| Barney the battery's at 8%. | Барни, батарея на 8%. |
| The battery consists of two or more galvanic cells, as described above. | Батарея состоит из двух или более гальванических элементов, описанных выше. |
| The battery works but it's not receiving anything. | Батарея работает, но сигнала нет. |
| (c) Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits; | с) каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий; |
| Part of the RESS is the traction batteries and the Battery Management System, these are supplied by Williams Advanced Engineering. | Её компоненты - тяговая батарея и система управления батареей, будут поставляться компанией Williams Advanced Engineering. |
| A similar battery was invented and widely commercialized by Georges Leclanché. | Аналогичный аккумулятор, получивший широкое коммерческое распространение, был изобретён Жоржем Лекланше. |
| This first one, I can reach into a car's hood pull out his battery, and show it to him before he stalls. | Значит, в захват за капот, выдергиваешь аккумулятор и прикимляешь, чтобы у него колёса со страху спустили. |
| Both functions go into energy saving mode after 3 minutes. If you have an iPhone with fully charged battery both functions work around 10 to 12 hours without a charger. | Согласно результатам наших тестов, если Ваш аккумулятор полностью заряжен, то радионяня и BabyRecorder могут работать до 10 часов непрерывно. |
| The device for the accumulation of electrical energy contains a gas-electric battery comprising a hollow housing, partially filled with an electrolyte solution, and electrodes, positioned inside the hollow housing and made of a conductive adsorbent of the electrolysis gases. | Устройство для накопления электрической энергии содержит газовый электрический аккумулятор, включающий полый корпус, частично наполненный раствором электролита, размещенные в полости корпуса электроды, выполненные из токопроводящего адсорбента газов электролиза. |
| Battery boot protocol will recycle within 60 seconds. | Аккумулятор перезапустится через 60 секунд. |
| Your finger's like licking a battery. | Твой палец щиплет, как батарейка. |
| Monica has a cell phone, and the battery emits a tiny GPS signal Which I can use to try and get her position. | У Моники есть мобильный, а батарейка излучает слабый сигнал, который я пытаюсь использовать, и так определяю её местонахождение... |
| It's a wonder that this thing still has a battery. | Удивительно, что в этой штуке еще не села батарейка. |
| My battery's dead. | У меня батарейка села. |
| Now this is a high-powered battery that we grew in my lab. | Это высоко-мощная батарейка, которую мы вырастили в моей лаборатории. |
| The man was convicted of aggravated child battery Long after Emily's release, | Этот мужчина был осужден за избиение ребенка при отягчающих обстоятельствах после освобождения Эмили, |
| And the battery against the officer? | А избиение офицера полиции? |
| Aggravated battery to a police officer. | Избиение при отягчающих обстоятельствах офицера полиции. |
| Furthermore, law enforcement agents practice a policy of non-interference in "domestic" matters, and reportedly regard a certain amount of physical battery as culturally acceptable. | Кроме того, сотрудники правоприменительных органов практикуют политику невмешательства во "внутренние дела" семьи и, как сообщается, считают такой вид физического насилия, как избиение, традиционно приемлемым. |
| Aggravated battery last May, several priors - violation of a restraining order, possession - of narcotics, resisting arrest... | Избиение при отягчающих обстоятельствах в мае прошлого года, несколько наблюдатей... нарушение установленных порядков, наркотики, сопротивление при аресте... |
| So assault, battery, palimony, out. | Так что насилие, побои и алименты отпадают. |
| Before a retrial in juvenile court, Bell pleaded guilty to a reduced charge of simple battery. | Перед новым рассмотрением в суде по делам несовершеннолетних Белл признал себя виновным в обмен на изменение обвинения на побои. |
| [Over radio] Ambulance 61, battery, 71 west superior. | Скорая 61, побои, 71 по главной на запад. |
| Wounding; Inflicting grievous bodily harm; Battery; Poisoning; Child cruelty; maltreatment in the household | Нанесение ранений; нанесение тяжких телесных повреждений; побои; отравление; детская жестокость; грубое обращение в семье |
| However, articles 247 - 250 thereof, concerning acts of battery, wounding and injury, implicitly criminalize such violence, including domestic violence. | Вместе с тем статьи 247-250 Кодекса квалифицируют в качестве преступления побои, ранения и жестокое обращение, которые могут иметь место также в связи с насилием в семье. |
| Assault, battery, misdemeanor larceny. | Нападение, нанесение побоев, мелкая кража. |
| Sir, you're under arrest for battery. | Сэр, вы арестованы за нанесение побоев. |
| The Special Rapporteur has received information about numerous forms of violence against women in the family, including but not limited to traditional forms such as wife battery and domestic assault. | Специальный докладчик получила информацию о многочисленных формах насилия в отношении женщин в семье, включая его такие традиционные виды, как нанесение побоев или бытовое насилие, но не ограничивались ими. |
| Ms. Shin said that the delegation had not provided a satisfactory response as to why battery and minor health impairments were grouped together as one category in Table 2 of the Annex to the fourth periodic report. | Г-жа Шин говорит, что делегация не дала удовлетворительного ответа на вопрос, почему нанесение побоев и другие случаи незначительного ущерба здоровью сгруппированы в одну категорию в таблице 2 Приложения к четвертому периодическому докладу. |
| Battery or minor health impairment | Нанесение побоев или незначительного ущерба здоровью |
| Directly related to the widespread import of mercury in products is the disposal of those products in Africa, where battery waste is common. | Непосредственно с широко распространенным импортом ртути в продуктах связано их размещение, происходящее в Африке, где отходы аккумуляторных батарей встречаются повсеместно. |
| Electricity for EVs and PHEVs is very accessible to vehicle owners and operators, however, the battery charging process is considerably slower than fuelling with either liquid or gaseous fuels. | Электроэнергия для ЭМ и ПГЭМ весьма доступна для владельцев и операторов транспортных средств, однако процесс зарядки аккумуляторных батарей занимает гораздо больше времени, чем заправка жидким или газообразным топливом. |
| Others include compressed air and large-scale battery storage. | Есть и иные способы хранения энергии, например хранение сжатого воздуха и крупномасштабные хранилища аккумуляторных батарей. |
| Kharkov storage battery enterprise «Vladar» started delivering rail car batteries to Public Corporation «Dneprovagonremstroy». | Харьковский аккумуляторный завод «Владар» начал поставки вагонных аккумуляторных батарей для ОАО «Днепровагонремстрой». |
| For satellites, residual propellants are vented after the disposal manoeuvres, the battery charging lines are shut off and batteries are discharged completely; | Что касается спутников, то после выполнения маневров по уводу сбрасывается остаточное топливо, отключаются сети питания аккумуляторных батарей и полностью разряжаются сами батареи; |
| This experiment proved unsuccessful because of battery problems. | Но этот эксперимент не был выполнен из-за проблем с аккумуляторной батареей камеры. |
| Executive summary: Questions to fulfill the provisions in 9.2.2.3.2 for the control device for the battery master switch for trailers. | Существо предложения: Вопросы, связанные с выполнением положений пункта 9.2.2.3.2, касающихся управляющего устройства главного выключателя аккумуляторной батареи для прицепов. |
| and then... well, thank you... finished it off by-by pouring battery acid on my plants. | а потом... да, спасибо... добила тем, что полила мои цветы кислотой из аккумуляторной батареи. |
| You think it was battery? | Вы Думаете, это было в аккумуляторной батарее? |
| State of health (SoH) is a figure of merit of the condition of a battery (or a cell, or a battery pack), compared to its ideal conditions. | State of Health (SOH, может быть переведено как степень работоспособности аккумулятора) - это величина, отражающая текущее состояние аккумулятора (или аккумуляторной ячейки, или аккумуляторной батареи) по сравнению с его идеальным состоянием. |
| They disabled the micro controller that regulates the battery's charge. | Они отключили микро контроллер который регулирует заряд батареи. |
| Now I'll just turn off my phone to save the battery. | А теперь я выключу мой телефон, чтобы сэкономить заряд батареи. |
| Well, you better save some of that battery. | Думаю, тебе стоит поберечь заряд батареи. |
| It should be assumed that every battery retains some degree of electrical charge. | Следует исходить из того, что в каждом аккумуляторе сохраняется определенный электрический заряд. |
| Okay, it's $500, you have no choice of carrier, the battery can't hold a charge, and the reception isn't very... | Итак, стоимость - 500 долларов, вы не можете выбирать оператора, батарея не держит заряд, а уровень сигнала может... |
| Vehicles of type FL range from battery vehicles for pressurized gas to unpressurized tankers for flammable liquids. | Транспортные средства типа FL варьируются от транспортных средств-батарей для газов под давлением до автоцистерн для легковоспламеняющихся жидкостей, не находящихся под давлением. |
| Ever since the publication of the January 1997 ADR operators of battery vehicles have been confronted with diverging interpretations of the provisions for those battery-vehicles consisting of elements that can be cylinders, tubes, pressure drums or bundles according to marginal 2211. | Сразу же после опубликования январского 1997 года издания ДОПОГ операторы транспортных средств-батарей столкнулись с проблемой различного толкования положений о транспортных средствах-батареях, состоящих из элементов, которые, согласно маргинальному номеру 2211, могут представлять собой баллоны, трубки, барабаны под давлением или связки баллонов. |
| The protection is provided for fixed tanks, demountable tanks and battery vehicles when the measures, or "equivalent measures", which are stated in 6.8.2.1.20 left column in ADR, are adopted. | Защита считается обеспеченной для встроенных цистерн, съемных цистерн и транспортных средств-батарей, если приняты меры, указанные в левой колонке в пункте 6.8.2.1.20 ДОПОГ, или "эквивалентные им меры". |
| "1.6.3.37 Type approvals for fixed tanks (tank-wagons/vehicles), demountable tanks and battery wagons/vehicles issued before 1 July 2011 shall be reviewed and brought into conformity with the provisions of 1.8.7.2.4 or 6.8.2.3.3 before 1 January 2013.". | "1.6.3.37 Официальные утверждения типа встроенных цистерн (вагонов-цистерн/ автоцистерн), съемных цистерн и вагонов-батарей/транспортных средств-батарей, выданные до 1 июля 2011 года, должны быть пересмотрены и приведены в соответствие с положениями пунктов 1.8.7.2.4 или 6.8.2.3.3 до 1 января 2013 года". |
| The necessary wall thickness of the manifolding arrangement of battery vehicles for 1001 Acetylene shall be calculated according to an approved code of practice. | Необходимая толщина стенок в системе коллектора транспортных средств-батарей для 1001 ацетилена рассчитывается в соответствии с установившейся практикой. |
| I understand he also got a citation for attempted battery. | Как я понимаю, его также вызывали в суд за покушение на оскорбление действием. |
| And he serves for battery. | Его посадят за оскорбление действием. |
| The new Penal Code, in force since 1 September 1998, extends this protection by defining public insult or battery because of a person's national, ethnic, racial, religious or irreligious identity. | В новом Уголовном кодексе), действующем с 1 сентября 1998 года, степень этой защиты распространяется также на публичное оскорбление или оскорбление действием в связи с национальной, этнической, расовой, религиозной принадлежностью какого-либо лица или его нерелигиозностью. |
| Your Honor? Battery. | Ваша честь... оскорбление действием? |
| It's called "battery," defined as "An offensive touching." | Из-за простой потасовки определенной как "оскорбление действием". |
| This battery is charged when the trailer is connected to the towing vehicle. | Эта аккумуляторная батарея заряжается, когда прицеп соединен с буксирующим его транспортным средством. |
| A rechargeable battery, comprises one or more electrochemical cells. | Аккумуляторная батарея содержит один или несколько электрохимических элементов. |
| The power supply is in the form of the rechargeable battery of the mobile device. | В качестве источника питания используется аккумуляторная батарея мобильного устройства. |
| The battery not only provides the energy for emergency lighting and ventilation but also for overall back-up of the entire low-voltage system. | В трамваях аккумуляторная батарея обеспечивает резервное питание как для аварийного освещения и вентиляции, так и для всей низковольтной системы. |
| In addition to that production term of such battery will not exceed two weeks. | Одной из основных составляющих электрооборудования является аккумуляторная батарея. |
| battery vehicles of less than 1000 l capacity | транспортных средствах-батареях вместимостью менее 1000 л, |
| UN3308 has a the special provision TU6 in column 13 of Table A, which states that it is "Not authorised for carriage in tanks, battery vehicles and MEGCs when having a LC50 lower than 200ppm". | В колонке 13 таблицы А для Nº ООН 3308 указано специальное положение TU6, которое гласит: "Не допускается к перевозке в цистернах, транспортных средствах-батареях и МЭГК, если ЛК50 меньше 200 млн.-1". |
| tank-containers of less than 3,000 l capacity, battery vehicles of less than 1,000 l capacity, | контейнерах-цистернах вместимостью менее З 000 л, транспортных средствах-батареях вместимостью менее 1000 л, |
| A member of OCTI informed the Joint Meeting that refrigerated liquefied gases were not carried in battery vehicles, battery wagons and multiple element gas containers and that corrections should therefore be made to the tank codes assigned to these substances. | Сотрудник ЦБМЖП проинформировал Совместное совещание о том, что охлажденные сжиженные газы не перевозятся в транспортных средствах-батареях, вагонах и МЭГК и что поэтому следует внести исправление в коды цистерн, присвоенные этим веществам. |
| Ever since the publication of the January 1997 ADR operators of battery vehicles have been confronted with diverging interpretations of the provisions for those battery-vehicles consisting of elements that can be cylinders, tubes, pressure drums or bundles according to marginal 2211. | Сразу же после опубликования январского 1997 года издания ДОПОГ операторы транспортных средств-батарей столкнулись с проблемой различного толкования положений о транспортных средствах-батареях, состоящих из элементов, которые, согласно маргинальному номеру 2211, могут представлять собой баллоны, трубки, барабаны под давлением или связки баллонов. |
| Audio mastering was done by Chaz Harper at Battery Mastering. | Мастерингом занялся Чаз Харпер на Battery Mastering. |
| In 1897, Emerson started focusing on mechanical engineering, and was employed shortly after by the Electric Storage Battery Company in New York. | В 1897 году он начал фокусироваться на механическом инжиниринге и вскоре после этого устроился на работу в компанию Electric Storage Battery Company в Нью-Йорке. |
| Spears returned to New York, linking up with producer Steve Lunt to record Diane Warren's "When Your Eyes Say It" at Battery Studios on Friday, January 28, 2000, which preceded her TRL appearance that day. | Вернувшись в Нью-Йорк, певица объединилась с продюсером Стивом Лантом для записи песни Дайан Уоррен «When Your Eyes Say It» на Battery Studios в пятницу, 28 января 2000, что предшествовало её появлению на TRL в тот же день. |
| The first wire mill in Great Britain was established at Tintern in about 1568 by the founders of the Company of Mineral and Battery Works, who had a monopoly on this. | Первый волочильный стан в Великобритании был установлен в Тинтерне примерно в 1568 году основателями Company of Mineral and Battery Works, у которых была монополия на данный вид деятельности. |
| In 1972 the battery company was sold to the Exide Battery Corporation, which discontinued the product in 1975. | В 1972 компания была продана корпорации «Exide Battery», которая прекратила производство в 1975. |
| Then we'll cross back home through Battery Park. | Потом мы вернёмся домой через Бэттери парк. |
| We'll be waiting for you at Battery Park when you cross back over. | Мы будем ждать тебя в Бэттери парк, когда ты вернёшься. |
| River Dart, within a line from Kettle Point to Battery Point | Река Дарт: до линии, соединяющей мыс Кеттл и мыс Бэттери. |
| I'll take Battery Park. | Я съезжу в Бэттери парк. |
| D.C. United is also unique among MLS teams for its rivalry with the Charleston Battery of the United Soccer Leagues, as they compete every time they face one another for the Coffee Pot Cup, a trophy established by the two sides' supporters. | «Ди Си Юнайтед» также выделяется среди команд MLS уникальным соперничеством с «Чарлстон Бэттери» из USL, они соревнуются каждый год в рамках Кубка кофейника, турнира, учреждённого болельщиками двух команд. |