| It's awfully early in the school year for you to be so stressed out. | Это ужасно, что ты в таком напряжении в начале учебного года. |
| It's awfully hard to be brave when you're such a small animal. | Ужасно трудно быть смелым, когда ты такой маленький. |
| Don't these people look awfully attractive to you? | Не правда ли, эти люди выглядят ужасно привлекательно для тебя? |
| That's awfully sweet of you. | Ужасно мило с твоей стороны. |
| I think she was blitzed, because she was awfully neurotic. | Она, должно быть, перенесла какую-то бомбардировку, потому что была ужасно нервной. |
| He seemed awfully happy to see you. | Он был очень рад тебя видеть. |
| He came up with it awfully quick. | До него всё очень быстро дойдёт. |
| You're being awfully quiet, Sue. | Ты очень тихая сегодня, Сью. |
| It's awfully kind of you to offer, but where were you thinking of swarming to? | Очень любезно с вашей стороны предложить это мне, но куда вы намерены лететь этим роем? |
| Your two seem awfully nice. | Твои двое выглядят очень мило. |
| You know, for someone loving life you seemed awfully willing to die for this. | Знаешь, для кого-то, кто так любит жизнь ты слишком хотела умереть ради этого. |
| He's awfully sprightly for a dead guy. | Он слишком бодрый для мертвого парня. |
| And once that was set, he said that a week was an awfully long time to wait. | Мы договорились, а потом он сказал, что ждать целую неделю - это слишком долго. |
| You seem awfully young, Sir Roderick. | Мне кажется, вы слишком юны, сэр Родерик. Да! |
| You sound awfully certain. | Ты слишком уж уверен. |
| He seems awfully sure of himself for a man who wants to swallow a million nuclear reactors. | Он чертовски самоуверенный для того, кто хочет проглотить миллион ядерных реакторов. |
| Of course, when you do come forward, it's going to be awfully hard for people to believe you didn't know about it at the time. | Конечно, когда ты будешь давать показания, будет чертовски трудно доказать, что тогда ты ничего не знал об этом. |
| You are undressing awfully quickly. | Ты чертовски быстро разделся. |
| I mean, she looks awfully young. | Она выглядит чертовски молодо. |
| Well, three days seems an awfully long time. | Три дня это чертовски долго. |
| It's awfully cold out here. | Но на улице жутко холодно. |
| Well, she's awfully vanilla. | Она была жутко заурядная. |
| You're awfully shy for a guy. | Ты жутко застенчивый для парня |
| You are awfully confident for someone who's already lost the election once. | Вы жутко самоуверенны для того, кто однажды уже проиграл выборы. |
| You're being awfully high and mighty, Dr. Bloom. | Вы жутко заносчивы, доктор Блум. |
| You're awfully kind, but I wouldn't want the village thinking you're taking my side over theirs. | Вы невероятно добры, но я не хочу, чтобы жители подумали, что вы предпочли встать на мою сторону. |
| Awfully convenient you had a way over the border all cocked and ready to go. | Невероятно удобно сложилось, что у тебя уже был готов маршрут через границу. |
| Well, that's an awfully long list. | Получится невероятно длинный список. |
| Well, it's awfully big. | Ну, он невероятно большой. |
| Well, that's awfully kind of you, sir. | Вы невероятно добры, сэр. |
| Look, Miss Fielding, you're awfully nice, but please don't worry about me. | Знаете, мисс Филдинг, вы чрезвычайно милы, но, пожалуйста, не волнуйтесь обо мне. |
| But you do seem awfully hissy. | Но ты кажешься чрезвычайно раздраженной. |
| It's awfully important to me. | Для меня это чрезвычайно важно. |
| Awfully sure of yourself. | Вы чрезвычайно уверены в себе. |
| We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards. | Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. |