An awfully big gun for such a little girl. | Ужасно большой пистолет для такого маленького девушки. |
These diamonds seem awfully small. I'll be honest. | Бриллианты ужасно маленькие, если честно. |
Tamino, isn't it awfully dark? | Тамино, почему здесь так ужасно темно? |
Awfully sassy for a girl in your condition. | Ужасно нахальное заявление для девушки в вашем положении. |
Well, that's awfully judgmental. | Ну, это ужасно поверхностно. |
She's awfully anxious to see you. | Она очень хотела бы видеть вас. |
"What now, boss?" Well, Paulo, that's awfully kind of you, but, you know, I'm a bit jet-lagged, a bit tired. | "Что теперь, босс?" Ну, Пауло, это очень мило с твоей стороны, но, знаешь, я после перелета устал немного. |
You know, if you poured me an ounce of whiskey, that would be awfully nice. | Знаешь, если бы ты налил мне чуточку виски, было бы очень хорошо. |
He's making awfully good time. | Она идёт очень быстро. |
It's not awfully difficult. | Это было не очень сложно. |
You're putting an awfully big price tag on this, Mr. President. | Вы назначаете за это слишком большую цену, господин президент. |
I don't know what "it" is, but it's awfully early for you to be up and getting anything. | Я не знаю, что это "их", но еще слишком рано для тебя, чтобы уже встать и собирать что-то. |
'Cause you're standing awfully close, but you should know I'm not into back hair, and I'm guessing you've got a lot. | Правда? А то ты слишком близко ко мне стоишь, но тебе стоит знать, что я не люблю волосатые спины, а у тебя сто пудов шерсти дофига. |
Well, you're awfully upbeat for a guy who spent half the night in a cave. | Вы слишком бодры для тех, кто полночи в шахте провёл. |
You know, breaking into amber seems awfully ambitious for a small-time crook. | Знаете, резать янтарь - не слишком ли нагло для мелкого воришки? |
And I can be an awfully good sport. | И я могу быть чертовски хорошим развлечением. |
That was awfully good, martha. | Это было чертовски хорошо, Марта? |
You are undressing awfully quickly. | Ты чертовски быстро разделся. |
And you're getting in awfully late. | А ты чертовски опоздал. |
Possibly. We need an awfully sensitive phase discriminator. | Возможно, но нам понадобится чертовски чувствительный фазовый детектор для того, чтобы отмодулировать мощность такого поля. |
The room seems awfully dark and spooky. | Комната кажется жутко тёмной и страшной. |
You are an awfully good liar, Mr. Caffrey. | Вы жутко хороший лжец, мистер Кэффри. |
Up awfully late, Murph. | Мы жутко поздно, Мёрф. |
Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. | Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна. |
You're being awfully high and mighty, Dr. Bloom. | Вы жутко заносчивы, доктор Блум. |
Well, that was an awfully quick response time. | Вы невероятно быстро среагировали на вызов. |
It's awfully nice of you, but actually Martin and I were going to travel. | Это невероятно мило с вашей стороны, но на самом деле... Мартин и я собирались... путешествовать. |
It's awfully convenient he gave his gun to Stuart, don't you think? | Невероятно удобно, что он отдал пистолет Стюарту. |
Awfully convenient you had a way over the border all cocked and ready to go. | Невероятно удобно сложилось, что у тебя уже был готов маршрут через границу. |
Well, that's awfully kind of you, sir. | Вы невероятно добры, сэр. |
Inflammation of the blood vessels in the brain is awfully rare. | Воспаление кровеносных сосудов в мозге чрезвычайно редкое явление. |
I'd be awfully glad if you didn't. | Я буду чрезвычайно рад, если вы не сделаете это. |
We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas. | Мы потеряли несколько чрезвычайно полезных лазеек для налогообложения Которые предназначались для офшорных активов |
Awfully sure of yourself. | Вы чрезвычайно уверены в себе. |
We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards. | Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. |