If the battery's still got juice, I can capture the signal and triangulate its position. | Если батарея еще заряжена, я могу уловить сигнал и определить местонахождения. |
The power supply is in the form of the rechargeable battery of the mobile device. | В качестве источника питания используется аккумуляторная батарея мобильного устройства. |
Essentially, the mine will no longer function because its internal battery power has run out. COSTS | По сути мина будет выведена из строя по причине того, что ее перестанет питать внутренняя аккумуляторная батарея. |
At least one Federal battery, the 13th Indiana, took the 12-pounder field gun into service early in the war. | Как минимум одна федеральная батарея (13-я индианская) имела одно такое орудие на вооружении в начале войны. |
I'm running out of battery already. | Черт, моя батарея. |
The car needs a battery to start, Saul. | А чтобы завестись нужен аккумулятор, Соул. |
(left: rectangular battery; right: cylindrical battery) | (слева: прямоугольный аккумулятор; справа: цилиндрический аккумулятор) |
Are we sure the secondary battery won't just die too? | А мы уверены, что второй аккумулятор не сядет так же, как и первый? |
The battery blew straight up through the hood. | Аккумулятор вылетел вверх через капот. |
The autonomous power supply system comprises an electric energy storage battery, an inventor and an automatic control system for the autonomous power supply system, which is connected, via heating and electric load sensors, to actuating mechanisms. | САЭ включает также аккумулятор электрической энергии, инвертор, и автоматическую систему управления САЭ, соединенную через датчики тепловой и электрической нагрузок с исполнительными механизмами. |
I'm sorry Boris, I think the battery is about to die. | Борь, извини, у меня, кажется батарейка садится. |
My battery's run out. | У меня батарейка села. |
Her battery is dying... | Батарейка у нее садится. |
I'm running low on battery. | У меня батарейка садится. |
What could be better-y than a battery taped to the back of the chair? | Что ещё может согревать лучше батареи, если не батарейка, приклеенная к спинке стула? |
Assault, battery, and now you're using a dry cleaners to front your bookmaking. | Нападение, избиение, а теперь использование химчистки как прикрытие для твоих букмекерских делишек. |
Superintendent Breithaupt described the battery as a premeditated ambush and attack by six students against one. | Инспектор Брейтхаупт описал избиение как «умышленную засаду и нападение шести школьников на одного. |
Timothy McRae, six years, aggravated assault, battery, stabbed a fellow inmate. | Тимоти МакРей, 6 лет, физическое насилие при отягчающих обстоятельствах, избиение, пырнул ножом другого заключенного. |
Aggravated battery to a police officer. | Избиение при отягчающих обстоятельствах офицера полиции. |
Priors for unlawful restraint, aggravated battery, assaulting a police... you get the idea. | Приводы за незаконное хранение, избиение с отягчающими, нападение на полицию... сам понимаешь. |
So assault, battery, palimony, out. | Так что насилие, побои и алименты отпадают. |
Article 312 of the Act imposed specific sanctions on all forms of domestic violence, such as assault, battery, and violence against pregnant women. | В статье 312 Закона установлены специальные меры наказания за все формы бытового насилия, такие как нападения, побои и насилие в отношении беременных. |
According to (new) article 218, any individual who wilfully commits assault or battery or any other act of violence or assault... shall be punished by imprisonment for one year and a fine of 1,000 dinars. | Новая статья 218 предусматривает, что любое лицо, умышленно наносящее телесные повреждения, побои или совершающее любые другие акты насилия или насильственные действия, ... наказывается лишением свободы сроком на один год и штрафом в размере одной тысячи динаров. |
These are followed by threats and battery, then burning or scalding and using a knife or pistol against the victim. | Далее идут угрозы и побои, затем ожоги или ошпаривание кипятком и использование в качестве угрозы ножа или пистолета. |
Just battery at play. | В силе только побои. |
Assault, battery, misdemeanor larceny. | Нападение, нанесение побоев, мелкая кража. |
The Criminal Code stipulates that officials, like private individuals, may be held criminally liable for offences against the life and health of individuals (battery, causing of different degrees of bodily injury). | В соответствии с УК РТ, должностные лица в равной степени с частными лицами могут быть привлечены к уголовной ответственности за преступления против жизни и здоровья граждан (нанесение побоев, причинение телесных повреждений различной степени). |
Agreed, but she's still looking at two to ten for the battery with intent and two to ten for the deadly weapon. | Согласен, но ей все ещё светит от 2 до 10 лет за умышленное нанесение побоев и от 2 до 10 за использование смертельного оружия. |
Battery or minor health impairment | Нанесение побоев или незначительного ущерба здоровью |
Acts of violence and assault are punishable by Cameroonian law (Criminal Code article 279 - Grievous bodily harm, article 280 - Simple battery, article 281 - Minor injuries). | Насилие и самоуправство в Камеруне караются законом (статья 279 УК: нанесение побоев и тяжких телесных повреждений; статья 280: нанесение телесных повреждений средней тяжести; статья 281: нанесение легких телесных повреждений). |
She's currently helping set up a secondary derivative market which would allow overseas car firms to hedge their investments against potential advancements in battery technology. | В настоящее время она помогает созданию вторичного рынка деривативов, который позволит зарубежным автопроизводителям хэджировать их инвестиции, учитывая потенциальный прогресс в технологии аккумуляторных батарей. |
The chairman of the informal working group specified that Part 9 only made provision for the electrical equipment and the battery master switch which were to be installed, but that it contained no requirements concerning their use. | В этой связи председатель неофициальной рабочей группы уточнил, что в части 9 лишь указано то электрооборудование и те переключатели аккумуляторных батарей, которые должны быть установлены, но в нем не содержится предписаний в отношении их использования. |
Transitional period for battery master switches | Переходный период для выключателей аккумуляторных батарей |
Other information may be, and the United Nations Conference on Trade and Development has presented some papers on its experiences in assisting developing countries in upgrading battery collection and smelters and increasing recycling. | Дополнительную информацию можно найти на сайте; Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию представлен ряд документов об опыте оказания ею помощи развивающимся странам в более эффективном налаживании сбора аккумуляторных батарей, модернизации объектов по их переплавке и увеличении объемов рециркуляции. |
5.1.1.5.1. Those parts of the electrical installation, including the leads which shall remain energized when the battery master-switch is open, shall be suitable for use in hazardous areas. | 5.1.1.5.1 Части электрооборудования, включая питающие провода, которые остаются под напряжением при разомкнутых контактах главного переключателя аккумуляторных батарей, должны быть рассчитаны на использование в опасных зонах. |
Said additive is introducible into the electrolyte mainly during a storage battery charging mode. | Добавку вводят в электролит преимущественно в режиме зарядки аккумуляторной батареи. |
Nominal voltage of the battery (V) | номинальное напряжение аккумуляторной батареи (В) |
What is the duration of the battery charge when using WiFi? | На сколько хватает заряда аккумуляторной батареи при использовании WiFi? |
Slavyanov proposed an automatic regulator of the length of the welding arc, which he called an "electric smelting device," which enabled the use of a dynamo car in place of a storage battery. | Славяновым был предложен полуавтоматический регулятор длины сварочной дуги, названный им «электрическим плавильником», который позволил использовать вместо аккумуляторной батареи динамо-машину. |
In document INF 14, the Netherlands delegation identified a situation where electrical safety could be compromised by the installation of a single pole battery master switch in the ground lead with the only protection provided by a fuse in the supply lead. | В документе INF. делегация Нидерландов обратила внимание на то, что уровень электробезопасности может снизиться, если однополюсный главный переключатель аккумуляторной батареи будет установлен на проводе заземления, а защита будет обеспечиваться только предохранителем, установленным на проводе питания. |
It says "low battery." | Он пишет: "низкий заряд батареи". |
The more powerful the battery, the bigger the charge it can withstand. | Чем мощнее батарейка, тем больше заряд. |
Sometimes the battery doesn't hold a charge. | Иногда батарея не держит заряд. |
'Your battery is running low'. | (Заряд батареи кончается.) |
Well, that's just a little generator that keeps the battery topped up if I need it. | Он нужен, чтобы при необходимости поддерживать заряд батареи. |
Vehicles of type FL range from battery vehicles for pressurized gas to unpressurized tankers for flammable liquids. | Транспортные средства типа FL варьируются от транспортных средств-батарей для газов под давлением до автоцистерн для легковоспламеняющихся жидкостей, не находящихся под давлением. |
In order to put this situation right, it is proposed to include the equivalent wording concerning protection for battery vehicles from Chapter 6.10 of ADR to achieve improved safety for the first shut-off device. | Для исправления этой ситуации предлагается включить положение о защите транспортных средств-батарей в той же редакции, что и соответствующее положение главы 6.10 ДОПОГ, с тем чтобы повысить степень защищенности первых запорных устройств. |
"1.6.3.37 Type approvals for fixed tanks (tank-wagons/vehicles), demountable tanks and battery wagons/vehicles issued before 1 July 2011 shall be reviewed and brought into conformity with the provisions of 1.8.7.2.4 or 6.8.2.3.3 before 1 January 2013.". | "1.6.3.37 Официальные утверждения типа встроенных цистерн (вагонов-цистерн/ автоцистерн), съемных цистерн и вагонов-батарей/транспортных средств-батарей, выданные до 1 июля 2011 года, должны быть пересмотрены и приведены в соответствие с положениями пунктов 1.8.7.2.4 или 6.8.2.3.3 до 1 января 2013 года". |
The working group suggests that one possible outcome could be the development of a Chapter 6.12 which defines a conformity assessment system suitable for all forms of tanks, battery vehicles, battery wagons, MEGCs and pressure receptacles. | Рабочая группа считает, что возможным итогом этой работы могла бы стать подготовка главы 6.12, в которой была бы определена система оценки соответствия, подходящая для всех видов цистерн, транспортных средств-батарей, вагонов-батарей, МЭГК и сосудов под давлением. |
6.8.3.1.11 The materials of the battery vehicle and MEGC, including any devices, gaskets, and accessories, shall not adversely affect the gases intended for transport in the battery vehicles and MEGC. | 6.8.3.1.12 Должна быть предусмотрена возможность заземления транспортных средств-батарей и МЭГК, предназначенных для перевозки легковоспламеняющихся газов". |
I understand he also got a citation for attempted battery. | Как я понимаю, его также вызывали в суд за покушение на оскорбление действием. |
You're not to come within 50 feet of John Henry Giles, and they've asked the D.A. to file criminal charges for battery. | Вам запрещено подходить ближе, чем на 50 футов к Джону Генри Джилесу, и они попросили окружного прокурора подать заявление на возбуждение уголовного дела за оскорбление действием. |
And he serves for battery. | Его посадят за оскорбление действием. |
Assault reduced to drunk and disorderly at a Giants game in 2009 and battery on a person, also reduced to drunk and disorderly, in 2011. | Оскорбление словом в нетрезвом состоянии на матче "Гигантов" в 2009-м, и оскорбление действием, также в нетрезвом состоянии - в 2011-м. |
The new Penal Code, in force since 1 September 1998, extends this protection by defining public insult or battery because of a person's national, ethnic, racial, religious or irreligious identity. | В новом Уголовном кодексе), действующем с 1 сентября 1998 года, степень этой защиты распространяется также на публичное оскорбление или оскорбление действием в связи с национальной, этнической, расовой, религиозной принадлежностью какого-либо лица или его нерелигиозностью. |
A rechargeable battery, comprises one or more electrochemical cells. | Аккумуляторная батарея содержит один или несколько электрохимических элементов. |
It shall end on conclusion of the final idling period in the first extra-urban (Part Two) cycle during which the battery has reached the minimum state of charge according to the criterion defined below (end of sampling (ES)). | Он завершается по окончании последнего периода холостого хода в рамках внегородского цикла (вторая часть), в ходе которого аккумуляторная батарея достигла минимального уровня заряженности в соответствии с критерием, определенным ниже (завершение отбора проб (ЗОП)). |
Self-deactivation (SDA): With self-deactivation mechanisms the mine can no longer function because of exhaustion of an essential mine component, such as the battery. | Самодеактивация (СДА): При оснащении механизмами самодеактивации мина перестает функционировать по причине исчерпания ресурса одного из главных компонентов мины, такого, как аккумуляторная батарея. |
As he continued to carry out subversive activities, he was arrested from Zakoora Srinagar and one IED time device, one detonator, one battery and 15 AK rounds were recovered from him. | Ввиду того что он продолжал осуществлять подрывную деятельность, он был арестован в Закуре, Шринагар, и при обыске у него были изъяты самодельное взрывное устройство с часовым механизмом, один детонатор, одна аккумуляторная батарея и 15 патронных рожков к автомату АК. |
In this model, the battery pack is leased to the vehicle owner, while actual ownership of the battery pack is retained by the manufacturer. | В соответствии с этой моделью аккумуляторная батарея сдается в аренду собственнику транспортного средства, в то время как фактическое право собственности на аккумуляторную батарею сохраняется за производителем. |
battery vehicles of less than 1000 l capacity | транспортных средствах-батареях вместимостью менее 1000 л, |
UN3308 has a the special provision TU6 in column 13 of Table A, which states that it is "Not authorised for carriage in tanks, battery vehicles and MEGCs when having a LC50 lower than 200ppm". | В колонке 13 таблицы А для Nº ООН 3308 указано специальное положение TU6, которое гласит: "Не допускается к перевозке в цистернах, транспортных средствах-батареях и МЭГК, если ЛК50 меньше 200 млн.-1". |
tank-containers of less than 3,000 l capacity, battery vehicles of less than 1,000 l capacity, | контейнерах-цистернах вместимостью менее З 000 л, транспортных средствах-батареях вместимостью менее 1000 л, |
A member of OCTI informed the Joint Meeting that refrigerated liquefied gases were not carried in battery vehicles, battery wagons and multiple element gas containers and that corrections should therefore be made to the tank codes assigned to these substances. | Сотрудник ЦБМЖП проинформировал Совместное совещание о том, что охлажденные сжиженные газы не перевозятся в транспортных средствах-батареях, вагонах и МЭГК и что поэтому следует внести исправление в коды цистерн, присвоенные этим веществам. |
Ever since the publication of the January 1997 ADR operators of battery vehicles have been confronted with diverging interpretations of the provisions for those battery-vehicles consisting of elements that can be cylinders, tubes, pressure drums or bundles according to marginal 2211. | Сразу же после опубликования январского 1997 года издания ДОПОГ операторы транспортных средств-батарей столкнулись с проблемой различного толкования положений о транспортных средствах-батареях, состоящих из элементов, которые, согласно маргинальному номеру 2211, могут представлять собой баллоны, трубки, барабаны под давлением или связки баллонов. |
The standard is designed to coexist with the previous USB Battery Charging specification. | При этом такое ЗУ определяется как соответствующее стандарту USB Battery Charging. |
In 1897, Emerson started focusing on mechanical engineering, and was employed shortly after by the Electric Storage Battery Company in New York. | В 1897 году он начал фокусироваться на механическом инжиниринге и вскоре после этого устроился на работу в компанию Electric Storage Battery Company в Нью-Йорке. |
Asano received the Noma Prize for Juvenile Literature in 1997 for the book series Battery, which has been adapted into a film. | Асано получила Детскую литературную премию имени Номы в 1997 за книги серии Battery, которая была адаптирована в фильме. |
Spears recorded the vocals for the song in 1997 at 4MW East Studios in New Jersey and at Battery Studios in New York City, New York. | Спирс сделала запись вокала для песни в 1997 году в студии 4MW East Studios в Нью-Джерси и в студии Battery Studios в Нью-Йорке. |
In 2010, the Liquid Metal Battery Corporation (LMBC) was formed to commercialize the liquid-metal battery technology invented at MIT. | В 2010 для коммерциализации технологии батарей на жидких металлах, созданной в МТИ, была создана «Liquid Metal Battery Corporation». |
The New York Stock Exchange, Battery Park and much more is also located nearby. | Нью-Йоркская фондовая биржа, парк Бэттери и другие достопримечательности также находятся неподалеку. |
It is the distance between Battery Park and Columbia University. | Это - расстояние между Бэттери парком и Колумбийским университетом. |
She lives in Battery Park. Safe behind the palisades of power. | Она живет в столице, парень, В Бэттери Парке, в полной безопасности за силовым полем. |
River Dart, within a line from Kettle Point to Battery Point | Река Дарт: до линии, соединяющей мыс Кеттл и мыс Бэттери. |
They're battering down the Battery check the damages | Они бомбят нашу батарею в Бэттери, подсчитайте потери. |