Responsibility for the administration of justice rests with the Bailiff and the Attorney-General. | Ответственность за отправление правосудия несет бейлиф и генеральный прокурор. |
The Bailiff of Jersey is the head of the judiciary and the Judicial Greffe provides administrative and secretarial support to ensure the effective operation of Jersey's courts. | Главой судебной власти является бейлиф Джерси; в целях обеспечения эффективной работы судов Джерси ему оказывает административную и секретариатскую поддержку секретарь по судебным вопросам. |
The bailiff of Sunnberbo had asked for the assistance of Håkan from the governor in Jönköping, and he arrived with permission to perform the ordeal by water. | Бейлиф Суннбербо попросил помощи у губернатора в Йёнчёпинге, и тот прислал Хокана, разрешив ему провести испытание водой. |
The bailiff of the High Court, in addition to his duties as bailiff, must also perform if required the duties of crier of the High Court. | Бейлиф Высокого суда помимо функций судебного пристава также обязан при необходимости выполнять функции глашатая Высокого суда. |
The Bailiff or Deputy Bailiff are sole judges of law in the Royal Court and as such are advocates by profession. | Бейлиф или заместитель бейлифа являются единственными сведущими в юридических вопросах судьями Королевского суда и в качестве таковых - профессиональными юристами. |
The bailiff Jacob Galle threatened her with confiscation after she had prevented her tenants to take part in royal construction work. | Судебный пристав Якоб Галле угрожал ей конфискацией имущества за то, что она запретила своим жильцам принимать участие в королевских строительных работах. |
A bailiff for being one week behind with the rent? | Судебный пристав из-за одной недели арендной платы? |
Mr. Delsart, bailiff. | Мсье Дельсар. Судебный пристав. |
A bailiff said ex-cons with gripes against the State is your specialty. | Судебный пристав сказал, что вы специализируетесь на бывших уголовниках с зубом на обвинителя. |
Bailiff, next case. | Судебный пристав, следующее дело. |
As bailiff, it's my job to uphold the law. | Как управляющий, я должен поддерживать закон. |
As bailiff, I must uphold the law. | Как управляющий, я должен поддерживать закон. |
I believe you, bailiff. | Я верю Вам, управляющий. |
I'm Groby, farm bailiff. | Я Гроби, управляющий фермой. |
As their guardian, the bailiff will fight you! | Управляющий отвечает за них, он будет сопротивляться! |
Let's send them a bailiff! | Пошлем к ним судебного пристава. |
He sends the bailiff at home, when I'm not there. | Он посылает судебного пристава в дом... когда меня нет. |
In order to enhance the prestige of the judiciary and uphold the working procedures of the courts, the position of court bailiff has been instituted in the court system. | Для повышения авторитета судебной власти, обеспечения порядка деятельности судов в структуру судов введена должность судебного пристава. |
The bailiff of the High Court, in addition to his duties as bailiff, must also perform if required the duties of crier of the High Court. | Бейлиф Высокого суда помимо функций судебного пристава также обязан при необходимости выполнять функции глашатая Высокого суда. |
But they all agree that I can smell a bailiff a mile off. | в моей способности учуять судебного пристава. |
You said Henry's father worked as a county bailiff, right? | Ты сказал, что отец Генри работа судебным приставом, да? |
I worked it out with the bailiff to give you a suit... | Я поговорю с приставом, чтобы тебе дали костюм... |
Henry's father worked as a bailiff at the courthouse for, like, 30 years. | Отец Генри работал судебным приставом в здании суда около 30 лет. |
It's much funner to share it with your favorite bailiff. | Более прикольно разделить его со своим любимым судебным приставом. |
An arrest warrant will be issued in case of failure to comply with a court order; the person concerned will be arrested by a bailiff (section 909). | Ордер на арест выдается в случае неисполнения судебного распоряжения; арест соответствующего лица производится судебным приставом (статья 909). |
First, the decision was taken to send a bailiff to the Embassy with a search warrant. | Во-первых, было принято решение направить в посольство судебного исполнителя с ордером на обыск. |
Well, that's not part of the trial. It's the judge, bailiff... court reporter. | Там подписи судьи, судебного исполнителя... секретаря суда. |
The Commission accordingly found no need to build actual detention premises in the settlements, but recommends that deprivation of liberty in the settlements be limited as much as possible, and that intoxicated persons be placed in their own homes instead, possibly attended by the local bailiff. | Комиссия также сделала вывод об отсутствии необходимости в строительстве специальных следственных изоляторов в небольших поселках, но рекомендовала по возможности ограничить применение мер, связанных с содержанием под стражей, и препровождать лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, домой, возможно в сопровождении местного судебного исполнителя. |
If you don't stop chattering immediately, I will ask the bailiff - | Если вы немедленно не прекратите трещать, я попрошу судебного исполнителя... |
The percentage of payments to bailiffs rose slightly; more cases than in the previous reporting year ended up with the bailiff. | Доля платежей по исполнительным листам возросла незначительно; большее, чем в предыдущем году, число дел было урегулировано при вмешательстве судебного исполнителя. |
Another hampering factor appears to be that bailiff offices are detached from the courts. | Другим сдерживающим фактором, как представляется, является то, что службы судебных приставов отделены от судов. |
They provide for the creation and operation of a bailiff service to see to the mandatory execution of judicial decisions and the maintenance of order in the workings of the courts. | Законами предусмотрено создание и функционирование службы судебных приставов, занимающейся принудительным исполнением судебных решений, а также обеспечением порядка деятельности судов. |
That is, in fact, enforcement of claims to the state in Russia were canceled (the bailiff service guarantees the enforcement, if the debtor - is a private or legal entity). | То есть фактически по искам к государству в России отменено принудительное исполнение (которое гарантирует служба судебных приставов, если должник - частное или юридическое лицо). |
Another practical means of improving the administration of justice in Cambodia would be to establish a proper Office of the Bailiff, which would ensure the effective enforcement of judgements. | Еще одним практическим средством улучшения отправления правосудия в Камбодже могло бы стать создание надлежащего управления судебных приставов, что обеспечило бы эффективное исполнение решений суда. |
Now even a bailiff. | Что дело дойдёт до судебных приставов. |
In addition, according to the Enforcement Act, the bailiff takes measures to ensure compliance with enforcement documents; such measures are contained in article 10 of the aforementioned Act. | Также, согласно Закону об исполнительном производстве, судебный исполнитель принимает меры по обеспечению исполнения исполнительных документов, предусмотренные названным Законом (статья 10). |
Since then and up to the date of submission of the communication, the private bailiff took all measures possible under the domestic legislation, upon the author's and her husband's initiative, to identify the perpetrator's assets and ensure the execution of the judgement. | С этого момента вплоть до даты представления настоящего сообщения частный судебный исполнитель, по инициативе автора сообщения и ее мужа, принял все возможные меры в рамках национального законодательства по определению доходов виновного и обеспечению исполнения судебного приказа. |
To do this, the victim must have the perpetrator summoned by a bailiff and must file a civil action at the hearing. | Для этого необходимо, чтобы судебный исполнитель назвал на заседании суда лицо, совершившее деяние, а пострадавший предъявил гражданский иск. |
This unusual method of combating discrimination consists in having a bailiff or the police certify that a person has been refused admission to a public establishment solely on account of the colour of his or her skin or some other somatic characteristic. | Суть этого необычного способа борьбы против дискриминации заключается в том, что судебный исполнитель или полицейский констатирует, что основанием для отказа в допуске того или иного лица в общественное заведение являлся исключительно цвет его кожи или другие соматические признаки. |
Disciplinary proceedings were initiated against senior bailiff A. S. Imandusanov of the Territorial District of Sarkand, who committed the violation. | Допустивший нарушение старший судебный исполнитель Саркандского территориального участка Имандусанов А.С. привлечен к дисциплинарной ответственности. |
Our bailiff was mounted on a stag's head. | Наш помощник шерифа был насажен на оленью голову. |
THE BAILIFF JUST SAID HE DIDN'T SHOWED UP. | Помощник шерифа просто сказал, что он не показывался. |
Bailiff, next case. | Помощник шерифа, следующее дело. |
Bailiff, clear the court! | Помощник шерифа, очистите зал. |
Of course, the Brazilian officials refused to receive the warrant, and the bailiff was not allowed to enter our premises. | Разумеется, бразильские должностные лица отказались принять ордер, и судебному исполнителю не было позволено войти на нашу территорию. |
We provide the bailiff with all relevant information about the debtor which we obtained during our case preparation. | Предоставляем судебному исполнителю всю существенную информацию о должнике, полученную в ходе работы по возвращению долга. |
Based on the ruling, a writ of execution was issued on 9 April 2008. On 26 May 2008, the author and her husband filed a claim for execution before a private bailiff in Pleven. | На основе этого решения 9 апреля 2008 года был выписан исполнительный лист. 26 мая 2008 года автор и ее муж подали ходатайство о взыскании указанной суммы судебному исполнителю города Плевен. |
Hand the verdict to the Bailiff. | Передайте ваше решение судебному исполнителю. |
We file a motion for such collection with a bailiff and monitor the collection proceedings. | Мы подаём заявление об исполнении приговора судебному исполнителю, следим за ведением исполнительных действий. |
Give those glasses to the bailiff. | Передайте эти очки приставу. |
Your honor, we request that the bailiff Be allowed to search ms. Dutton | Ваша честь, мы просим, чтобы приставу было позволено обыскать мисс Даттон чтобы посмотреть, прячет ли она на себе отбивную или какие-то лакомства из бекона. |
Ms. Thomas, please hand your cellphone to the bailiff. | ћисс омас, отдайте пожалуйста ваш телефон судебному приставу. |
Mr. Foreperson, would you hand the verdicts to the bailiff? | Мистер Форпирсон, вручите вердикт судебному приставу? |
Would you hand it to the bailiff? | Вы передадите список судебному приставу? |
Don't send me back to Sansho the Bailiff! | Не отсылайте меня обратно к управляющему Сансё! |
From this moment on, you are no longer the property of Sansho the Bailiff. | С этой минуты ни один из вас не принадлежит управляющему Сансё. |
Sansho the Bailiff? - He's the richest man there. | К управляющему Сансё? - Он там первый богатей. |
Its bailiff, Sansho, is a difficult adversary. | С его управляющим, Сансё, очень тяжело иметь дело. |
Sansho the Bailiff: Eitaro Shindo | Управляющий Сансё - Эитаро Синдо Масаудзи Тайра - Масао Симидзу |
Bailiff, take away his blowtorch. | Бэйлиф, унесите паяльную лампу. |
Bailiff, bring them in. | Бэйлиф, впусти их. |
Bailiff, would you open a window? | Бэйлиф, не откроете окно? |