Sully'll be awfully sore if you... | Салли будет ужасно расстроен, если Вы поднимите много шума... |
Suddenly my bed feels awfully empty and cold. | Я вдруг обнаружила, что в моей постели пусто и ужасно холодно. |
He's trying awfully hard to get close to Bree. | Он ужасно старается подобраться к Бри. |
But I want awfully to see him. I want to tell him something important. | Но я ужасно хочу встретиться с ним, хочу сказать ему что-то важное. |
I think she was blitzed, because she was awfully neurotic. | Она, должно быть, перенесла какую-то бомбардировку, потому что была ужасно нервной. |
You know, for someone who's not wildly keen on heights you're doing awfully well. | Знаешь, для человека, который не очень любит высоту ты неплохо справляешься. |
In addition to extensive and intensive use in the past, most soils are either very old, awfully leached, and of low fertility. | Помимо экстенсивного и интенсивного использования почв в прошлом, они в основном являются либо очень старыми, с чрезвычайно высоким содержанием солей, либо малоплодородными. |
Your two seem awfully nice. | Твои двое выглядят очень мило. |
Well, she's awfully young. | Ну, она очень молода. |
Thank you. That's awfully kind of you, but I'll be quite all right. | Очень любезно с вашей стороны, но не стоит. |
You seem awfully intent for someone only interested in salvage. | Вы выглядите слишком заинтересованным для того, кто занимается только сбором утиля. |
I mean, you're taking this awfully personally. | Мне кажется, ты воспринимаешь это слишком близко к сердцу. |
You sound awfully concerned about that for someone that let her walk out of his life. | Ты говоришь слишком уверенно для человека, который дал ей уйти из своей жизни. |
Not for an awfully long time. | Но не слишком долго. |
You seem awfully young, Sir Roderick. | Мне кажется, вы слишком юны, сэр Родерик. Да! |
Ye seem awfully cheery about it. | Вы выглядите чертовски довольными по этому поводу. |
You made it to the morgue awfully fast from Sacramento. | Ты проделал путь из Сакраменто до морга чертовски быстро. |
You seem awfully tense for a man who just came back from vacation. | Вы выглядите чертовски напряженно для того, кто только что вернулся из отпуска. |
Well, three days seems an awfully long time. | Три дня это чертовски долго. |
Well, that's a job awfully well done, Mr. Chairman. | Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель. |
You're home awfully late. | Ты пришла домой жутко поздно. |
It's awfully cold out here. | Но на улице жутко холодно. |
Up awfully late, Murph. | Мы жутко поздно, Мёрф. |
You've been making life awfully hard for me lately. | Вы жутко усложнили мне жизнь в последнее время. |
You're being awfully high and mighty, Dr. Bloom. | Вы жутко заносчивы, доктор Блум. |
He'd have to be awfully cunning. | Тогда он должен быть невероятно хитёр. |
He's awfully calm for a guy walking around with a silenced pistol. | Он невероятно спокоен для парня, разгуливающего с пистолетом с глушителем. |
Awfully convenient you had a way over the border all cocked and ready to go. | Невероятно удобно сложилось, что у тебя уже был готов маршрут через границу. |
Well, that's an awfully long list. | Получится невероятно длинный список. |
Well, it's awfully big. | Ну, он невероятно большой. |
Dolores is taking it awfully well. | Вот Долорес воспринимает это чрезвычайно хорошо. |
You're awfully curious for someone who wants to take a break from us all. | Ты чрезвычайно любопытна, для той кто хочет передохнуть от нас всех. |
We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas. | Мы потеряли несколько чрезвычайно полезных лазеек для налогообложения Которые предназначались для офшорных активов |
She's an awfully good reporter. | Салли чрезвычайно хороший репортёр. |
It's awfully important to me. | Для меня это чрезвычайно важно. |