-Азизийа в Триполи, где полковник живет в своей бедуинской эрзац-палатке.
The film used non-professional actors from the Bedouin community in southern Jordan, and is considered a "Bedouin Western". В фильме были задействованы непрофессиональные актёры из бедуинской общины на юге Иордании, а жанр фильм также называют "бедуинским вестерном".
Больше примеров...
Бедуинский (примеров 5)
The program was executed at first in Rahat in 1996 and was expanded in 1998 to the entire Bedouin sector. Сначала эта программа была опробована в Рахате в 1996 году, а в 1998 году распространена на весь бедуинский сектор.
Planning - the Bedouin Sector in the North Землеустройство: бедуинский сектор на севере
Planning - the Bedouin sector in the south Землеустройство: бедуинский сектор на юге
Bedouin Restaurant Shibli provides Middle Eastern Cuisine and has no fixed opening times. Бедуинский ресторан Shibli приглашает Вас отведать блюда ближневосточной кухни.
In 1534, when the Ottomans captured Baghdad, Rashid al-Mughamis, the Bedouin emir who then controlled Basra, submitted to Ottomans. В 1534 году, когда турки захватили Багдад, бедуинский эмир Рашид аль-Мугамис, который контролировал Басру, добровольно сдал город османам.
Больше примеров...
Бедуинским (примеров 16)
Homes and property belonging to Bedouin communities were repeatedly demolished. Постоянно разрушаются дома и имущество, принадлежащие бедуинским общинам.
The Government had resolved to anchor the implementation framework in legislation, a process carried out in consultation and cooperation with the Bedouin population. Правительство постановило закрепить рамки его осуществления в законодательстве, и этот процесс осуществляется на основе консультаций и в сотрудничестве с бедуинским населением.
As of May 2010, thousands of lots were sold to Bedouin families and the plan is progressing well. На май 2010 года тысячи участков были проданы бедуинским семьям, и работы по реализации плана ведутся в оптимальном режиме.
Camel treks are focusing on the element of Bedouin way of life and survival. Походы верхом на верблюдах приоткроют для Вас завесу над бедуинским образом жизни и выживания.
The Bedouin policemen and police officers serve as a bridge between the Police and the Bedouin population and assist the population in times of need. Бедуинские полицейские и должностные лица полиции служат связующим звеном между полицией и бедуинским населением и помогают населению в сложных ситуациях.
Больше примеров...
Бедуинские (примеров 16)
The Bedouin monks of the Al Maghreb mountains... developed a system of sonic chanting. Бедуинские монахи с гор Эль-Магрейв разработали систему сверзвукового пения
The Committee recommends that the State party address satisfactorily the problems faced by Bedouin communities, in particular with regard to the loss of their land and access to new land. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить удовлетворительное решение проблем, с которыми сталкиваются бедуинские общины, в особенности касающиеся потери их земель и доступа к новым землям.
In 1992, Bedouin females between the ages of 16 and 45 belonging to six different tribes were interviewed on the subject of the operation they had undergone. В 1992 году бедуинские женщины в возрасте от 16 до 45 лет, принадлежавшие к шести различным племенам, были опрошены относительно перенесенной ими операции.
The evicted Bedouin families had been living in the area since they were banished from Tel Arad at the beginning of the 1950s. Высланные бедуинские семьи жили в этом районе со времени их изгнания из Тель-Арада с начала 50-х годов.
In addition, an express line also provides service to the Bedouin localities near Dimona with a frequency of 83 daily rounds. Кроме того, в бедуинские поселения близ Димоны можно попасть с помощью экспресс-маршрута, причем в день совершается 83 рейса;
Больше примеров...
Бедуинское (примеров 16)
Special education frameworks serving the Bedouin population Специальные образовательные учреждения, обслуживающие бедуинское население
Administration for sewage infrastructures - Bedouin population Управление канализационными сетями (бедуинское население)
Additionally, a new industrial area, currently in the advanced stages of planning, will also service the Bedouin population - Shoket, (for Hura, Lakia, Meitar and Bney Shimon). Кроме того, новая промышленная зона Шокет, планирование которой находится в завершающей стадии, также будет обслуживать бедуинское население (Хура, Лакия, Мейтар и Бней-Шимон).
There are 46 mother and infant health care stations located in the southern district, 27 of which (more than 50 per cent) serve the Bedouin population: В Южном округе насчитывается 46 медпунктов для матери и ребенка, 27 из которых (более 50%) обслуживают бедуинское население:
Additionally, two new industrial areas currently in advanced stages of planning also service the Bedouin population - Shoket, (for Hura, Lakia, Meitar and Bney Shimon), and Lehavim, (for Rahat, Lehavim and Bney Shimon). Помимо этого, два новых промышленных района, находящихся на продвинутой стадии планирования, также будут обслуживать бедуинское население - Шокет (Хуру, Лакию, Мейтар и Бней-Шимон) и Лехавим (Рахат, Лехавим и Бней-Шимон).
Больше примеров...
Бедуинская (примеров 9)
I'm not sure Bedouin tents are made to do 60-80kph. Я не уверен что бедуинская палатка может сделать 60-80 кмч.
She'll lie on the beach like a Bedouin princess, she'll love it. Такой место на песчаном берегу. Возлежать как бедуинская принцесса.
In this area, the Jahalin Bedouin community in Khan Al-Akhmar, which in the past has experienced several demolitions, lives under the threat of forcible displacement. В этом районе бедуинская община аль-Джахалин в Хан аль-Акмаре, которая в прошлом уже пережила несколько случаев сноса домов, сейчас живет под угрозой принудительного выселения.
Your Bedouin Army, or whatever it calls itself... would be a sideshow of a sideshow. Ваша бедуинская армия, или как там они себя называют - просто бродячий цирк.
I am a Bedouin woman from a village that no longer exists. Я бедуинская женщина, из посёлка, стёртого с лица земли.
Больше примеров...
Бедуинскими (примеров 2)
It also made no reference of efforts for dialogue and cooperation with the Bedouin communities on a local level on all key issues. Никак не упоминаются также усилия по линии диалога и сотрудничества с бедуинскими общинами на местном уровне по всем ключевым вопросам.
Financial settlement arrangements for all Bedouin residents scattered throughout the Negev have been planned not only for those claiming land: Мероприятия по финансовому урегулированию со всеми бедуинскими жителями, рассеянными по территории Негева, были запланированы не только для тех из них, которые притязают на земельные права:
Больше примеров...