Getting awfully good at doing that. | Становишься ужасно хороша в этом деле. |
Well, we get awfully busy... | Ну, мы тут ужасно заняты... |
She did seem awfully... depressed. | Она казалась ужасно... расстроенной. |
Well, it's awfully long. | Ну, она ужасно длинная. |
Arthur impressed only a few with the film and later claimed that at the time she was a "very poor actress... awfully anxious to improve, but... inexperienced so far as genuine training was concerned." | Увидев фильм, Артур пришла в ужас; позже она говорила, что в те времена она была «очень скверной актрисой... ей ужасно хотелось стать лучше, но... сказывался недостаток опыта и настоящей школы.» |
Having your child shot dead because someone was trying to steal a car two blocks away seems awfully random to me. | Чтобы твоего ребенка застрелили, потому что кто-то в двух кварталах от него попытался украсть машину - для меня выглядит очень случайным. |
It must get awfully lonely around here without any women. | Должно быть, здесь очень одиноко без женщин. |
Tell her it's awfully noisy in here. | Скажи ей, что тут очень шумно. |
Deans is working awfully hard to fly under the radar. | Динс очень сильно старается не привлекать к себе внимания. |
Awfully glad you've enjoyed it. | Очень рад, что вам понравилось. |
She seemed in awfully high spirits for someone whose husband had just been killed. | Похоже, она была в слишком хорошем настроении для женщины, чьего мужа только что убили. |
You sound awfully concerned about that for someone that let her walk out of his life. | Ты говоришь слишком уверенно для человека, который дал ей уйти из своей жизни. |
We're awfully close to the road. | Мы слишком близко к дороге. |
You got married awfully fast. | Вы поженились слишком быстро. |
And the lady says, "Well, that's an awfully big hole for a goldfish." | А соседка такая: "Слишком большая яма для рыбки". |
Ye seem awfully cheery about it. | Вы выглядите чертовски довольными по этому поводу. |
Well, I heard Boston's awfully nice. | Ну я слышал, что Бостон чертовски хорош. |
You made it to the morgue awfully fast from Sacramento. | Ты проделал путь из Сакраменто до морга чертовски быстро. |
That was awfully good, martha. | Это было чертовски хорошо, Марта? |
Well, that's a job awfully well done, Mr. Chairman. | Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель. |
You're looking awfully pale, doctor... | Какой-то вы жутко бледный, доктор... |
You are an awfully good liar, Mr. Caffrey. | Вы жутко хороший лжец, мистер Кэффри. |
It's awfully cold out here. | Но на улице жутко холодно. |
You know, your boy here is awfully opinionated. | Знаешь, этот парнишка жутко самоуверен. |
You're being awfully high and mighty, Dr. Bloom. | Вы жутко заносчивы, доктор Блум. |
Well, that was an awfully quick response time. | Вы невероятно быстро среагировали на вызов. |
He'd have to be awfully cunning. | Тогда он должен быть невероятно хитёр. |
You're awfully kind, but I wouldn't want the village thinking you're taking my side over theirs. | Вы невероятно добры, но я не хочу, чтобы жители подумали, что вы предпочли встать на мою сторону. |
It's awfully convenient he gave his gun to Stuart, don't you think? | Невероятно удобно, что он отдал пистолет Стюарту. |
Awfully convenient you had a way over the border all cocked and ready to go. | Невероятно удобно сложилось, что у тебя уже был готов маршрут через границу. |
Inflammation of the blood vessels in the brain is awfully rare. | Воспаление кровеносных сосудов в мозге чрезвычайно редкое явление. |
I'd be awfully glad if you didn't. | Я буду чрезвычайно рад, если вы не сделаете это. |
Dolores is taking it awfully well. | Вот Долорес воспринимает это чрезвычайно хорошо. |
It's awfully important to me. | Для меня это чрезвычайно важно. |
We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards. | Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. |