Английский - русский
Перевод слова Bailiff

Перевод bailiff с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бейлиф (примеров 22)
The Bailiff is the President of the Royal Court and the President of the Court of Appeal. Бейлиф является председателем Королевского суда и Председателем Апелляционного суда.
The Bailiff of Jersey is the head of the judiciary and the Judicial Greffe provides administrative and secretarial support to ensure the effective operation of Jersey's courts. Главой судебной власти является бейлиф Джерси; в целях обеспечения эффективной работы судов Джерси ему оказывает административную и секретариатскую поддержку секретарь по судебным вопросам.
If the jury cannot reach a unanimous verdict, the Bailiff may direct it to bring in a majority verdict provided that, in the normal jury of 12 people, there are not more than 2 dissentients. Если жюри не может прийти к единогласному вердикту, бейлиф может руководить им для вынесения вердикта большинством голосов при условии, что в случае обычного жюри, состоящего из 12 асессоров, с вердиктом большинства могут быть не согласны не более двух человек.
The Bailiff is the head of the judiciary and non-political presiding officer of the Island's parliament. Бейлиф является главой судебной власти и председателем парламента острова, который действует вне влияния политических партий.
Beyond that level the case must be referred to the Superior Number of the Royal Court which is constituted by the Bailiff and at least seven Jurats. Дела о преступлениях, предусматривающих более строгие приговоры, должны рассматриваться высшей коллегией Королевского суда, в состав которой входят бейлиф и не менее семи асессоров.
Больше примеров...
Судебный пристав (примеров 28)
He's so behind in alimony a bailiff will have to bring him. Он так задолжал мне алименты, что только судебный пристав сможет привести его сюда.
Griff the bailiff and your producer were having a relationship? Судебный пристав Грифф и ваша продюсер встречались?
The bailiff's been. Здесь был судебный пристав.
A bailiff said ex-cons with gripes against the State is your specialty. Судебный пристав сказал, что вы специализируетесь на бывших уголовниках с зубом на обвинителя.
The Special Rapporteur was physically present when, executing garnishment orders, a court bailiff and police removed furniture and equipment of the publication from its offices. Специальный докладчик присутствовал на месте событий, когда в порядке исполнения приказа суда о наложении ареста на имущество должника судебный пристав и полицейские вывозили из служебных помещений этого здания мебель и оборудование.
Больше примеров...
Управляющий (примеров 13)
As bailiff, it's my job to uphold the law. Как управляющий, я должен поддерживать закон.
You are no longer bailiff! Ты больше не управляющий!
My compliments, bailiff. Мои комплименты, управляющий.
Bailiff! - What happened? Управляющий! - Что случилось?
Here's to the magnificent dinner your wife prepared for us, bailiff. За чудесный обед, который приготовила Ваша супруга, господин управляющий.
Больше примеров...
Судебного пристава (примеров 12)
Councillors are also entitled to a personal bailiff (Weibel) who accompanies them, in a colourful uniform, to official events. Они имеют также право на личного судебного пристава (Weibel), который сопровождает их в красочной форме на официальных мероприятиях.
In other cases, once the secured creditor is in possession of the asset, it may sell it directly without court intervention as long as it hires a certified bailiff to manage the process according to prescribed procedures. В других случаях после вступления во владение активами обеспеченный кредитор может непосредственно реализовать их без вмешательства суда, если он пользуется услугами квалифицированного судебного пристава, который следит за соблюдением в рамках производства процедур, предписанных законом.
Let's send them a bailiff! Пошлем к ним судебного пристава.
The bailiff of the High Court, in addition to his duties as bailiff, must also perform if required the duties of crier of the High Court. Бейлиф Высокого суда помимо функций судебного пристава также обязан при необходимости выполнять функции глашатая Высокого суда.
But they all agree that I can smell a bailiff a mile off. в моей способности учуять судебного пристава.
Больше примеров...
Приставом (примеров 9)
Now, go with the bailiff, do your paperwork. Теперь иди за приставом и заполни все бумаги
Last question: This man's been your bailiff for 22 years. Этот человек был твоим приставом 22 года.
I worked it out with the bailiff to give you a suit... Я поговорю с приставом, чтобы тебе дали костюм...
Henry's father worked as a bailiff at the courthouse for, like, 30 years. Отец Генри работал судебным приставом в здании суда около 30 лет.
It's much funner to share it with your favorite bailiff. Более прикольно разделить его со своим любимым судебным приставом.
Больше примеров...
Судебного исполнителя (примеров 11)
First, the decision was taken to send a bailiff to the Embassy with a search warrant. Во-первых, было принято решение направить в посольство судебного исполнителя с ордером на обыск.
The Commission accordingly found no need to build actual detention premises in the settlements, but recommends that deprivation of liberty in the settlements be limited as much as possible, and that intoxicated persons be placed in their own homes instead, possibly attended by the local bailiff. Комиссия также сделала вывод об отсутствии необходимости в строительстве специальных следственных изоляторов в небольших поселках, но рекомендовала по возможности ограничить применение мер, связанных с содержанием под стражей, и препровождать лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, домой, возможно в сопровождении местного судебного исполнителя.
The percentage of payments to bailiffs rose slightly; more cases than in the previous reporting year ended up with the bailiff. Доля платежей по исполнительным листам возросла незначительно; большее, чем в предыдущем году, число дел было урегулировано при вмешательстве судебного исполнителя.
While declaring its "peacekeeping mission", the North Atlantic alliance has, in fact, usurped the role of both the judge and the bailiff. Североатлантический альянс, заявляя о своей "миротворческой миссии", фактически присвоил себе роль и судьи, и судебного исполнителя.
The bailiff's actions were preceded by requests for voluntary settlement of the outstanding amount and by court proceedings resulting in the court adjudicating the payment of the outstanding amount to the creditor. Однако до вступления в действие судебного исполнителя должнику предлагается добровольно уплатить причитающуюся сумму, а в случае отказа дело передается в суд, который выносит решение о выплате причитающейся суммы.
Больше примеров...
Судебных приставов (примеров 10)
They provide for the creation and operation of a bailiff service to see to the mandatory execution of judicial decisions and the maintenance of order in the workings of the courts. Законами предусмотрено создание и функционирование службы судебных приставов, занимающейся принудительным исполнением судебных решений, а также обеспечением порядка деятельности судов.
They define the procedure to be followed in enforcement proceedings, the structure of the bailiff service, the status of service officials and so forth. В них определяется процессуальный порядок производства исполнительных действий, структура службы судебных приставов и статус ее должностных лиц и т.д.
In order to strengthen the system of executing judgements, a bailiff service had been established within the Ministry of Justice. Для укрепления системы исполнения наказаний в министерстве юстиции создан департамент судебных приставов.
According to the MI, the total number of entries on Protection Orders for execution recorded at the State Judicial Bailiff's Service is 629 cases of which 19 are ongoing. По данным МВД, Государственной службой судебных приставов зарегистрированы заявления на исполнение приказов о защите по 629 делам, из которых 19 находятся в стадии исполнения.
Since 2009, the Federal Court Bailiff Service has been developing a unified computerized system covering every unit of the Service and all aspects of its work. С 2009 года Федеральная служба судебных приставов (далее - ФССП) проводит целенаправленную работу по построению единой автоматизированной системы, охватывающей каждое структурное подразделение и все направления деятельности службы судебных приставов-исполнителей.
Больше примеров...
Судебный исполнитель (примеров 8)
Since then and up to the date of submission of the communication, the private bailiff took all measures possible under the domestic legislation, upon the author's and her husband's initiative, to identify the perpetrator's assets and ensure the execution of the judgement. С этого момента вплоть до даты представления настоящего сообщения частный судебный исполнитель, по инициативе автора сообщения и ее мужа, принял все возможные меры в рамках национального законодательства по определению доходов виновного и обеспечению исполнения судебного приказа.
As part of the enforcement, the bailiff could attach the remuneration, the funds on the bank account or a property of a maintenance debtor. В рамках процедуры принудительного взыскания судебный исполнитель может наложить арест на заработную плату, банковский счет или имущество должника.
To do this, the victim must have the perpetrator summoned by a bailiff and must file a civil action at the hearing. Для этого необходимо, чтобы судебный исполнитель назвал на заседании суда лицо, совершившее деяние, а пострадавший предъявил гражданский иск.
This unusual method of combating discrimination consists in having a bailiff or the police certify that a person has been refused admission to a public establishment solely on account of the colour of his or her skin or some other somatic characteristic. Суть этого необычного способа борьбы против дискриминации заключается в том, что судебный исполнитель или полицейский констатирует, что основанием для отказа в допуске того или иного лица в общественное заведение являлся исключительно цвет его кожи или другие соматические признаки.
The bailiff took me all the furniture. Судебный исполнитель описал мою мебель.
Больше примеров...
Помощник шерифа (примеров 4)
Our bailiff was mounted on a stag's head. Наш помощник шерифа был насажен на оленью голову.
THE BAILIFF JUST SAID HE DIDN'T SHOWED UP. Помощник шерифа просто сказал, что он не показывался.
Bailiff, next case. Помощник шерифа, следующее дело.
Bailiff, clear the court! Помощник шерифа, очистите зал.
Больше примеров...
Судебному исполнителю (примеров 6)
At this point the case is transferred to a bailiff, who enforces compliance. На этой стадии дело передается судебному исполнителю, который обеспечивает выполнение решения.
We provide the bailiff with all relevant information about the debtor which we obtained during our case preparation. Предоставляем судебному исполнителю всю существенную информацию о должнике, полученную в ходе работы по возвращению долга.
Based on the ruling, a writ of execution was issued on 9 April 2008. On 26 May 2008, the author and her husband filed a claim for execution before a private bailiff in Pleven. На основе этого решения 9 апреля 2008 года был выписан исполнительный лист. 26 мая 2008 года автор и ее муж подали ходатайство о взыскании указанной суммы судебному исполнителю города Плевен.
Hand the verdict to the Bailiff. Передайте ваше решение судебному исполнителю.
We file a motion for such collection with a bailiff and monitor the collection proceedings. Мы подаём заявление об исполнении приговора судебному исполнителю, следим за ведением исполнительных действий.
Больше примеров...
Помощника шерифа (примеров 1)
Больше примеров...
Приставу (примеров 9)
The foreman will pass the verdict to the bailiff. Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу.
Give those glasses to the bailiff. Передайте эти очки приставу.
Your honor, we request that the bailiff Be allowed to search ms. Dutton Ваша честь, мы просим, чтобы приставу было позволено обыскать мисс Даттон чтобы посмотреть, прячет ли она на себе отбивную или какие-то лакомства из бекона.
Listen, jot down to remind me to give Reynaldo, the bailiff over in San Fernando, 200 bucks for Christmas, all right? Слушай, чиркни напоминалочку, что Рейнальдо, приставу из Сан-Фернандо, надо подарить 200 баксов на Рождество, ладно?
Would you hand it to the bailiff? Вы передадите список судебному приставу?
Больше примеров...
Сансё (примеров 5)
Don't send me back to Sansho the Bailiff! Не отсылайте меня обратно к управляющему Сансё!
From this moment on, you are no longer the property of Sansho the Bailiff. С этой минуты ни один из вас не принадлежит управляющему Сансё.
Sansho the Bailiff? - He's the richest man there. К управляющему Сансё? - Он там первый богатей.
Its bailiff, Sansho, is a difficult adversary. С его управляющим, Сансё, очень тяжело иметь дело.
Sansho the Bailiff: Eitaro Shindo Управляющий Сансё - Эитаро Синдо Масаудзи Тайра - Масао Симидзу
Больше примеров...
Бэйлиф (примеров 3)
Bailiff, take away his blowtorch. Бэйлиф, унесите паяльную лампу.
Bailiff, bring them in. Бэйлиф, впусти их.
Bailiff, would you open a window? Бэйлиф, не откроете окно?
Больше примеров...