Английский - русский
Перевод слова Awfully

Перевод awfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасно (примеров 299)
You know, the lab's been awfully slow lately. Видите ли, лаборатория ужасно запаздывает в последнее время.
You got yourself an awfully small body. Ты выбрал себе ужасно маленькое тело.
You seem awfully upset that an extraterrestrial's DNA was stolen. Ты кажешься ужасно расстроенной из-за того, что внеземная ДНК была украдена.
It's an awfully long way to come just to tell me that. Ужасно далеко ехал лишь ради этого.
It's awfully familiar. В этом есть что-то ужасно знакомое.
Больше примеров...
Очень (примеров 202)
But I think your friend's awfully lucky. Но я думаю, Вашему другу очень повезло.
She's awfully anxious to see you. Она очень хотела бы видеть вас.
Don't you think he was awfully quick to tell two strangers what a disaster his family is? Тебе не кажется, что он очень уж быстро рассказал двум незнакомцам о проблемах в семье.
You know, Simon, your village canon has an awfully interesting way of tending the flock. Знаешь, Саймон,... у вашего Канона очень интересный способ пасти свое стадо.
It's a nice idea, And an awfully ambitious plan for $1 million, And a tremendous amount of work. Отличная идея, и очень амбициозный план, который требует много работы.
Больше примеров...
Слишком (примеров 80)
You've been awfully nice to strangers today. Что-то ты слишком мил к незнакомцам.
If true, that seems like an awfully large gamble given that the prize is Leonard. Если это правда, то ставки слишком высоки, учитывая, что приз
You took awfully long to get here. Ты слишком долго добирался сюда.
'He's awfully handsome for a vicar. Он слишком красив для викария.
Queen Mary wrote that Canon Dalton & Dr Brownhill conducted the service which was awfully sad and touching. Королева Мария писала: «Далтон и доктор Браунхилл провели службу, которая была слишком грустна и трогательна.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 22)
You made it to the morgue awfully fast from Sacramento. Ты проделал путь из Сакраменто до морга чертовски быстро.
And I can be an awfully good sport. И я могу быть чертовски хорошим развлечением.
You seem awfully tense for a man who just came back from vacation. Вы выглядите чертовски напряженно для того, кто только что вернулся из отпуска.
You are undressing awfully quickly. Ты чертовски быстро разделся.
I mean, she looks awfully young. Она выглядит чертовски молодо.
Больше примеров...
Жутко (примеров 20)
It gets awfully cold here, what with the sea mists. Здесь жутко холодно из-за морских туманов.
You were awfully gentle with those chaps at the warehouse. Ты был жутко нежен с теми парнями на складе
It's awfully cold out here. Но на улице жутко холодно.
Well, she's awfully vanilla. Она была жутко заурядная.
Up awfully late, Murph. Мы жутко поздно, Мёрф.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 13)
Seems your ice is melting awfully fast. Твой лед, похоже, невероятно быстро тает.
He's awfully calm for a guy walking around with a silenced pistol. Он невероятно спокоен для парня, разгуливающего с пистолетом с глушителем.
You're awfully kind, but I wouldn't want the village thinking you're taking my side over theirs. Вы невероятно добры, но я не хочу, чтобы жители подумали, что вы предпочли встать на мою сторону.
It's awfully convenient he gave his gun to Stuart, don't you think? Невероятно удобно, что он отдал пистолет Стюарту.
Awfully convenient you had a way over the border all cocked and ready to go. Невероятно удобно сложилось, что у тебя уже был готов маршрут через границу.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 16)
Inflammation of the blood vessels in the brain is awfully rare. Воспаление кровеносных сосудов в мозге чрезвычайно редкое явление.
Dolores is taking it awfully well. Вот Долорес воспринимает это чрезвычайно хорошо.
We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas. Мы потеряли несколько чрезвычайно полезных лазеек для налогообложения Которые предназначались для офшорных активов
But you do seem awfully hissy. Но ты кажешься чрезвычайно раздраженной.
We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards. Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей.
Больше примеров...