| But the crude oil is replaced with a battery. | Но вместо сырой нефти у нас батарея. |
| My battery died, so I'm using yours. | В моём батарея села, так что я взял твой ноут. |
| My battery's running low. | У меня батарея садится. |
| and that allows this eye-spot to have an electrical signal just like a solar cell charging up a battery. | И таким образом глазок получает электрический сигнал как солнечная батарея, которую заряжают фотоны. |
| B Battery trained the regional police departments before providing protection Provincial Support and Liaison Team. | Батарея В обучала полицейских в регионах и защищала службу поддержки и снабжения. |
| If we use up your battery and this doesn't work... | Если мне используем твой аккумулятор и это не сработает... |
| Designed for users who wish to charge their battery without having to worry about controlling the process, with maximum safety. | Они предназначены для пользователей, которые хотят зарядить свой аккумулятор не беспокоясь о контроле за процессом и с максимальной надёжностью. |
| If the connection of a battery is necessary, a fully charged battery in good condition shall be used. | Если необходимо подключить аккумулятор, то он должен быть заряжен и должен находиться в оптимальном состоянии. |
| "A gallon of gasoline and a new battery, please." | "Пожалуйста, мне галлон бензина и новый аккумулятор." |
| Liquid metal battery is designed to reduce cost by producing fewer, but they'll be larger. | Жидкометаллический аккумулятор устроен так, что его стоимость будет низкой при небольших объёмах производства, но сами аккумуляторы будут больше. |
| My friend is inside this building, and he's in trouble, and his battery never dies. | Мой друг внутри этого здания, и у него неприятности, и его батарейка никогда не садится. |
| So, if I had a small battery, say, from a watch or something, and I got it close to you, close to your skin, you'd know? | То есть, если бы у меня была маленькая батарейка, ну скажем, от часов, и я поднёс её к тебе, к твоей коже, ты бы почувствовал? |
| Furthermore, the marketing people at Zenith desired a remote control which did not require batteries, as it was perceived at the time that if the battery died, the customer might think something was wrong with the television set itself. | Более того, отдел маркетинга в «Зенит» хотел, чтобы ПДУ не требовал батареек, так как в то время считалось, что когда батарейка сядет, покупатели могут подумать, что что-то сломалось в самом телевизоре. |
| Little piece of blue tape keeping the battery attached. | И батарейка приклеена синей изолентой. |
| You know, there was a bunch of one-ways, and... and then I think the battery on my radio's kind of shot and... | Знаешь, там есть пару односторонних дорог, и... и потом, я думаю, батарейка в моей рации как бы села... |
| His record goes back to nursery school on up - assault, robbery, battery, a couple of hits for the mob. | Его записи начинаются еще с детского сада - нападение, грабеж, избиение, пару убийств для гангстеров. |
| The man was convicted of aggravated child battery Long after Emily's release, | Этот мужчина был осужден за избиение ребенка при отягчающих обстоятельствах после освобождения Эмили, |
| Domestic Violence (Spousal battery) | Насилие в семье (избиение супруги) |
| And the battery against the officer? | А избиение офицера полиции? |
| Preliminary proceedings instituted by the Blagoevgrad District Prosecutor's Office would establish if the physical force applied by the police officers was in proportion to Dimitur Velev's resistance and whether they should be subjected to punitive measures for battery. | Предварительное расследование, начатое Благоевградской прокуратурой, позволит установить, была ли сила, примененная полицейскими, соразмерна сопротивлению, оказанному Димитром Велевым, и следует ли подвергнуть полицейских наказанию за избиение. |
| Before a retrial in juvenile court, Bell pleaded guilty to a reduced charge of simple battery. | Перед новым рассмотрением в суде по делам несовершеннолетних Белл признал себя виновным в обмен на изменение обвинения на побои. |
| In the cases for offences against women, 10 persons were found not guilty, 2 of them in private prosecutions (battery, minor bodily harm). | По делам о преступлениях против женщин 10 лиц оправдано, из них 2 лица по делам частного обвинения (побои, причинение лёгкого вреда здоровью). |
| A total of 108 officers were punished in 2003 in connection with 72 cases of unethical behaviour towards citizens, unjustified detention, unlawful searches, battery and other offences. | За неэтичное обращение с гражданами, необоснованное задержание, незаконный обыск, побои и другие правонарушения в 2003 году по 72 фактам были наказаны 108 сотрудников. |
| I've also got a litany of violent crimes - assault, battery, aggravated assault, assault with intent to intimidate - page after page of this stuff. | Я также получил длинный список тяжких преступлений... нападение, побои, нападение при отягчающих, нападение с намерением запугать... Страницы и страницы подобных вещей. |
| However, articles 247 - 250 thereof, concerning acts of battery, wounding and injury, implicitly criminalize such violence, including domestic violence. | Вместе с тем статьи 247-250 Кодекса квалифицируют в качестве преступления побои, ранения и жестокое обращение, которые могут иметь место также в связи с насилием в семье. |
| Age 36, majored in biology, has an anger-management problem, arrested twice for battery. | Возраст 36 лет, специализировался в области биологии, имеет проблемы с управлением гневом, дважды арестовывался за нанесение побоев. |
| We're grown-ups, punching is now called battery, And they will take you to jail for it. | Мы уже выросли, и врезать теперь называется нанесение побоев, и тебя могут посадить за это. |
| Under the general tort law of most countries, women may bring a civil action for assault, battery or the intentional infliction of emotional distress, although this is not often done. | В соответствии с общим законом о гражданском правонарушении большинства стран женщины могут возбудить гражданский иск за нападение, нанесение побоев или преднамеренное нанесение эмоционального ущерба, хотя последние действия предпринимаются нечасто. |
| The Special Rapporteur has received information about numerous forms of violence against women in the family, including but not limited to traditional forms such as wife battery and domestic assault. | Специальный докладчик получила информацию о многочисленных формах насилия в отношении женщин в семье, включая его такие традиционные виды, как нанесение побоев или бытовое насилие, но не ограничивались ими. |
| Acts of violence and assault are punishable by Cameroonian law (Criminal Code article 279 - Grievous bodily harm, article 280 - Simple battery, article 281 - Minor injuries). | Насилие и самоуправство в Камеруне караются законом (статья 279 УК: нанесение побоев и тяжких телесных повреждений; статья 280: нанесение телесных повреждений средней тяжести; статья 281: нанесение легких телесных повреждений). |
| She's currently helping set up a secondary derivative market which would allow overseas car firms to hedge their investments against potential advancements in battery technology. | В настоящее время она помогает созданию вторичного рынка деривативов, который позволит зарубежным автопроизводителям хэджировать их инвестиции, учитывая потенциальный прогресс в технологии аккумуляторных батарей. |
| Incremental battery pack cost in exchange for an added degree of recyclability is unlikely to be acceptable at the present price point per KWh, so this is likely to be a strong factor that limits the extent of recyclability requirements and should be carefully considered. | Дополнительные затраты на производство аккумуляторных батарей, обусловленные необходимостью повышения их способности к переработке, вряд ли будут приемлемы при нынешней стандартной цене за киловатт-час, так что это обстоятельство может оказаться существенным фактором, ограничивающим степень требований в отношении переработки, и оно заслуживает тщательного рассмотрения. |
| In 2006, the United States battery industry had announced its commitment to eliminate mercury-containing button cell batteries by 30 June 2011. | В 2006 году предприятия Соединенных Штатов по изготовлению аккумуляторных батарей заявили о принятии на себя обязательства по ликвидации ртутьсодержащих батарей пуговичного типа до 30 июня 2011 года. |
| Automakers such as Renault, have introduced a new business model within the framework of battery pack re-usability. | Автопроизводители, такие как "Рено", внедрили новую бизнес-модель в рамках возможного повторного использования аккумуляторных батарей. |
| Other information may be, and the United Nations Conference on Trade and Development has presented some papers on its experiences in assisting developing countries in upgrading battery collection and smelters and increasing recycling. | Дополнительную информацию можно найти на сайте; Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию представлен ряд документов об опыте оказания ею помощи развивающимся странам в более эффективном налаживании сбора аккумуляторных батарей, модернизации объектов по их переплавке и увеличении объемов рециркуляции. |
| One complex project to clean up the battery factory in Gnjilane will be carried out in September in conjunction with KFOR - a risk assessment of the level of hazardous materials accumulated at the site is under way. | В сентябре совместно с СДК будет осуществлен один комплексный проект по расчистке аккумуляторной фабрики в Гнилане, и в настоящее время проводится оценка риска, связанного с наличием опасных материалов, накопившихся на месте этой фабрики. |
| I even started putting battery acid on the back of his cross necklace to burn through his skin. | Я мажу его крестик аккумуляторной кислотой, чтобы он прожигал его кожу. |
| This experiment proved unsuccessful because of battery problems. | Но этот эксперимент не был выполнен из-за проблем с аккумуляторной батареей камеры. |
| State of health (SoH) is a figure of merit of the condition of a battery (or a cell, or a battery pack), compared to its ideal conditions. | State of Health (SOH, может быть переведено как степень работоспособности аккумулятора) - это величина, отражающая текущее состояние аккумулятора (или аккумуляторной ячейки, или аккумуляторной батареи) по сравнению с его идеальным состоянием. |
| Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. | Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи. |
| But that could be a waste of the battery which might not last that long. | Но мы можем потратить заряд, которого на долго может и не хватить. |
| Half the size of the original Primatech model, twice the battery life. | Вдвое меньше оригинальной модели, вдвое дольше заряд. |
| But early in his career as a Green Lantern, tragedy struck Gardner as a power battery blew up in his face, putting him in a coma for years. | В начале его карьеры в качестве Зелёного Фонаря с Гаем произошла трагедия: заряд батареи взорвался ему в лицо, после чего он пробыл в коме несколько лет. |
| And it's important that we conserve power because the return trip's on a battery charge? | Также важно сохранить достаточно энергии, потому что обратный путь потребует целый заряд батареи? |
| 'Your battery is running low'. | (Заряд батареи кончается.) |
| NOTE 3: Mouvable elements/demountable tanksxx are not to be considered elements of battery wagons/vehicles or MEGCs | "ПРИМЕЧАНИЕ З: Съемные элементы/съемные цистерныхх не считаются элементами вагонов/транспортных средств-батарей или МЭГК". |
| The protection is provided for fixed tanks, demountable tanks and battery vehicles when the measures, or "equivalent measures", which are stated in 6.8.2.1.20 left column in ADR, are adopted. | Защита считается обеспеченной для встроенных цистерн, съемных цистерн и транспортных средств-батарей, если приняты меры, указанные в левой колонке в пункте 6.8.2.1.20 ДОПОГ, или "эквивалентные им меры". |
| The proposal is divided in two parts: part 1 covers the proposals for pressure receptacles and part 2 covers the proposals for tanks, battery wagons/vehicles and MEGCs. | Её предложение состоит из двух частей: в первой части содержатся предложения, касающиеся сосудов под давлением, а во второй части - предложения, касающиеся цистерн, вагонов-батарей/транспортных средств-батарей и МЭГК. |
| NOTE: Text changes proposed in 1.8.7 also apply to tanks, battery wagons/vehicles and MEGCs for which special condition TA4 of 6.8.4 applies. | ПРИМЕЧАНИЕ: Предлагаемые изменения в тексте раздела 1.8.7 касаются также цистерн, вагонов-батарей/транспортных средств-батарей и МЭГК, к которым применяется специальное положение ТА4, предусмотренное в разделе 6.8.4. |
| ascertain that the date of the next test for tanknwagons, battery wagons, wagons with movable tanks/tank vehicles, battery vehicles, fixed tanks, demountable tanks and tankncontainers has not expired; | удостовериться в том, что дата следующего испытания вагонов-цистерн, вагонов-батарей, вагонов со съемными цистернами/автоцистерн, транспортных средств-батарей, встроенных цистерн, съемных цистерн и контейнеров-цистерн не просрочена; |
| I understand he also got a citation for attempted battery. | Как я понимаю, его также вызывали в суд за покушение на оскорбление действием. |
| You're not to come within 50 feet of John Henry Giles, and they've asked the D.A. to file criminal charges for battery. | Вам запрещено подходить ближе, чем на 50 футов к Джону Генри Джилесу, и они попросили окружного прокурора подать заявление на возбуждение уголовного дела за оскорбление действием. |
| One... for attempted battery. | Один... за покушение на оскорбление действием. |
| The new Penal Code, in force since 1 September 1998, extends this protection by defining public insult or battery because of a person's national, ethnic, racial, religious or irreligious identity. | В новом Уголовном кодексе), действующем с 1 сентября 1998 года, степень этой защиты распространяется также на публичное оскорбление или оскорбление действием в связи с национальной, этнической, расовой, религиозной принадлежностью какого-либо лица или его нерелигиозностью. |
| Your Honor? Battery. | Ваша честь... оскорбление действием? |
| The Battery Factory site has a special place in the memory of Srebrenica families since it was the last place many of them saw their beloved relatives alive. | Аккумуляторная фабрика занимает особое место в памяти семей из Сребреницы, поскольку именно там многие из них в последний раз видели своих любимых родственников живыми. |
| They surprised me with a new scene when I got to the set last night - battery acid sprays out of my car engine. | Вчера на съёмках меня одарили новой сценой - аккумуляторная кислота из машины обжигает мне лицо. |
| Over here this is a modern-day lorry battery. | Вот здесь, это современная аккумуляторная батарея для грузовых автомобилей. |
| The battery not only provides the energy for emergency lighting and ventilation but also for overall back-up of the entire low-voltage system. | В трамваях аккумуляторная батарея обеспечивает резервное питание как для аварийного освещения и вентиляции, так и для всей низковольтной системы. |
| In this model, the battery pack is leased to the vehicle owner, while actual ownership of the battery pack is retained by the manufacturer. | В соответствии с этой моделью аккумуляторная батарея сдается в аренду собственнику транспортного средства, в то время как фактическое право собственности на аккумуляторную батарею сохраняется за производителем. |
| UN3308 has a the special provision TU6 in column 13 of Table A, which states that it is "Not authorised for carriage in tanks, battery vehicles and MEGCs when having a LC50 lower than 200ppm". | В колонке 13 таблицы А для Nº ООН 3308 указано специальное положение TU6, которое гласит: "Не допускается к перевозке в цистернах, транспортных средствах-батареях и МЭГК, если ЛК50 меньше 200 млн.-1". |
| tank-containers of less than 3,000 l capacity, battery vehicles of less than 1,000 l capacity, | контейнерах-цистернах вместимостью менее З 000 л, транспортных средствах-батареях вместимостью менее 1000 л, |
| In battery vehicles with 9 to 18 tubes per vehicle, each containing 1,200 to 2,600 litres, each tube is individually closed. | На транспортных средствах-батареях, на которых установлено по 9 - 18 трубок, содержащих 1200 - 2600 литров каждая, каждая трубка имеет отдельный запорный клапан. |
| A member of OCTI informed the Joint Meeting that refrigerated liquefied gases were not carried in battery vehicles, battery wagons and multiple element gas containers and that corrections should therefore be made to the tank codes assigned to these substances. | Сотрудник ЦБМЖП проинформировал Совместное совещание о том, что охлажденные сжиженные газы не перевозятся в транспортных средствах-батареях, вагонах и МЭГК и что поэтому следует внести исправление в коды цистерн, присвоенные этим веществам. |
| Ever since the publication of the January 1997 ADR operators of battery vehicles have been confronted with diverging interpretations of the provisions for those battery-vehicles consisting of elements that can be cylinders, tubes, pressure drums or bundles according to marginal 2211. | Сразу же после опубликования январского 1997 года издания ДОПОГ операторы транспортных средств-батарей столкнулись с проблемой различного толкования положений о транспортных средствах-батареях, состоящих из элементов, которые, согласно маргинальному номеру 2211, могут представлять собой баллоны, трубки, барабаны под давлением или связки баллонов. |
| Edison's batteries were profitably made from about 1903 to 1972 by the Edison Storage Battery Company in East Orange, NJ. | Аккумулятор Эдисона производился с 1903 до 1972 компанией «Edison Battery Storage Company» в East Orange, штат Нью-Джерси. |
| Recording Recorded at Battery Studios, New York City, New York; The Loft Recording Studios, Bronxville, New York; Blue Wave Studio, Saint Philip, Barbados; and Hinge Studios, Chicago, Illinois. | Записано в Battery Studios, Нью-Йорк, Нью-Йорк; Студия звукозаписи Loft, Бронксвилл, Нью-Йорк; Blue Wave Studio, Святой Филипп, Барбадос; и Hinge Studios, Чикаго, Иллинойс. |
| Retrieved May 12, 2009. "iPod and iPhone Battery and Power Specifications".. | Архивировано 29 июня 2012 года. iPod and iPhone Battery and Power Specifications (неопр.) (недоступная ссылка).. |
| Danielson has also played in other local Seattle-based bands including Misericords (with fellow ex-Tad member Mike Mongrain on drums) and Vaporland (featuring ex members of Love Battery and The Fluid). | Даниэлсон также сотрудничал с другими местными группами, в том числе с Misericords (вместе со своим бывшим членом TAD Майком Монгрейном) и Vaporland (при участии бывших музыкантов Love Battery (англ.)русск. и The Fluid (англ.)русск.). |
| "Everytime" was one of the first songs finished for In the Zone, previewed on May 30, 2003, to Quddus Philippe of MTV at Battery Studios in New York City. | "Everytime" была одной из песен, созданных для In the Zone, которая была представлена 30 мая 2003 Куддусу Филипп с MTV на Battery Studios в Нью-Йорке. |
| It is the distance between Battery Park and Columbia University. | Это - расстояние между Бэттери парком и Колумбийским университетом. |
| River Dart, within a line from Kettle Point to Battery Point | Река Дарт: до линии, соединяющей мыс Кеттл и мыс Бэттери. |
| During the 2008 Open Cup campaign, United won their first Open Cup title in 12 years defeating the Charleston Battery, 2-1. | Во время кампании 2008 года «Юнайтед» выиграл свой первый в истории Открытый кубок, победив «Чарлстон Бэттери» со счётом 2:1. |
| With nearby public transportation systems, guests at the Downtown Club Quarters can easily visit the Statue of Liberty, Ellis Island and Battery Park. | Поблизости налажено движение общественного транспорта, благодаря чему Вы сможете легко добраться до Статуи Свободы, острова Эллис и парка Бэттери. |
| In the championship, United defeated Charleston Battery of the USL Second Division (third tier) to win the Open Cup for a second time in club history. | В финале «Юнайтед» победил «Чарлстон Бэттери» из Второго дивизиона USL, благодаря чему выиграл Открытый кубок второй раз в своей истории. |