The Bailiff of Guernsey is the President of both the Royal Court and the Court of Appeal. | Бейлиф Гернси является председателем одновременно Королевского суда и Апелляционного суда. |
The Bailiff of Jersey is the head of the judiciary and the Judicial Greffe provides administrative and secretarial support to ensure the effective operation of Jersey's courts. | Главой судебной власти является бейлиф Джерси; в целях обеспечения эффективной работы судов Джерси ему оказывает административную и секретариатскую поддержку секретарь по судебным вопросам. |
The Bailiff, as President of the Court, is the sole judge on questions of law and procedure, sums up the evidence for the Jurats and instructs them on the relevant law. | Бейлиф в качестве председателя суда единолично выносит решения по юридическим и процедурным вопросам, резюмирует доказательства для судебных асессоров и инструктирует их относительно соответствующего законодательства. |
Messire is used for the title of knighthood (continental French uses sir, often lower case) - for example, the former Bailiff of Jersey, Sir Philip Bailhache is correctly addressed in French as Messire Philip Bailhache. | Слово Messire используется в качестве рыцарского титула (континентальный французский использует sir), например, нынешний бейлиф Джерси, Сэр Филипп Байлаш на джерсийском французском правильно будет писаться Messire Philip Bailhache. |
The Bailiff or Deputy Bailiff are sole judges of law in the Royal Court and as such are advocates by profession. | Бейлиф или заместитель бейлифа являются единственными сведущими в юридических вопросах судьями Королевского суда и в качестве таковых - профессиональными юристами. |
A bailiff will appear with a yellow envelope. | Судебный пристав появляется с желтым конвертом. |
He said he ran the court, but when I found out he was just a bailiff I didn't mind. | Он сказал, что работает в суде, но когда я узнала, что он просто судебный пристав... |
Bailiff Griff, - eject her now. | Судебный пристав Грифф, выведете ее отсюда сейчас же. |
The bailiff's been. | Здесь был судебный пристав. |
Bailiff, call the jury in, please. | Судебный пристав, позовите присяжных. |
As bailiff, it's my job to uphold the law. | Как управляющий, я должен поддерживать закон. |
It has been a while, bailiff. | Давно мы не виделись, управляющий. |
I believe you, bailiff. | Я верю Вам, управляющий. |
I'm Groby, farm bailiff. | Я Гроби, управляющий фермой. |
As their guardian, the bailiff will fight you! | Управляющий отвечает за них, он будет сопротивляться! |
And if you need to be reminded of any evidence, just pass a note via the jury bailiff. | И если вам нужно напомнить что-либо из доказательств, просто передайте записку через судебного пристава. |
Councillors are also entitled to a personal bailiff (Weibel) who accompanies them, in a colourful uniform, to official events. | Они имеют также право на личного судебного пристава (Weibel), который сопровождает их в красочной форме на официальных мероприятиях. |
You're acting like a bailiff! | Ты похож на судебного пристава. |
Let's send them a bailiff! | Пошлем к ним судебного пристава. |
The bailiff of the High Court, in addition to his duties as bailiff, must also perform if required the duties of crier of the High Court. | Бейлиф Высокого суда помимо функций судебного пристава также обязан при необходимости выполнять функции глашатая Высокого суда. |
See the bailiff for instructions, Ms. Keating. | Поговорите с приставом, мисс Китинг. |
Now, go with the bailiff, do your paperwork. | Теперь иди за приставом и заполни все бумаги |
Last question: This man's been your bailiff for 22 years. | Этот человек был твоим приставом 22 года. |
It's much funner to share it with your favorite bailiff. | Более прикольно разделить его со своим любимым судебным приставом. |
An arrest warrant will be issued in case of failure to comply with a court order; the person concerned will be arrested by a bailiff (section 909). | Ордер на арест выдается в случае неисполнения судебного распоряжения; арест соответствующего лица производится судебным приставом (статья 909). |
The functions of the notary and bailiff have also been grouped together as professions. | Наконец, профессии нотариуса и судебного исполнителя были отнесены к категории свободных профессий. |
More and more women are choosing the liberal professions of lawyer, bailiff and notary. | Все больше женщин выбирают свободные профессии адвоката, судебного исполнителя и нотариуса. |
If you don't stop chattering immediately, I will ask the bailiff - | Если вы немедленно не прекратите трещать, я попрошу судебного исполнителя... |
While declaring its "peacekeeping mission", the North Atlantic alliance has, in fact, usurped the role of both the judge and the bailiff. | Североатлантический альянс, заявляя о своей "миротворческой миссии", фактически присвоил себе роль и судьи, и судебного исполнителя. |
The bailiff's actions were preceded by requests for voluntary settlement of the outstanding amount and by court proceedings resulting in the court adjudicating the payment of the outstanding amount to the creditor. | Однако до вступления в действие судебного исполнителя должнику предлагается добровольно уплатить причитающуюся сумму, а в случае отказа дело передается в суд, который выносит решение о выплате причитающейся суммы. |
Another hampering factor appears to be that bailiff offices are detached from the courts. | Другим сдерживающим фактором, как представляется, является то, что службы судебных приставов отделены от судов. |
They define the procedure to be followed in enforcement proceedings, the structure of the bailiff service, the status of service officials and so forth. | В них определяется процессуальный порядок производства исполнительных действий, структура службы судебных приставов и статус ее должностных лиц и т.д. |
That is, in fact, enforcement of claims to the state in Russia were canceled (the bailiff service guarantees the enforcement, if the debtor - is a private or legal entity). | То есть фактически по искам к государству в России отменено принудительное исполнение (которое гарантирует служба судебных приставов, если должник - частное или юридическое лицо). |
At MAKS-2009, employees from the Moscow department of the Federal Bailiff Service(FSSP) of the Russian Federation, in coordination with the staff of the Internal Affairs Directorate carried out a raid on debtors hiding among the visitors of the airshow. | На МАКС-2009 работники подмосковного управления Федеральной службы судебных приставов (ФССП) РФ совместно с сотрудниками УВД на воздушном и водном транспорте региона провели рейд по вычислению должников среди посетителей авиасалона. |
Now even a bailiff. | Что дело дойдёт до судебных приставов. |
The bailiff just told her to sing. | Судебный исполнитель сказал, чтобы она подписала. |
Since then and up to the date of submission of the communication, the private bailiff took all measures possible under the domestic legislation, upon the author's and her husband's initiative, to identify the perpetrator's assets and ensure the execution of the judgement. | С этого момента вплоть до даты представления настоящего сообщения частный судебный исполнитель, по инициативе автора сообщения и ее мужа, принял все возможные меры в рамках национального законодательства по определению доходов виновного и обеспечению исполнения судебного приказа. |
To do this, the victim must have the perpetrator summoned by a bailiff and must file a civil action at the hearing. | Для этого необходимо, чтобы судебный исполнитель назвал на заседании суда лицо, совершившее деяние, а пострадавший предъявил гражданский иск. |
This unusual method of combating discrimination consists in having a bailiff or the police certify that a person has been refused admission to a public establishment solely on account of the colour of his or her skin or some other somatic characteristic. | Суть этого необычного способа борьбы против дискриминации заключается в том, что судебный исполнитель или полицейский констатирует, что основанием для отказа в допуске того или иного лица в общественное заведение являлся исключительно цвет его кожи или другие соматические признаки. |
Disciplinary proceedings were initiated against senior bailiff A. S. Imandusanov of the Territorial District of Sarkand, who committed the violation. | Допустивший нарушение старший судебный исполнитель Саркандского территориального участка Имандусанов А.С. привлечен к дисциплинарной ответственности. |
Our bailiff was mounted on a stag's head. | Наш помощник шерифа был насажен на оленью голову. |
THE BAILIFF JUST SAID HE DIDN'T SHOWED UP. | Помощник шерифа просто сказал, что он не показывался. |
Bailiff, next case. | Помощник шерифа, следующее дело. |
Bailiff, clear the court! | Помощник шерифа, очистите зал. |
At this point the case is transferred to a bailiff, who enforces compliance. | На этой стадии дело передается судебному исполнителю, который обеспечивает выполнение решения. |
We provide the bailiff with all relevant information about the debtor which we obtained during our case preparation. | Предоставляем судебному исполнителю всю существенную информацию о должнике, полученную в ходе работы по возвращению долга. |
Based on the ruling, a writ of execution was issued on 9 April 2008. On 26 May 2008, the author and her husband filed a claim for execution before a private bailiff in Pleven. | На основе этого решения 9 апреля 2008 года был выписан исполнительный лист. 26 мая 2008 года автор и ее муж подали ходатайство о взыскании указанной суммы судебному исполнителю города Плевен. |
Hand the verdict to the Bailiff. | Передайте ваше решение судебному исполнителю. |
We file a motion for such collection with a bailiff and monitor the collection proceedings. | Мы подаём заявление об исполнении приговора судебному исполнителю, следим за ведением исполнительных действий. |
The foreman will pass the verdict to the bailiff. | Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу. |
Now, if you have a question, You may write it down or hand it to a bailiff. | Сейчас, если у вас есть вопросы, вы можете их записать или передать приставу. |
Give those glasses to the bailiff. | Передайте эти очки приставу. |
Your honor, we request that the bailiff Be allowed to search ms. Dutton | Ваша честь, мы просим, чтобы приставу было позволено обыскать мисс Даттон чтобы посмотреть, прячет ли она на себе отбивную или какие-то лакомства из бекона. |
Ms. Thomas, please hand your cellphone to the bailiff. | ћисс омас, отдайте пожалуйста ваш телефон судебному приставу. |
Don't send me back to Sansho the Bailiff! | Не отсылайте меня обратно к управляющему Сансё! |
From this moment on, you are no longer the property of Sansho the Bailiff. | С этой минуты ни один из вас не принадлежит управляющему Сансё. |
Sansho the Bailiff? - He's the richest man there. | К управляющему Сансё? - Он там первый богатей. |
Its bailiff, Sansho, is a difficult adversary. | С его управляющим, Сансё, очень тяжело иметь дело. |
Sansho the Bailiff: Eitaro Shindo | Управляющий Сансё - Эитаро Синдо Масаудзи Тайра - Масао Симидзу |
Bailiff, take away his blowtorch. | Бэйлиф, унесите паяльную лампу. |
Bailiff, bring them in. | Бэйлиф, впусти их. |
Bailiff, would you open a window? | Бэйлиф, не откроете окно? |