| I thought that divorce takes an awfully long time- A year or something like that. | Я думала, развод займет ужасно долгое время... год, или около того. |
| Tamino, isn't it awfully dark? | Тамино, почему здесь так ужасно темно? |
| You're awfully chipper today. | Ты сегодня ужасно задорный. |
| Isn't it awfully cold? | Сейчас же ужасно холодно? |
| It was awfully good of you to send a message by a Mr Farnborough. | Но это было ужасно мило с твоей стороны, послать сообщение через Мильтона С. Фарнборо. |
| Really, Ken, you look awfully tired. | Очень мило. Кен, ты выглядишь очень усталым. |
| Cooper was awfully cagey with you about Stiles' whereabouts, wasn't he? | Купер был очень скрытный с вами насчет местонахождения Стайлса, разве нет? |
| "What now, boss?" Well, Paulo, that's awfully kind of you, but, you know, I'm a bit jet-lagged, a bit tired. | "Что теперь, босс?" Ну, Пауло, это очень мило с твоей стороны, но, знаешь, я после перелета устал немного. |
| Well I say, you look awfully nice like that. | Тебе очень идет этот костюм. |
| You seem awfully tense all of a sudden. | Ты вдруг очень напрягся. |
| Well, you seem awfully sure for somebody who was 6 when he left. | Ты слишком уверен для человека, которого отец покинул в 6 лет. |
| THAT WINDOW IS BEGINNING TO LOOK AWFULLY GOOD TO SYBIL. | Это окно начинает казаться Сибил слишком притягательным. |
| She seems awfully quiet. | Она какая-то слишком тихая. |
| Not for an awfully long time. | Но не слишком долго. |
| Is it just me or are Szofi and the Celik brothers awfully careless for spies? | Мне кажется или Софи с братьями как-то слишком беспечны для шпионов? |
| 'Cause I was awfully good at it. | Ведь я чертовски хорош в притворстве. |
| That was awfully good, martha. | Это было чертовски хорошо, Марта? |
| You seem awfully young to be a dentist. | Ты чертовски молод для дантиста. |
| And you're getting in awfully late. | А ты чертовски опоздал. |
| Is it awfully, awfully upper? | Сейчас чертовски, чертовски рано? |
| But it seems like awfully hard work. | Кажется, что это жутко трудно. |
| That must be awfully expensive! | Это наверное жутко дорогое! |
| Andrew, I'm getting awfully thirsty. | Эндрю, мне жутко хочется пить. |
| You've been making life awfully hard for me lately. | Вы жутко усложнили мне жизнь в последнее время. |
| You're being awfully high and mighty, Dr. Bloom. | Вы жутко заносчивы, доктор Блум. |
| Well, that was an awfully quick response time. | Вы невероятно быстро среагировали на вызов. |
| You've been awfully good to me, but I really shouldn't keep you. | Вы были невероятно добры ко мне, но я действительно не должна вас задерживать. |
| He's awfully calm for a guy walking around with a silenced pistol. | Он невероятно спокоен для парня, разгуливающего с пистолетом с глушителем. |
| You're awfully mouthy for a girl who just found out | Ты невероятно болтлива, для девчонки, которая только что узнала, |
| Well, that's an awfully long list. | Получится невероятно длинный список. |
| Look, Miss Fielding, you're awfully nice, but please don't worry about me. | Знаете, мисс Филдинг, вы чрезвычайно милы, но, пожалуйста, не волнуйтесь обо мне. |
| You're awfully curious for someone who wants to take a break from us all. | Ты чрезвычайно любопытна, для той кто хочет передохнуть от нас всех. |
| But you do seem awfully hissy. | Но ты кажешься чрезвычайно раздраженной. |
| It's awfully important to me. | Для меня это чрезвычайно важно. |
| We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards. | Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. |