Английский - русский
Перевод слова Back-up

Перевод back-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резервный (примеров 19)
The back-up generator should kick in now. Резервный генератор сейчас должен врубиться, пошли.
Power to the rematerialiser has been completely severed and emergency back-up power has been completely run down. Энергия не поступает на рематериализатор, а резервный источник питания полностью разрушен.
(c) United Nations Logistics Base: serves as the back-up hub for the KU band network, providing relay services and switching between the KU and C band networks and the field mission. с) База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций: резервный центральный узел связи КУ-диапазона, обеспечивающий релейное обслуживание и коммутацию переговоров между сетями КУ- и С-диапазонов и на местах.
Ahh. Back-up generator keeps that locked. Резервный генератор держит ее заблокированной.
As also explained therein, the standby helicopter was a free back-up helicopter guaranteeing the 100 per cent availability of the other helicopters. Как дальше объяснялось в этом докладе, резервный вертолет предоставляется бесплатно с целью гарантировать 100-процентную наличность других вертолетов.
Больше примеров...
Подкрепление (примеров 49)
He must've snuck out while I called for back-up. Он должно быть улизнул, когда я вызывал подкрепление.
I'll put armed back-up on standby, and tell the owners there's been a security scare. Я вызову подкрепление, и сообщу владельцам, что была получена информация о взломе.
Code 99, possible 207 in progress, immediate back-up required! Код 99, возможный 207, требуется немедленное подкрепление!
Why didn't you call for back-up? Когда вы приехали, почему не вызвали подкрепление?
I heard you on the radio, you calledfor back-up. Я же слышал, как ты говорила по рации, ты вызвала подкрепление.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 66)
Send me some back-up, I've got him restrained. Пришлите поддержку, я его обезвредила.
The incumbent would also provide operational back-up support to the Movement Control Assistant. Он будет также оказывать оперативную поддержку помощнику по вопросам управления перевозками.
Weapons access should be restricted to a police support unit that provides armed back-up, if and when necessary; доступ к оружию должен быть ограничен рамками полицейского подразделения поддержки, которое будет предоставлять вооруженную поддержку при возникновении необходимости;
Currently, formed police units are deployed in Port-au-Prince, Les Cayes and Gonaïves to support the national police in static security duties, general operational back-up and crowd control. В настоящее время сформированные полицейские подразделения служат в Порт-о-Пренсе, Ле-Ке и Гонаиве и оказывают поддержку Гаитянской национальной полиции в охране объектов, обеспечении общей оперативной поддержки и борьбе с массовыми беспорядками.
DPI itself loaned an information assistant to work full-time with the Spokesman for the President, thus providing back-up support and continuity in the flow of information to the media and within the Secretariat. Сам ДОИ выделил помощника по вопросам информации для работы на постоянной основе с пресс-секретарем Председателя, обеспечив тем самым дополнительную поддержку и непрерывный поток информации для средств массовой информации и нужд Секретариата.
Больше примеров...
Резервного копирования (примеров 29)
DBSpaces can also be marked as read-only to enable one-time consistency checking and back-up. Табличные пространства могут быть помечены только для чтения, чтобы позволить разовые проверки согласованности и резервного копирования.
The database back-up module operates automatically and does not interfere with the system's users. Модуль резервного копирования базы данных работает в автоматическом режиме и не виден для пользователей системы.
However, the Board noted the following weaknesses in the back-up activities and procedures: Вместе с тем Комиссия отметила наличие следующих недостатков в мероприятиях и процедурах резервного копирования:
It is central to business models of e-mail and social network services, and increasingly is used by individuals for music and data storage and back-up. Они являются ключевой составляющей бизнес-моделей услуг электронной почты и социальных сетей и все чаще используются индивидуальными пользователями для хранения и резервного копирования музыки и данных.
(a) There was no formally documented, approved and updated information technology strategic plan, disaster recovery plan, or back-up and restore procedures; а) отсутствовали официально документированные, утвержденные и обновленные стратегический план использования информационных технологий, план спасения данных в случае сбоев или процедуры резервного копирования и восстановления данных;
Больше примеров...
Вспомогательных (примеров 17)
This often requires storage or back-up arrangements and can thus have cost implications. Это нередко требует учреждения механизмов хранения и вспомогательных механизмов и, таким образом, может иметь финансовые последствия.
The Treasurer at United Nations Headquarters agrees, and plans to review this issue with the Information Technology Services Division in conjunction with a review of disaster back-up systems and professional requirements of the Organization. Казначей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций согласен с этим и намерен рассмотреть этот вопрос вместе с представителями Отдела информационно-технического обслуживания в целях обзора вспомогательных систем на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств и анализа потребностей Организации.
The UNDP country office, through a newly established Common Services Workshop providing logistical field back-up services to all United Nations agencies and projects in Angola, will provide maintenance and repair services, including lubricants, spare parts and tires. Страновое отделение ПРООН недавно открыло цех общих ремонтных работ для оказания вспомогательных услуг на местах в области материально-технического обеспечения всем учреждениям и проектам Организации Объединенных Наций в Анголе, в том числе ремонтно-эксплуатационных услуг, а также поставки горюче-смазочных материалов, запасных частей и автопокрышек.
Twin particulate filters, one for the urban, one for the extra-urban phase, may be used without back-up filters, only where the pressure-drop increase across the sample filter between the beginning and the end of the emissions test is otherwise expected to exceed 25 kPa. Пары фильтров для улавливания твердых частиц могут использоваться без вспомогательных фильтров только при условии, что падение давления газов, проходящих через фильтр для отбора проб, в период от начала до окончания испытания на выбросы не превышает 25 кПа.
(e) Communications costs to cover the rental costs of dedicated and back-up telephone lines; local and long-distance telecommunications; and postage, pouch and courier services, reflecting an increase of $54,400 ($1,705,400); ё) расходы на связь для покрытия расходов на аренду закрепленных и вспомогательных линий телефонной связи; местная и междугородная связь; почтовые услуги, отправка посылок и услуги курьеров, отражающие увеличение расходов на 54400 долл. США (1705400 долл. США);
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 12)
Look, you're down here alone with no back-up. Слушайте, вы здесь одна и без прикрытия.
Next time, call for back-up. В следующий раз зовите для прикрытия.
Ray, without full back-up, the guv'll be exposed. Рэй, без прикрытия шефа разоблачат.
I couldn't ask for better back-up. Я не могу попросить лучшего прикрытия?
She met the wife of a violent criminal on her own, without any back-up. Она пошла на встречу с женой бандюка - без какого-либо прикрытия.
Больше примеров...
Запасные (примеров 7)
I was just wondering what your back-up plan might be. Просто думала над тем, какие у вас могут быть запасные варианты.
I have back-up for all my wardrobe. У меня есть запасные экземпляры всех костюмов.
Modern technology could also be used to develop disaster preparedness and recovery plans, which should include reliable back-up procedures, secure information environments and ICT training. Современная техника может также использоваться для разработки планов готовности к стихийным бедствиям и восстановления после них, эти планы должны предусматривать надежные запасные процедуры, защищенные информационные среды и подготовку персонала по вопросам ИКТ.
A back-up refrigeration system or spare parts shall be available. Должна иметься в наличии резервная система охлаждения или запасные части.
Note Back-up juries are used by each country (with eight members) in the event of a televoting failure. Примечания В случае нарушения в работе системы телеголосования в каждой стране используются запасные члены жюри (по восемь человек).
Больше примеров...
Запасного (примеров 8)
And the guy had no back-up plan. И у парня нет запасного плана.
Requirements include the acquisition of a 500 kva back-up generator and small items of miscellaneous equipment, as shown in annex II.C. Потребности предусматривают приобретение одного запасного генератора мощностью 500 кВА и небольших предметов разного оборудования, информация о которых приводится в приложении II.C.
We don't have a back-up plan, though, dad, and we need to be doing everything we can to save Greta. У нас нет запасного плана, отец, мы должны сделать все, чтобы спасти Грету.
In 2003 the New York Daily News reported that the Kahr K9 was popular as a back-up weapon with New York City police officers, who called it the "Moonie gun". В 2003 году New York Daily News писал, что Kahr К9 был популярен среди полицейских Нью-Йорка в качестве запасного пистолета.
These would provide lighting at strategic locations during the time gap between the power failure and the switching on of the back-up generator; Это позволит обеспечить освещение стратегических точек в период между прекращением подачи электроэнергии и включением запасного генератора;
Больше примеров...
Поддержки (примеров 101)
Currently, formed police units are deployed in Port-au-Prince, Les Cayes and Gonaïves to support the national police in static security duties, general operational back-up and crowd control. В настоящее время сформированные полицейские подразделения служат в Порт-о-Пренсе, Ле-Ке и Гонаиве и оказывают поддержку Гаитянской национальной полиции в охране объектов, обеспечении общей оперативной поддержки и борьбе с массовыми беспорядками.
In short, we would see an armed back-up police unit being able to perform many of the tasks the Secretary-General has set out in his report on East Timor's post-UNMISET needs. Короче говоря, это было бы вооруженное полицейское подразделение поддержки, способное выполнять многие из задач, которые Генеральный секретарь поставил в своем докладе о потребностях Восточного Тимора после завершения мандата МООНПВТ.
There's no back-up, it's just me. Нет никакой группы поддержки, только я.
Owing to segregation of duties, internal controls and to provide a back-up to the Database Administrator, there is a need for an information systems Professional staff. С учетом разделения функций, необходимости внутреннего контроля и обеспечения поддержки администратору баз данных Казначейству необходим специалист по компьютерным информационным системам.
Substantive back-up expertise in fields such as reintegration, mine action, disaster mitigation and the rule of law is being built up to provide this kind of support in these operations. Принимаются меры по накоплению реальных дополнительных знаний и опыта по таким направлениям, как реинтеграция, разминирование, смягчение последствий стихийных бедствий и правопорядок, в целях обеспечения необходимой поддержки при проведении соответствующих операций.
Больше примеров...
Запасной (примеров 35)
If the pressure shift doesn't detonate this, there's a back-up timer. Детонатор сработает не только от давления на него, есть еще запасной таймер.
So the mayor and the sheriff never contemplated a back-up plan, Liz? Что ж Мэр и Шериф не обдумали запасной план, Лиз?
This is my back-up plan. Это мой запасной план.
I'd get a back-up. Я бы завёл запасной вариант.
The delegation was nearly always able to profit from almost instant back-up electricity from fuel-powered generators. Делегация почти всегда могла пользоваться почти мгновенно обеспечиваемой запасной электроэнергией за счет генераторов на жидком топливе.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 28)
We do have back-up and that's definitely why we're safe. У нас всё-таки есть поддержка, и именно поэтому ты нас точно не тронешь!
If you need back-up, you make an official request. Нужна поддержка - делай официальный запрос.
He'll have back-up. У него будет поддержка.
Think we may need a spot of back-up in the not so distant. Похоже, в ближайшем будущем нам понадобится поддержка.
He's alerting the other Sanctuary heads that we have a breach, and back-up is standing by. Он оповещает других глав Убежищ что у нас происшествие и поддержка на готове.
Больше примеров...
Подмогу (примеров 6)
If you get close, wait for back-up. Если подойдёшь близко, вызывай подмогу.
Even more reason to call for back-up. Еще больше причин, чтобы вызвать подмогу.
Call SWAT for back-up get everyone on this case Возьми на подмогу отряд спецназа и мобилизуй всех ребят на это дело.
They searched the tug before requesting back-up from the frigate. Они осмотрели буксир, а затем запросили подмогу с фрегата.
Ask headquarters for back-up. Пожалуйста, запросите подмогу у штаба. Подожди!
Больше примеров...
Резерва (примеров 9)
The script of Chennai Express was ready for Khan as a back-up, because of the difficulty of obtaining the actor's filming dates. Сценарий «Ченнайского экспресса» был подготовлен для Шахруха Хана в качестве резерва, из-за трудностей с получением дат съёмки актёра.
For example, the United Nations-owned facilities in New York and Brindisi could be used for back-up and disaster recovery, with the objective of storing data in multiple secure places. Например, находящиеся во владении Организации Объединенных Наций объекты в Нью-Йорке и Бриндизи можно использовать для резерва и восстановления в случае стихийных бедствий с целью хранения данных в многочисленных надежных местах.
During step two, the number of troops is expected to be reduced to 11,500, after the Bangladeshi battalion has been repatriated on completion of its eight-month tour in November 2003, with another Bangladeshi battalion providing back-up as required. В ходе второй стадии численность сил предполагается сократить до 11500 человек благодаря выводу в ноябре 2003 года бангладешского батальона по окончании его восьмимесячного срока службы; при этом при необходимости в качестве резерва будет использоваться другой бангладешский батальон.
Right now, I need you to dial the gate to one of the back-up planets to the alpha site. Нужно, чтобы вы прямо сейчас открыли врата на одну из планет резерва для запасной базы.
It is important to note that the Redesign Panel pointed out that the establishment of such an office will not preclude voluntary service... by retired staff members of organizations in the United Nations system who are qualified lawyers, as a back-up to full-time counsel. Важно отметить, что, по мнению Группы по реорганизации, создание такого отдела «не будет исключать участия на добровольной основе в работе... вышедших в отставку сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, являющихся квалифицированными юристами, в качестве резерва для поддержки штатных консультантов.
Больше примеров...