Английский - русский
Перевод слова Avenue

Перевод avenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авеню (примеров 1328)
In March 2007, the Second Avenue Subway was revived. С апреля 2007 года ведётся строительство подземной линии Второй авеню.
Julian Winston, D.D.S., Fifth Avenue. Джулиан Уинстон, стоматолог, пятая авеню.
That's the Mafia Social Club at 140 Union Avenue? Это клуб мафии на Юнион авеню, 140?
The line will transfer over I-10 from the median to the shoulder to accommodate the proposed extension of Loop 202, which will connect with I-10 around 51st Avenue. Далее линия пройдет до будущего продления Аризонского шоссе 202, которое соединится с I-10 и пройдет через 51-ю авеню.
Representatives of non-governmental organizations, the media, affiliates and interns will enter at 46th Street and First Avenue and will be directed to the tent facility for security screening and then to the accreditation tent on the public plaza by the large flag pole. Представители неправительственных организаций, средств массовой информации, организаций, связанных с Организацией Объединенных Наций, и стажеры будут пользоваться входом на 46-й улице и Первой авеню и направляться к крытому павильону для проверки, а затем в аккредитационную палатку на открытой площадке рядом с высоким флагштоком.
Больше примеров...
Проспект (примеров 75)
This avenue is wide but not very long. Этот проспект широкий, но не очень длинный.
I don't know, it's a long avenue. Я не знаю, это длинный проспект.
What is it? - Avenue. Улица... что это? - Проспект.
Turn to the right and pass through the Maliy avenue (there there will be hotel Mariott building), to pass further on Smolenka quay to a corner with 4th line. На ней вернуть направо, перейти Малый проспект (там будет здание отеля Мариотт), пройти дальше по набережной Смоленки до угла с 4-й линией.
The Forum will take place at the Rahat-Palace hotel at the following address: Akademik Satpayev Avenue, 29/6, Almaty. Форум будет проходить в гостинице "Рахат Палас" по следующему адресу: проспект академика Сатпаева, 29/6, Алматы.
Больше примеров...
Путь (примеров 72)
Recognizing the possibility that ex parte measures might be ordered by the arbitral tribunal was said to open an avenue for dilatory and unfair practices that should be avoided. Как утверждалось, признание возможности того, что меры ёх parte могут быть предписаны третейским судом, открывает путь для обструкционистской и несправедливой практики, которой следует избегать.
It is self-evident that if the north and the south do not pull themselves out of the mire of confrontation, sticking to the inglorious past, they can never pave a wide avenue of peace and prosperity, much less achieve peace and stability in the peninsula. Само собой разумеется, что если север и юг не выберутся из трясины конфронтации и будут цепляться за бесславное прошлое, то им никогда не удастся проложить широкий путь к миру и процветанию, не говоря уже о достижении мира и стабильности на полуострове.
The Sri Lankan Youth Parliament served as a platform for reconciliation, a sounding board for national lawmakers, and a structured forum to facilitate youth participation in decision-making, providing an avenue for Sri Lanka's youth to gain policy expertise, leadership qualities and civic values. Шри-ланкийский молодежный парламент служит платформой для урегулирования разногласий, подмостками для озвучивания мнений, которые будут услышаны национальными законодателями, и структурированным форумом для содействия участию молодежи в принятии решений, образуя для молодежи Шри-Ланки магистральный путь к овладению профессиональной компетенцией в политике, лидерскими качествами и гражданскими ценностями.
That is an avenue that Fiji supports. Это тот широкий путь, за который выступают Фиджи.
The way to a man's heart, the wide, inviting avenue to his job is through his wife, and don't you forget it. Пропашите борозду всем им! Путь к сердцу мужчины, широкая, манящая авеню к его работе лежит через его жену, не забывайте.
Больше примеров...
Возможности (примеров 130)
It provides an avenue to comprehensively address the realities and challenges of oceans issues facing us in this new millennium. Она создает возможности для комплексного обращения к реальностям и задачам в сфере Мирового океана, стоящим перед нами в этом тысячелетии.
It is also in the process of joining the International Organization for Migration which will be an additional avenue to address migration issues in the region. Кроме того, Монголия находится в стадии вступления в Международную организацию по миграции, которая предоставит дополнительные возможности для решения проблем миграции в регионе.
We are encouraged by the decision of the parties to resume talks under the guidance of the United States. Canada has long advocated such dialogue as the only avenue to a just and comprehensive settlement based on resolutions 242 and 338. Нас вдохновляет решение сторон возобновить переговоры под эгидой Соединенных Штатов. Канада всегда выступала за проведение такого диалога, рассматривая его в качестве единственной возможности для достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования на основе резолюций 242 и 338.
If the status quo denies opportunity, freedom and fulfilment to those who hunger and dwell in despair, the appeal of chaos and extremism as an avenue to change becomes that much more attractive. Если в обществе отсутствуют возможности, свобода и ответственность перед теми, кто страдает от голода и отчаяния, то призывы к хаосу и экстремизму в качестве пути к изменению существующего положения становятся намного привлекательнее.
9.4.8 There is no avenue for non-Swazi husbands of Swazi women to acquire citizenship by virtue of their marriage, again demonstrating the different treatment given to women and men. 9.4.8 У не являющихся свази мужей женщин свази нет возможности получить гражданство по браку, что еще раз подтверждает разное отношение к женщинам и мужчинам.
Больше примеров...
Улица (примеров 66)
7th Avenue is just ahead! Седьмая улица в поле зрения!
And the five is, well, it's right off of Fifth Avenue, so it's a street address. А пятый дом, его тут нет, так что это улица и номер дома.
10th Avenue, the 50s. 10 авеню и 50 улица.
Rolleston Avenue - this street formerly belonged to Antigua Street. Роллстон-авеню (англ. Rolleston Avenue) - ранее улица принадлежала Антигуа-стрит.
A fifth entrance will be built as part of a proposed Second Avenue Subway station here. В будущем планируется соединение этой станции со станцией 14-я улица строящейся линии Второй авеню.
Больше примеров...
Средство (примеров 17)
She needs another avenue to go after you. Ей нужно другое средство, чтобы поймать тебя.
ISMUN considers cooperation and joint activities among non-governmental organizations in consultative status to be an important avenue for contributing to the United Nations programmes. ММСДООН рассматривает сотрудничество и совместную деятельность неправительственных организаций, имеющих консультативный статус, как важное средство содействия осуществлению программ Организации Объединенных Наций.
I see four priorities for that support: Trade is the most important avenue for self-help. Я бы выделил следующие четыре приоритета в связи с этой помощью: Торговля - важнейшее средство самопомощи.
For example, energy efficiency offers an important avenue for saving energy by reducing the demand for energy and therefore assisting in the transition to a more sustainable energy future. Например, энергоэффективность предоставляет важное средство для экономии энергии путем уменьшения спроса на энергию и тем самым содействует переходу к более устойчивому энергетическому будущему.
This, however, according to the communicant is a costly avenue, which was not pursued. Однако это средство защиты, которое, по утверждениям автора сообщения, влечет значительные расходы, использовано не было.
Больше примеров...
Направление (примеров 29)
This avenue should be further pursued. Это направление деятельности следует развивать и в дальнейшем.
The knife yielded nothing, we have no witnesses, motive is the best avenue of inquiry. Нож ничего не дал, у нас нет свидетелей, и мотив - лучшее направление расследования.
A further extension of product coverage is an important avenue for expanding GSP benefits. Дальнейшее расширение товарного охвата представляет собой важное направление увеличения льгот в рамках ВСП.
Support to strengthening the rule of law at the regional level is an emerging avenue for partnerships. Поддержка усилий по укреплению верховенства права на региональном уровне представляет собой формирующееся направление для развития партнерских связей.
The second avenue of action that we wish to mention today has already been brought up by Ambassador Lj in her statement, and that is technical assistance to States that require it in order to complete their reports and effectively fight terrorism. Второе направление деятельности, о котором мы хотели бы сегодня сказать, уже упоминалось послом Лёй в ее выступлении, и оно касается оказания технической помощи государствам, которые ее запросили, для того чтобы завершить свои доклады и вести эффективную борьбу против терроризма.
Больше примеров...
Аллея (примеров 11)
Other avenue went perpendicular to the first, began from a northern entrance with 6th Street, and reached the place where the closed platform was constructed later. Другая аллея шла перпендикулярно первой, начиналась от северного входа с 6-й улицы, и доходила до места, где позже была построена закрытая эстрада.
The avenue of sphinxes with heads Akhenaten and Nefertiti has been built between X pylon temple AMoHa and a temple of goddess Mut. Аллея сфинксов с головами Эхнатона и Нефертити была сооружена между Х пилоном храма Амона и храмом богини Мут.
Laisvės Avenue, connecting the new and old parts of the city, is a pedestrian street. Аллея свободы, соединяющая старую часть города с новой, предназначена только для пешеходов.
The memorial display continues with the "Avenue of the Cosmonauts," which contains sculptured likenesses of prominent scholars (Sergei Korolev, Mstislav Keldysh) and cosmonauts (Yuri Gagarin, Valentina Tereshkova, Pavel Belyaev, Aleksei Leonov, and Vladimir Komarov). Продолжением композиции является "Аллея космонавтов", где установлены скульптурные портреты выдающихся ученых академиков С.П.Королева, М.В. Келдыша, летчиков-космонавтов Ю. Гагарина, В. Терешковой.
His design also envisioned a garden-lined "grand avenue" approximately 1 mile (1.6 km) in length and 400 feet (120 m) wide in the area that is now the National Mall. План архитектора также предполагал большой озеленённый проспект длиной приблизительно в одну милю (1,6 км) и шириной около 400 футов (120 метров); эта улица - Национальная аллея.
Больше примеров...
Способом (примеров 29)
It added that UNHCR mandate recognition was therefore the only avenue by which persons could access international protection. Оно добавило, что в связи с этим единственным способом для лиц получить доступ к международной защите было признание их в качестве лиц, подмандатных УВКБ.
Direct appeal is the primary avenue for review of a conviction or sentence in a criminal case. Основным способом пересмотра осуждения или приговора в уголовном деле является прямая апелляция.
Trade was the most important avenue for self-help, as it generated income and reduced aid dependency in poor countries, creating a win-win situation for all. Торговля является наиболее важным способом самопомощи, поскольку представляет собой источник формирования дохода и снижает зависимость от получения помощи в бедных странах, создавая ситуацию взаимного выигрыша.
Getting the economic environment right is, by the way the avenue we have chosen to assist the process, although we do finance diversification projects or projects with strong diversification components. Создание благоприятных экономических условий является, между прочим, тем самым способом, который был выбран нами для содействия данному процессу, хотя мы и занимаемся финансированием проектов диверсификации или проектов, имеющих крупные диверсификационные компоненты.
While it was important to strengthen management, a Senior Management Service was not the only avenue worth exploring. It was premature to make a decision before agreeing on a specific plan. Хотя Япония признает важное значение повышению управленческой квалификации сотрудников, она полагает, что создание категории старших руководящих сотрудников не является единственным способом достижения этой цели, и считает преждевременным принимать какое-либо конкретное решение по этому вопросу.
Больше примеров...
Каналом (примеров 27)
We urge humanitarian agencies, specially the International Committee of the Red Cross, to act as the instrument and avenue for such relief distribution. Мы настоятельно призываем гуманитарные организации, особенно Международный комитет Красного Креста, стать инструментом и каналом такого распределения чрезвычайной помощи.
The program continues to be a popular avenue for receipt of complaints/problems and enables the government to gauge problems confronting Bhutanese on a daily basis and work towards addressing them. Программа остается популярным каналом для получения информации о претензиях/проблемах и позволяет правительству оценить проблемы, с которыми ежедневно сталкиваются бутанцы, и работать над их устранением.
On the other hand, experience in many developing countries, for example Viet Nam, China and the Philippines, shows that large international retailers operating in the domestic market can become an avenue for increasing exports as domestic suppliers are incorporated into the global procurement network. С другой стороны, опыт многих развивающихся стран, например Вьетнама, Китая и Филиппин, свидетельствует о том, что крупные международные компании розничной торговли, действующие на внутреннем рынке, могут стать каналом для увеличения экспорта в случае интеграции отечественных поставщиков в глобальную сеть закупок.
That body can serve as an important avenue for discussion and better relations between States in the region and can promote greater understanding and peaceful coexistence between our nations. Этот форум может послужить важным каналом для дискуссий и улучшения отношений между государствами региона и способствовать улучшению взаимопонимания и утверждению отношений мирного сосуществования между нашими странами.
Convinced that, for a vast majority of developing countries, sustainable tourism can be an avenue for enhancing participation in the global economy and alleviating poverty, in particular through the creation of employment and the establishment as well as strengthening of micro, small and medium-sized enterprises, будучи убеждены в том, что для огромного большинства развивающихся стран устойчивый туризм может послужить каналом для расширения участия в глобальной экономике и смягчения проблем нищеты, в частности за счет обеспечения занятости и создания, а также укрепления микро-, малых и средних предприятий,
Больше примеров...
Бульвар (примеров 17)
This avenue is relatively pquena but she is one of the arteries thickest of our city. Этот бульвар будет относительно pquena но она одной из артерий наиболее толщиной нашего города.
In 1835, with the assistance of William A. Richardson, he laid out, in accordance with the Spanish Laws of the Indies, the streets, lots, central plaza and broad main avenue of the new Pueblo de Sonoma. В 1835 году, совместно с Уильямом А. Ричардсоном, он разместил, в соответствии с испанскими законами Индий, улицы, земельные участки, центральную площадь - плаза, и широкий главный бульвар нового Форта Сономы.
The most expensive real estate on this planet in every city - Wilshire Boulevard, or Fifth Avenue, or Tokyo, or Paris - the most expensive real estate is their downtowns. В каждом городе нашей планеты самая дорогая недвижимость - будь то Бульвар Уилшир, Пятая Авеню, Токио или Париж - самая дорогая недвижимость всегда в центре.
As payment of a debt, Throckmorton acquired a large portion of Rancho Saucelito in 1853-4 and built his own rancho "The Homestead" on what is now Linden Lane and Montford Avenue. В счёт оплаты долга, Трокмортон получил значительную часть ранчо Саусалито в 1853-1854 годах и построил собственное ранчо «Усадьба» - там, где теперь Липовая Аллея и бульвар Монфорд.
Many major east-west arterial roads such as Wilshire Boulevard, Santa Monica Boulevard and Pico Boulevard begin their western ends on Ocean Avenue. Несколько главных улиц Лос-Анджелеса, такие как Бульвар Санта-Моника, Бульвар Уилшир, Бульвар Пико, берут начало от Оушн-авеню.
Больше примеров...
Avenue (примеров 184)
In 2002 Haber changed the band name to Sunrise Avenue. В октябре 2001 года группа сменила название на Sunrise Avenue.
Please be advised that applicants should bring with them their letter of assignment, together with two forms of photo identification when presenting themselves at the Media Accreditation Office on 801 First Avenue, located at the north-west corner of First Avenue and 45th Street. Просьба иметь в виду, что, приходя в Центр аккредитации СМИ по адресу: 801 First Avenue, расположенный на северо-западном углу перекрестка Первой авеню и 45-й улицы, заявители должны иметь при себе письменное поручение и два удостоверения личности с фотографией.
The building at 29 avenue Rapp also had a highly exotic door frame designed by the sculptor Jean-Baptiste Larrive, and sculpted by Messrs Théobald-Joseph Sporrer, Firmin-Marcelin Michelet, and Alfred Jean Halou. Дом на 29 avenue Rapp также привлекает внимание экзотическим исполнением дверного проёма по проекту скульптора Жан-Батиста Ларрива, выполненной скульпторами Теобальдом-Жозефом Спорре, Фирмин-Маршелин Мишле и Альфредом Жаном Халу.
A hotel has stood at the intersection of Papanui Road and Bealey Avenue since 1865. На пересечении Папануи-роуд (англ. Papanui Road) и Били-авеню (англ. Bealey Avenue) с 1865 года стоял отель.
175th Street (also known as 175th Street-George Washington Bridge Bus Terminal) is a station on the IND Eighth Avenue Line of the New York City Subway. 175-я улица (англ. 175th Street) (ранее 175th Street - George Washington Bridge Bus Terminal) - станция Нью-Йоркского метро, которая находится на IND Eighth Avenue Line.
Больше примеров...
Иерусалимских (примеров 11)
They also committed a number of murders of prisoners of war and residents of houses on Bracka Street and Jerozolimskie Avenue. Помимо этого, на их счету ряд убийств военнопленных и жителей домов на ул. Братской и Аллеях Иерусалимских.
Moreover, the Home Army soldiers managed to keep the units in houses in Jerozolimskie Avenue No. 17 and No. 21. Кроме того, солдатам АК удалось сохранить свои позиции в домах на Аллеях Иерусалимских Nº 17 и 21.
At the crossroads of Bracka Street and Jerozolimskie Avenue, civilians from the "living shield" got into the crossfire and were massacred. На польской баррикаде, при пересечении ул. Братской и Аллей Иерусалимских, мирные жители из «живого щита» попали в перекрестный огонь и были уничтожены.
It was only after many days of fighting that the insurgents managed to secure the section of Jerozolimskie Avenue between Nowy Świat Street and Marszałkowska Street, which became the only on-ground corridor connecting the Northern and Southern Downtowns (August 10-25). Только после многодневных боев повстанцы сумели защитить отрезок участка Аллей Иерусалимских между Новым Светом и ул. Маршалковской, который стал единственным наземным коридором, соединяющим Северное и Южное Средместье (10-25 августа).
They shielded the passage of the column until the crossroads of Jerozolimskie Avenue and Chałubińskiego Street, where they were then kept under guard for several hours. Они отслоняли колонну аж до перекрестка Аллей Иерусалимских с ул. Халубиньского, где затем их держали под стражей в течение нескольких часов.
Больше примеров...
Эвеню (примеров 3)
I now live in a smaller house on Raleigh Avenue. Теперь я живу в доме поскромнее на Рэли Эвеню.
James Neary of 1222 Chelsea Avenue, Atlantic City, New Jersey? Джеймс Нири Челси Эвеню, 1222, Атлантик-сити, Нью-Джерси.
Candace Miller. 555 Edgecombe Avenue. Кэндис Миллер, Эджекомб Эвеню, 555.
Больше примеров...
Возможность (примеров 101)
The six-party talks have provided some space for dialogue on these matters, while bilateral tracks have complemented this avenue. Шестисторонние переговоры создали определенное пространство для диалога по этому вопросу, а двусторонние переговоры дополняют эту возможность.
This avenue is accordingly no longer available to the Secretariat units concerned as a means to obtain staff support for the preparation of Repertory studies. Поэтому соответствующие подразделения Секретариата более не могут использовать эту возможность в качестве средства обеспечения кадровой поддержки для подготовки исследований для Справочника.
While that development certainly poses new challenges, it has at the same time provided UNICEF and its membership an avenue to reach out to children the world over with useful and pertinent information aimed at improving their lives. Хотя такое развитие событий, безусловно, создает новые проблемы, в то же время оно дает ЮНИСЕФ и его членам возможность доступа к детям всего мира и предоставления им полезной и актуальной информации, которая должна помочь им улучшить свою жизнь.
If, however, the parties were to come to the President with the request that the Court make itself available to them for the purposes of a friendly settlement, then that would be an interesting avenue to explore. Однако если бы стороны захотели обратиться к Председателю с просьбой о том, чтобы Суд был доступен для них для целей дружественного урегулирования, то тогда это была бы такая возможность, которую интересно исследовать.
In fact, to be honest, is it not precisely because Miss Miho was blessed with such beauty that an avenue like this remains open to you? Разве вы не гордитесь, что, благодаря невероятной красоте Михо, вам предоставляется такая возможность?
Больше примеров...