Английский - русский
Перевод слова Back-up

Перевод back-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резервный (примеров 19)
The back-up drive confirms that Jake is responsible for the OPM hack. Резервный диск подтверждает, что Джейк несет ответственность за взлом ОУП.
A list was drawn up showing the primary and back-up holders of each set of keys. Был составлен список с указанием лиц, которые имеют основной и резервный комплекты ключей.
Parcels, back-up stock, distribution. партии грузов, резервный запас, распределение
The European Union fully supported the principle of gender mainstreaming in peacekeeping and encouraged the establishment of back-up capacity in the Secretariat to support gender focal points in the field. Европейский союз полностью поддерживает принцип актуализации гендерного фактора при осуществлении операций по поддержанию мира и призывает создать в Секретариате резервный потенциал для оказания поддержки координаторам по гендерным вопросам на местах.
(c) United Nations Logistics Base: serves as the back-up hub for the KU band network, providing relay services and switching between the KU and C band networks and the field mission. с) База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций: резервный центральный узел связи КУ-диапазона, обеспечивающий релейное обслуживание и коммутацию переговоров между сетями КУ- и С-диапазонов и на местах.
Больше примеров...
Подкрепление (примеров 49)
He must've snuck out while I called for back-up. Он должно быть улизнул, когда я вызывал подкрепление.
She sent for back-up. Потому что она вызвала подкрепление.
They've got me, the lock-ups, back of Stansfield Roadl 5705 to base, back-up required! Они схватили меня, гаражи, во дворах Стенсфилд-роуд! 5705 на базу, требуется подкрепление!
Back-up, soon as possible! Подкрепление, как можно скорее!
I've got back-up on the way! Ко мне едет подкрепление!
Больше примеров...
Поддержку (примеров 66)
The operations centre also provides back-up support for the operations centre in the United Nations Secretariat. Оперативный центр обеспечивает также поддержку оперативного центра Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Conference welcomed the back-up support that the ECE Statistical Division is providing to Eurostat to assist it in implementing its MEDSTAT Migration Statistics Project. Конференция положительно оценила поддержку, оказываемую Отделом статистики ЕЭК Евростату в осуществлении проекта по статистике миграции в рамках программы МЕДСТАТ Евростата.
The programmeUN-Habitat continues to provide professional advice and secretariat back-up to support the implementation of the action plan of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). ООН-Хабитат по-прежнему предоставляет профессиональные рекомендации и оказывает секретариатскую поддержку в деле содействия осуществлению плана действий в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
Regional offices emergency officers play a back-up role to support country offices for larger-scale emergencies. Сотрудники региональных отделений, отвечающие за принятие мер в чрезвычайных ситуациях, обеспечивают поддержку страновым отделениям для подготовки к более широкомасштабным чрезвычайным ситуациям.
Adequate development of police capabilities in the previous phase is essential to ensure that requirement of such back-up support from Falintil-FDTL to the Timor-Leste police is required only as a last resort. Адекватное развитие полицейского потенциала на предыдущем этапе очень важно для обеспечения того, чтобы Фалинтил-ФДТЛ оказывали такую вспомогательную поддержку силам полиции Тимора-Лешти только в крайнем случае.
Больше примеров...
Резервного копирования (примеров 29)
Operations - inadequate back-up and off-site procedures Операции - ненадлежащие процедуры резервного копирования и внеофисного хранения
Often the RAM unit deals with the physical records and the IT departments assume responsibility for digital records, in particular for content and document management processes, with little, but growing, attention to RM principles in back-up strategies. часто подразделение ВДА работает с печатными документами, а департаменты ИТ берут на себя ответственность за цифровые документы, в том числе за контент и процессы обработки документации, уделяя мало, но с течением времени все больше внимания принципам ведения документации в стратегиях резервного копирования.
In the case of MONUC, no formal back-up plan or policies had been implemented. В МООНДРК отсутствовали официальный план и стратегия резервного копирования данных.
The Board noted that there was no policy regarding regular visits to the off-site service provider in order to ensure that the provider had ensured the security of back-up storage media and had regularly tested back-up tapes. Комиссия отметила, что не было политики в отношении регулярного посещения поставщика услуг вне соответствующего подразделения, с тем чтобы удостовериться, что он обеспечил достаточную безопасность среды хранения резервных данных и регулярно проверяет записи резервного копирования.
With respect to recommendation (d), at present UNDP relies on the United Nations Information Technology Services Division for IMIS back-up arrangements, while a separate back-up copy of IMIS production data is retained in the FF building. Что касается подпункта (d), то в настоящее время ПРООН использует Отдел информационно-технического обслуживания Организации Объединенных Наций для обеспечения резервного копирования файлов ИМИС, в то время отдельная резервная копия производственных данных ИМИС сохраняется и в здании FF.
Больше примеров...
Вспомогательных (примеров 17)
This often requires storage or back-up arrangements and can thus have cost implications. Это нередко требует учреждения механизмов хранения и вспомогательных механизмов и, таким образом, может иметь финансовые последствия.
The objective of this programme is to provide adequate, reliable and timely back-up services with a view to facilitating the work of the secretariat. Цель этой программы состоит в обеспечении надлежащих, надежных и своевременных вспомогательных услуг в интересах облегчения работы секретариата.
Depository libraries with extensive retrospective collections have served as back-up facilities for clientele of the information centres with limited collections. Депозитарные библиотеки, имеющие обширные ретроспективные фонды, выполняли функции вспомогательных служб для пользующихся их услугами информационных центров с ограниченными фондами.
The UNDP country office, through a newly established Common Services Workshop providing logistical field back-up services to all United Nations agencies and projects in Angola, will provide maintenance and repair services, including lubricants, spare parts and tires. Страновое отделение ПРООН недавно открыло цех общих ремонтных работ для оказания вспомогательных услуг на местах в области материально-технического обеспечения всем учреждениям и проектам Организации Объединенных Наций в Анголе, в том числе ремонтно-эксплуатационных услуг, а также поставки горюче-смазочных материалов, запасных частей и автопокрышек.
Moreover, additional servers are required to implement remote server back-up systems so as to allow for the continuation of mission-critical applications in the event that the mission's primary on-site server system is compromised. Кроме того, нужны дополнительные серверы для создания дистанционных систем вспомогательных серверов, которые смогли бы обеспечить дальнейшее функционирование важнейших прикладных систем Миссии в случае вывода из строя основной серверной системы, расположенной в штабе Миссии.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 12)
Look, you're down here alone with no back-up. Слушайте, вы здесь одна и без прикрытия.
Next time, call for back-up. В следующий раз зовите для прикрытия.
I'm not going to let you go out there without any back-up. Я не позволю тебе идти без прикрытия.
Not entirely without back-up. Ну, не то, чтобы совсем без прикрытия.
She met the wife of a violent criminal on her own, without any back-up. Она пошла на встречу с женой бандюка - без какого-либо прикрытия.
Больше примеров...
Запасные (примеров 7)
Modern technology could also be used to develop disaster preparedness and recovery plans, which should include reliable back-up procedures, secure information environments and ICT training. Современная техника может также использоваться для разработки планов готовности к стихийным бедствиям и восстановления после них, эти планы должны предусматривать надежные запасные процедуры, защищенные информационные среды и подготовку персонала по вопросам ИКТ.
Sonmanto holds a number of safe deposit boxes and uses them primarily as back-up for pending patents, contracts, etc. Сонманто арендует несколько ячеек и использует их в основном как запасные для подвисших контактов и т.д.
All with battery back-up? Несмотря на запасные батарейки?
A back-up refrigeration system or spare parts shall be available. Должна иметься в наличии резервная система охлаждения или запасные части.
Note Back-up juries are used by each country (with eight members) in the event of a televoting failure. Примечания В случае нарушения в работе системы телеголосования в каждой стране используются запасные члены жюри (по восемь человек).
Больше примеров...
Запасного (примеров 8)
Requirements include the acquisition of a 500 kva back-up generator and small items of miscellaneous equipment, as shown in annex II.C. Потребности предусматривают приобретение одного запасного генератора мощностью 500 кВА и небольших предметов разного оборудования, информация о которых приводится в приложении II.C.
We don't have a back-up plan, though, dad, and we need to be doing everything we can to save Greta. У нас нет запасного плана, отец, мы должны сделать все, чтобы спасти Грету.
In 2003 the New York Daily News reported that the Kahr K9 was popular as a back-up weapon with New York City police officers, who called it the "Moonie gun". В 2003 году New York Daily News писал, что Kahr К9 был популярен среди полицейских Нью-Йорка в качестве запасного пистолета.
These would provide lighting at strategic locations during the time gap between the power failure and the switching on of the back-up generator; Это позволит обеспечить освещение стратегических точек в период между прекращением подачи электроэнергии и включением запасного генератора;
The gun-type device was, again, said to have never been seriously considered other than as a back-up option in case the development of the implosion device failed. Опять же было заявлено, что устройство "пушечного" типа никогда серьезно не рассматривалось, разве что в качестве запасного варианта в случае провала разработки устройства имплозивного типа.
Больше примеров...
Поддержки (примеров 101)
In addition to providing back-up, UNMIL secures international airports, two prisons and locations related to the security of the President. Помимо оказания поддержки, МООНЛ охраняет международные аэропорты, две тюрьмы и объекты, имеющие отношение к обеспечению безопасности президента.
During the transition period, the troops currently serving under MISAB would continue to depend on full logistical back-up provided by France. В течение переходного периода войска, действующие в настоящее время в рамках МИСАБ, будут по-прежнему зависеть от всесторонней материально-технической поддержки, предоставляемой Францией.
Providing back-up and support for all liaison/interaction with States Parties, the ICBL, ICRC, the UN, and other international organizations and agencies. оказание поддержки и содействия в налаживании всех видов взаимосвязи/взаимодействия с государствами-участниками, МКЗНМ, МККК, Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями и учреждениями;
Hours of operational back-up support in crowd control to Haitian National Police человеко-часов на оказание оперативной вспомогательной поддержки Гаитянской национальной полиции в борьбе с массовыми беспорядками
To guarantee that bilingual education is actually practised in the classroom, 5,474 bilingual teachers have been given technical pedagogical back-up and visits were made to 2,737 schools on four occasions in 2006. Чтобы гарантировать применение обучения на двух языках, в 2006 году специалисты технической поддержки обучения на двух языках (5474 человека) по четыре раза посетили каждую из 2737 школ.
Больше примеров...
Запасной (примеров 35)
If the pressure shift doesn't detonate this, there's a back-up timer. Детонатор сработает не только от давления на него, есть еще запасной таймер.
Every one has a back-up plan. У каждого есть свой запасной вариант.
So, do you have a back-up plan? Так у тебя есть запасной план?
We go to the back-up plan. Переходить на запасной план.
You want a back-up family. Тебе нужен запасной вариант для семьи.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 28)
We do have back-up and that's definitely why we're safe. У нас всё-таки есть поддержка, и именно поэтому ты нас точно не тронешь!
They get the drop on you, you'll want some back-up. Когда они на бросятся на вас, вам потребуется поддержка.
Bobby, liaise with Special Branch, we're going to need armed back-up and as many bodies as they can spare. Бобби, свяжись со спецотделом, нам понадобится вооруженная поддержка и столько людей, сколько они смогут дать.
He'll have back-up. У него будет поддержка.
Think we may need a spot of back-up in the not so distant. Похоже, в ближайшем будущем нам понадобится поддержка.
Больше примеров...
Подмогу (примеров 6)
If you get close, wait for back-up. Если подойдёшь близко, вызывай подмогу.
Even more reason to call for back-up. Еще больше причин, чтобы вызвать подмогу.
They searched the tug before requesting back-up from the frigate. Они осмотрели буксир, а затем запросили подмогу с фрегата.
Ask headquarters for back-up. Пожалуйста, запросите подмогу у штаба. Подожди!
I should have called for back-up. Нужно было вызвать подмогу.
Больше примеров...
Резерва (примеров 9)
The script of Chennai Express was ready for Khan as a back-up, because of the difficulty of obtaining the actor's filming dates. Сценарий «Ченнайского экспресса» был подготовлен для Шахруха Хана в качестве резерва, из-за трудностей с получением дат съёмки актёра.
During step two, the number of troops is expected to be reduced to 11,500, after the Bangladeshi battalion has been repatriated on completion of its eight-month tour in November 2003, with another Bangladeshi battalion providing back-up as required. В ходе второй стадии численность сил предполагается сократить до 11500 человек благодаря выводу в ноябре 2003 года бангладешского батальона по окончании его восьмимесячного срока службы; при этом при необходимости в качестве резерва будет использоваться другой бангладешский батальон.
However, it should be stressed that, given the intense demands of today's 24-hour news cycle, without adequate back-up, both technical and editorial, such an approach is highly vulnerable to disruption. Однако следует подчеркнуть, что при интенсивном режиме круглосуточного новостного вещания отсутствие надлежащего резерва технического и редакционного обеспечения чревато опасностью возможного срыва передач.
Right now, I need you to dial the gate to one of the back-up planets to the alpha site. Нужно, чтобы вы прямо сейчас открыли врата на одну из планет резерва для запасной базы.
Members of the armed forces supplied these groups with arms, trained them and provided them with logistic support as a back-up to the armed forces and police in conflict zones. На основании этого закона армия вооружила, организовала подготовку и материально-техническое снабжение таких групп в качестве своего рода резерва армии и полиции в зонах конфликта.
Больше примеров...