Английский - русский
Перевод слова Bahrain

Перевод bahrain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бахрейн (примеров 1467)
Bahrain has sought to bolster women's participation in the overall development process. Бахрейн стремится расширить участие женщин в общем процессе развития.
Bahrain commended the role of the Office of the Ombudsman. Бахрейн с одобрением отметил роль Управления Уполномоченного по правам человека.
Mr. Khalid Bin Ali Abdullah AL-KHALIFA (Bahrain) said that the current wording of the definition of the crime of genocide should be retained. Г-н Халид Бин Али Абдуллах АЛЬ-ХАЛИФА (Бахрейн) говорит, что нынешнюю формулировку определения преступления геноцида следует сохранить.
Bahrain added that there is a hotline to deal with violence against women domestic workers, and ongoing inspection of employment agencies and houses. Бахрейн также сообщил о наличии "горячей линии" для решения проблем, связанных с насилием в отношении домашней прислуги из числа женщин, и что в стране на постоянной основе проводятся инспекции агентств по трудоустройству и состояния жилых помещений.
Bahrain had thus made great strides towards implementing the Millennium Development Goals in respect of the empowerment of women and aspired to make further progress. Таким образом, Бахрейн достиг значительных успехов в осуществлении Целей в области развития Декларации тысячелетия в расширении прав и возможностей женщин и намерен добиваться дальнейших результатов.
Больше примеров...
Бахрейна (примеров 901)
Other international reports mention Bahrain's economic growth and many other positive indicators reflecting the government's policies in different sectors. Экономический рост и другие показатели, свидетельствующие об успешной политике правительства Бахрейна в различных секторах, нашли отражение и в других международных докладах.
It commended Bahrain's initiative to build the capacity of law enforcement officers. Она положительно оценила инициативу Бахрейна по укреплению потенциала сотрудников правоохранительных органов.
The organization made stakeholders' submissions for the universal periodic reviews of Bahrain, India, Pakistan and Sri Lanka; Организация также предоставила информацию для проведения универсальных периодических обзоров Бахрейна, Индии, Пакистана и Шри-Ланки;
Bangladesh was encouraged by Bahrain's willingness to review its legal framework applicable to migrant workers; and welcomed plans in regard to the establishment of a national institution. Делегация Бангладеш поддержала готовность Бахрейна пересмотреть свою законодательную базу, касающуюся трудящихся-мигрантов, и приветствовала планы по созданию национального правозащитного учреждения.
The meeting was chaired by Gert Rosenthal (Guatemala). Also in attendance were representatives from Bahrain, Croatia, Finland and South Africa representing the Bureau of the Economic and Social Council. На заседании председательствовал Херт Росенталь (Гватемала) от Бюро Экономического и Социального Совета присутствовали также представители Бахрейна, Финляндии, Хорватии и Южной Африки.
Больше примеров...
Бахрейне (примеров 605)
For various reasons, HIV/AIDS is not a serious problem in Bahrain. По ряду причин в Бахрейне ВИЧ/СПИД не получил широкого распространения.
In Bahrain, attention was not given to this group of children. В Бахрейне этой группе детей внимание вовсе не уделяется.
This large increase reflects the positive outcomes of education and laws and legislation that have been enacted in Bahrain. Столь значительное увеличение отражает положительное влияние образования, а также законов и нормативных актов, которые были приняты в Бахрейне.
Some positive steps had been taken, notably the establishment of the Bahrain Independent Commission of Inquiry, but meaningful national reconciliation should be actively promoted and a process of reform adopted. Несмотря на ряд предпринятых конструктивных шагов, в частности создание в Бахрейне независимой комиссии по расследованиям, необходимо всячески содействовать национальному примирению и приступить к процессу реформ.
UNIDO offered these technologies within the framework of East-South cooperation for the Middle East during the Water for the Middle East Conference in Bahrain in January 2007. ЮНИДО предложила эти технологии в рамках сотрудничества Восток-Юг для использования на Ближнем Востоке во время проходившей в Бахрейне в январе 2007 года Конференции по вопросам обеспечения Ближнего Востока водными ресурсами.
Больше примеров...
Бахрейном (примеров 130)
The implementation of the comprehensive cooperation programme between Bahrain and the United Nations Children's Fund, 2007-2009. Осуществления всеобъемлющей программы сотрудничества между Бахрейном и Детским фондом Организации Объединенных Наций на 2007 - 2009 годы.
Although the Government of Sri Lanka had signed bilateral agreements with Bahrain, it must ensure that they were implemented so that migrant workers could benefit from them. Хотя шри-ланкийское правительство подписало двусторонние соглашения с Бахрейном, оно должно контролировать их осуществление с тем, чтобы трудящиеся-мигранты могли ими пользоваться.
Bahrain's affirmation of its cooperation with the Committee against Torture regarding the application of article 20 of the Convention against Torture. Подтверждение Бахрейном своего намерения сотрудничать с Комитетом против пыток в вопросах применения статьи 20 Конвенции против пыток.
Based on Bahrain's commitment further to the 2008 review, a strategic plan was developed to educate students on human rights. В соответствии с обязательством, взятым на себя Бахрейном по итогам обзора 2008 года, был разработан стратегический план по предоставлению учащимся образования в области прав человека.
Those two issues require consensus, as was the case with Bahrain's withdrawal of its reservations to the Human Rights Report. В отношении этих двух вопросов необходим консенсус, как это имело место в случае со снятием Бахрейном оговорок в отношении «Доклада о правах человека».
Больше примеров...
Бахрейну (примеров 78)
JS2 recommended ratification of OP-ICESCR and called upon Bahrain to ensure that all domestic laws confirm to international standards. В СП2 Бахрейну рекомендуется ратифицировать ФП-МПЭСКП и обеспечить соответствие всех национальных законов международным стандартам.
FLD recommended that Bahrain fully investigate allegations of torture and take urgent measures to prevent its re-occurrence. ФЛ рекомендовал Бахрейну тщательно расследовать утверждения о пытках и принять срочные меры по предотвращению повторения таких случаев в будущем.
JS2 called upon Bahrain to ensure the availability and accessibility of up-to-date data on poverty; and open transparent and independent investigations of cases raised by the Parliament in regards to privatization of public land and its implications on the realization of economic and social rights. Авторы СП2 настоятельно рекомендовали Бахрейну обеспечить наличие и доступность актуальной информации о нищете; и провести прозрачные и независимые расследования дел, связанных с приватизацией государственной земли и ее последствиями для осуществления экономических и социальных прав, на которые обратил внимание парламент.
Bahrain claimed in 1964 that Dibal and Qit'at Jaradah were islands possessing territorial waters, and belonged to Bahrain, a claim rejected by Qatar. В 1964 году Бахрейн заявил, что Дибал и Китат Джарада являются островами с территориальными водами и принадлежат Бахрейну; Катаром эта претензия была отклонена.
Bahrain's increase in exports, estimated at 5 per cent, was due to increases in aluminium exports and the decision by Saudi Arabia to transfer to Bahrain all of the revenues of the Abu Saafa oilfield, which had been shared by the two countries. Рост объема экспорта Бахрейна, составивший, по оценкам, 5 процентов, был обусловлен расширением экспорта алюминия и решением Саудовской Аравии передать Бахрейну все поступления от разработки нефтяного месторождения Абу-Саафа, совместно эксплуатируемого обеими странами.
Больше примеров...
Бахрейнский (примеров 20)
These organizations include the Bahrain Development Bank and its industrial incubator programmes. В число этих организаций входят Бахрейнский банк развития и программы по содействию развитию предпринимательства.
In addition, the Ministry of Interior and the Bahrain Centre for Studies and Research have completed a joint study on violence against women. Кроме того, Министерство внутренних дел и Бахрейнский центр научных исследований и изысканий завершили совместное исследование, посвященное проблеме насилия в отношении женщин.
In civil society the disabled were the concern of the Association for Maternal and Infant Care, the Bahrain International Centre for Mobility and the Association for Friendship with the Disabled. В гражданском обществе делами инвалидов занимаются Ассоциация помощи матери и ребенку и Бахрейнский международный центр по вопросам изменения структуры населения, а также Ассоциация дружбы с инвалидами.
Bahrain Institute for Banking and Finance Бахрейнский институт банковского дела и финансов
The recently established Bahrain Teachers' College, also part of the Government's educational reform effort, offered another path for teachers seeking high-level training. Кроме того, в рамках усилий правительства по реформе системы образования недавно был создан Бахрейнский педагогический колледж, в котором учителя могут повысить уровень своей профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Бахрейнского (примеров 36)
CERD expressed concern over the banning of the Bahrain Centre for Human Rights (BCHR). КЛРД выразил озабоченность в связи с запрещением Бахрейнского центра по правам человека (БЦПЧ).
In that context, he found it particularly surprising that the Government should have ordered the dissolution of the Bahrain Centre for Human Rights solely for having organized a human rights seminar. В этом контексте, по его мнению, выглядит особенно удивительным тот факт, что правительство отдало распоряжение о роспуске Бахрейнского центра по правам человека на том единственном основании, что он организовал семинар по правам человека.
The Bahraini people are endowed with fundamental characteristics that have been shaped by their heritage and their long-standing contacts and dealings with other peoples by virtue of Bahrain's position as a hub of international trade between the East and the West. Основные качества бахрейнского народа определялись благодаря культурному наследию и длительным контактам с другими народами, ставшим возможными по причине местоположения Бахрейна и являющегося перекрестком международной торговли между Востоком и Западом.
It stated that although Bahrain mentioned in its report that "a draft law on citizenship is being debated", this draft remains the same since it does not permit Bahraini mothers to transmit their nationality to their children. Она заявила, что, хотя в своем докладе Бахрейн заявил о том, что "в настоящее время проект закона о гражданстве обсуждается", этот проект не несет в себе ничего нового, поскольку он не предполагает получения такими детьми бахрейнского гражданства.
The SCW, in cooperation with the Bahrain Centre for Studies and Research, conducted a public opinion survey study in 2004 on the societal need to codify family law provisions in Bahrain. В 2004 году ВСЖ в сотрудничестве с Бахрейнским центром научных исследований и изысканий провел опрос общественного мнения, посвященный проблеме кодификации положений семейного права и важности этого вопроса для бахрейнского общества.
Больше примеров...
Бахрейнской (примеров 28)
The trend for modern-style cinemas was continued by the Bahrain Cinema Company, which opened cinema complexes at Seef Mall in 1998 and in Saar in 2000 respectively. Тенденция открытия современных кинотеатров была продолжена Бахрейнской Кинокомпанией, которая открыла комплексы в Шиф Мале в 1998 году и в Сааре в 2000 году.
Please provide detailed information on the large-scale dismissals and suspensions of public sector employees, including many women, following the events of February and March 2011 and on the implementation of the recommendations of the Bahrain Independent Commission of Inquiry. Просьба представить подробную информацию о массовых увольнениях и временных отстранениях от должности работников бюджетной сферы, в том числе многих женщин, после событий февраля и марта 2011 года, и о выполнении рекомендаций Бахрейнской независимой комиссии по расследованию.
AI noted the establishment of the Bahrain Independent Commission of Inquiry (BICI) in June 2011, composed of five international experts, to investigate alleged human rights abuses related to the February-March 2011 protests. МА отметила создание Бахрейнской независимой комиссии по расследованиям (БНКР) в июне 2011 года, в состав которой вошли пять международных экспертов, для расследования утверждений о нарушениях прав человека в контексте протестов в феврале-марте 2011 года.
He also received communications from, inter alia, the Bahrain Human Rights Organization, the Muttahida Quami Movement (MQM), the Royal Institute of International Affairs at Chatham House and the Organization for Defending Victims of Violence in Tehran. Он также получал сообщения от Бахрейнской правозащитной организации, Движения "Муттахида Куами" (МКМ), Королевского института международных отношений в Чатем-Хаусе и Организации по защите жертв насилия в Тегеране.
She acknowledged the report of the Bahrain Independent Commission of Inquiry as an important first step in the right direction, and welcomed the subsequent acknowledgement by the King of Bahrain that serious human rights violations had occurred and needed to be addressed. Она подчеркнула, что доклад бахрейнской Независимой комиссии по расследованию является первым важным шагом в правильном направлении, и высоко оценила последовавшее за этим признание королем Бахрейна факта совершения грубых нарушений прав человека и необходимости их расследования.
Больше примеров...
Бахрейнским (примеров 16)
B. Status of Bahrain field office В. Положение с Бахрейнским полевым отделением
In April 2004, OHCHR participated in a workshop organized by the Bahrain Society for Human Rights and the Ministries of Foreign Affairs and Interior, which related to the training of police officers in human rights in the administration of criminal justice. В апреле 2004 года УВКПЧ участвовало в практикуме, организованном Бахрейнским обществом по правам человека и министрами иностранных дел и внутренних дел для ознакомления сотрудников полиции с необходимостью учета прав человека при отправлении уголовного правосудия.
As NCMVT noted, in 2006, it, in cooperation with the Bahrain Center for Human Rights, other NGOs, and members of the national Assembly formed 'The Coalition for Truth, Equity and Reconciliation'. Как отмечает НКМЖП, в 2006 году он во взаимодействии с Бахрейнским центром по правам человека, другими НПО и членами Национальной ассамблеи образовали "Коалицию за истину, равенство и примирение"48.
Replying to a question from Ms. Dah, she stated that, under Bahrain's Nationality Act of 1963, the children of a Bahraini woman married to a foreigner did not automatically acquire Bahraini nationality. Отвечая на вопрос г-жи Дах, г-жа Абдул Расул заявляет, что в соответствии с бахрейнским Законом о национальности 1963 года дети бахрейнской женщины, состоящей в браке с иностранцем, не приобретают автоматически гражданства страны.
In the area of nongovernmental-official cooperation, a conference on violence was held in January 2005 in Bahrain by the Amnesty International Organization and the Bahrain Social Partnership for Combating Violence Against Women under the auspices of the SCW Chairwoman. В январе 2005 года в рамках сотрудничества государственных ведомств и неправительственных организаций в Бахрейне состоялась конференция по проблеме насилия, подготовленная "Международной амнистией" и Бахрейнским социальным партнерством в области борьбы с насилием в отношении женщин при содействии Председателя ВСЖ.
Больше примеров...
Бахрейнская (примеров 13)
Since obtaining postal independence, the Bahrain Post Office has pursued a conservative policy issuing four or five sets of stamps each year with an occasional new definitive series. После обретения почтовой самостоятельности бахрейнская почта придерживалась консервативной эмиссионной политики, выпуская четыре-пять серий почтовых марок в год, изредка эмитируя новую серию стандартных марок.
Bahrain's National Labour Charter confirmed that all nationals had the right to express freely their opinions, to be creative, to undertake scientific research and to have a free press within the framework of existing laws. Бахрейнская национальная хартия труда утверждает, что все граждане имеют право свободно выражать свое мнение, участвовать в творческой деятельности, проводить научные исследования и иметь свободную печать в рамках существующих законов.
Bahrain Young Women's Promotion Association. Бахрейнская ассоциация содействия молодым женщинам.
Bahrain Synagogue is a disused synagogue located on Sasa'ah Avenue, in what is now a lower-class commercial district in Manama, the capital city of Bahrain. Бахрейнская синагога - синагога, располагающаяся на Авеню Саса'а (Sasa'ah Avenue) в небогатом торговом квартале Манамы, столице Бахрейна.
The Bahrain Bourse was established as the Bahrain Stock Exchange (BSE) in 1987 by Amiri decree No.(4) and officially commenced operations on 17 June 1989, with 29 listed companies. Бахрейнская фондовая биржа была учреждена в 1987 году Указом Эмира Nº 4 и официально начала свою работу 17 июня 1989 года.
Больше примеров...
Бахрейнском (примеров 12)
On 10 September 2012, the appeal opened before the Bahrain Appeals Court. Слушания в Бахрейнском апелляционном суде начались 10 сентября 2012 года.
The Bahrain Training Institute trained girls for work in commercial and industrial establishments, and there were many other such government programmes. В Бахрейнском профессионально-техническом институте была организована подготовка девушек к работе в коммерческих структурах и на промышленных предприятиях и, помимо этого, осуществлялся также ряд других аналогичных государственных программ.
IAA has produced a media strategy for 2011-2015, consisting of several plans to ensure that the aspirations of the Bahrain Economic Vision 2030 are realized. УВИ разработал стратегию деятельности средств массовой информации на 2011 - 2015 годы, включающую в себя несколько планов по обеспечению реализации задач, поставленных в Бахрейнском плане экономического развития на период до 2030 года.
Delivered a lecture on "The international community within the framework of the machinery of the United Nations and its specialized agencies" at the Bahrain Motherhood and Child Care Society, 16 January 1993. Выступил с лекцией "Международное сообщество в механизме Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений" в Бахрейнском обществе охраны материнства и детства 16 января 1993 года.
Moreover, females are admitted to university education in greater numbers than males, because males enter the labour market or vocational training at the Bahrain Training Institute. Кроме того, женщины более широко представлены среди лиц, получающих образование в университетах, поскольку мужчины выходят на рынок труда или получают профессиональную подготовку в Бахрейнском институте подготовки специалистов.
Больше примеров...