Английский - русский
Перевод слова Avenue

Перевод avenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авеню (примеров 1328)
Many of the buildings along Florence Avenue are seen in a driving sequence early in the film. Многие здания Флоренс авеню можно увидеть в начале фильма.
My driver pulled over to let me walk on the Avenue. Мой водитель притормозил, давая мне возможность прогуляться по авеню.
You know, when the Central Avenue clubs closed, Знаешь, когда закрылись клубы на Централ авеню,
Ten years ago he was arrested with a Mustapha Larbi at 30 Avenue des Thuyas. Десять лет назад он был арестован вместе с Мустафой Ларби на Авеню де Тюа, 30
Martinez, how's the avenue looking? Мартинез, как там авеню?
Больше примеров...
Проспект (примеров 75)
Not far from the "Helmet" the Carnival avenue starts, in the center of which are located metal images of Bolivian carnival classical characters. Неподалеку от «Каски» начинается Карнавальный проспект, по центру которого расположены металлические изображения классических типажей боливийского карнавала.
Other streets and roads derive their names from local buildings, manufacturies or people etc. In Irish, a street is sráid, a road is bóthar (meaning "cow path"), a lane is lána, and an avenue is ascaill. Ряд улиц и дорог получил названия от местных зданий, предприятий, известных личностей и т. д. В ирландском языке «улица» -sráid, «дорога» - bóthar (что означает «путь коровы»), переулок - lána, проспект - ascaill.
The bridge connects Satpayev Avenue and Abay Street. «Центральный» мост соединяет проспект Сатпаева и улицу Абая.
Lenin avenue, repaired street next to the new "Botaniac garden" metro station. Обновленный проспект Ленина рядом с новой станцией метро "Ботанический сад".
The ministry is currently located in the former headquarters of Turkestan Military District (TurkVO) on 100 Mirzo Ulugbek Avenue (formerly known as Maxim Gorky Avenue) in Tashkent. Министерство обороны расположено в г. Ташкент, в здании по адресу проспект Мирзо Улугбека 100 (прежнее название - проспект Максима Горького), в котором ранее располагался штаб Туркестанского военного округа.
Больше примеров...
Путь (примеров 72)
The most direct avenue to the international arena is through a diplomatic career. Самый прямой путь для выхода на международную арену лежит через дипломатическую карьеру.
The review can provide an avenue for fresh thinking about today's opportunities and challenges. Такой обзор может открыть нам путь для того, чтобы по-новому взглянуть на перспективы и вызовы современности.
That grass-roots effort had sensitized women to their political rights and responsibilities and provided them with an avenue to contribute to the political debate and thus increase their participation. Эти меры с участием широких масс населения позволили женщинам осознать свои политические права и обязанности и указали им путь к участию в политических дебатах и тем самым повысили их политическую активность.
This partnership was not supposed to bear the imprints of strategic power struggles, but rather was envisaged as an avenue to realize what is achievable, based on the thorough evaluation of what is possible and desirable in order to preserve our planet for the generations to come. Это партнерство не должно было нести на себе отпечатка стратегической борьбы за власть; скорее, оно было задумано как путь к реализации достижимых целей, исходя из тщательной оценки того, что является возможным и желательным для сохранения нашей планеты для грядущих поколений.
In this context, an avenue for enhancing the use and credibility of the LDC status would be, before granting LDC-specific treatment, to take into consideration the particular needs of the country in the light of its performance under the LDC criteria. В этом контексте путь к повышению эффективности использования статуса НРС и его авторитетности состоит в том, чтобы до установления специального режима НРС обеспечить учет конкретных потребностей страны путем оценки ее показателей через призму критериев НРС.
Больше примеров...
Возможности (примеров 130)
Services also represent an important avenue for developing countries for diversification from commodity dependence and for generating development finance. Сектор услуг предоставляет также важные возможности для диверсификации экономики развивающихся стран путем снижения зависимости от сырьевого сектора и для получения финансовых ресурсов на цели развития.
It provides an avenue to comprehensively address the realities and challenges of oceans issues facing us in this new millennium. Она создает возможности для комплексного обращения к реальностям и задачам в сфере Мирового океана, стоящим перед нами в этом тысячелетии.
The Committee was also alarmed by reports of detention without charge or trial, sometimes for long periods, and by the lack of any avenue of appeal against such treatment, which could also involve psychological and physical torture. Комитет также обеспокоен сообщениями о содержании под стражей без вынесения обвинения или судебного разбирательства иногда в течение длительного времени и отсутствием любой возможности для обжалования такого обращения, в ходе которого возможно применение психологических и физических пыток.
For the period of this report, an alternative avenue to section 22 of the Human Rights Act 1993 for addressing racial discrimination in the area of employment was provided in the Employment Contracts Act 1991, under section 28. В период, охватываемый настоящим докладом, статья 28 Закона 1991 года о договорах, касающихся приема на работу, обеспечивала альтернативные возможности в дополнение к статье 22 Закона о правах человека 1993 года для рассмотрения случаев расовой дискриминации в области занятости.
These measures are in line with the Government's consistent policy on this issue which has been to respond in a measured, graduated way, leaving open every avenue from France to respond to South Pacific concerns. Эти меры согласуются с последовательной политикой правительства в этом вопросе, которая состоит в том, чтобы проявлять свою реакцию умеренно и дозированно, оставляя Франции открытыми все возможности откликнуться на озабоченности стран Южнотихоокеанского региона.
Больше примеров...
Улица (примеров 66)
And the five is, well, it's right off of Fifth Avenue, so it's a street address. А пятый дом, его тут нет, так что это улица и номер дома.
This used to be Eighth Avenue, why do they call it Раньше эта улица называлась Восьмое Авеню.
In 1906, Harley and the Davidson brothers built their first factory on Chestnut Street (later Juneau Avenue), at the current location of Harley-Davidson's corporate headquarters. В 1906 году Харли и Дэвидсон построили свою первую фабрику на Chestnut Street (позднее улица была переименована в Авеню Джуно).
We would like invite you on 33 vol. International Specialized Exhibition of building BUILDING UKRAINE, which take place on international exhibition center in Kiev, 15, Brovarskoy Avenue, on days from 7. until 10. Сердечно Вас приглашаем на международную выставку BUILDING UIKRAINA, каторая будет на международной выставочной площадъи в Киеве, улица Ъроварская 15, на днях из 7. по 10.
Euclid avenue is shorter as the crow flies, But it has speed bumps, which appreciably increase Point-to-point drive time, Улица Эвклида короче по расстоянию, но на ней лежачие полицейские, которые заметно увеличивают общее время в пути.
Больше примеров...
Средство (примеров 17)
ISMUN considers cooperation and joint activities among non-governmental organizations in consultative status to be an important avenue for contributing to the United Nations programmes. ММСДООН рассматривает сотрудничество и совместную деятельность неправительственных организаций, имеющих консультативный статус, как важное средство содействия осуществлению программ Организации Объединенных Наций.
I understand your misgivings, Mr. Underwood, but perhaps you can look at this as just another avenue. Я понимаю Ваши опасения, мистер Андервуд, но возможно вы сможете взглянуть на это просто как на другое средство.
To be sure, the Statutes provide for notification of the Security Council when custody cannot be obtained, but thus far this avenue has not greatly improved the Prosecutor's position with regard to obtaining custody and prosecuting indictees (see also paras. 91-92 above). Правда, уставы предусматривают уведомление Совета Безопасности о случаях невозможности получения согласия на арест, однако пока это средство не очень-то укрепляло позицию Обвинителя при получении согласия на арест и судебном преследовании обвиняемых (см. также пункты 91-92 выше).
Trade is the most important avenue for self-help. Торговля - важнейшее средство самопомощи.
This, however, according to the communicant is a costly avenue, which was not pursued. Однако это средство защиты, которое, по утверждениям автора сообщения, влечет значительные расходы, использовано не было.
Больше примеров...
Направление (примеров 29)
It is interesting that the principal avenue for dealing with families and their ageing members in developed countries is through the provision of social services. Небезынтересно, что основное направление работы с семьями и их пожилыми членами в развитых странах заключается в предоставлении социальных услуг.
This is an extremely important and promising avenue for coal use. Это чрезвычайно важное и перспективное направление использования угля.
Support to strengthening the rule of law at the regional level is an emerging avenue for partnerships. Поддержка усилий по укреплению верховенства права на региональном уровне представляет собой формирующееся направление для развития партнерских связей.
A second avenue for increased collaboration is shaped through mutual participation in post-crisis needs assessments, recently jointly reviewed by the United Nations and the World Bank. Второе направление деятельности, в котором может развиваться сотрудничество, связано со взаимным участием в оценках посткризисных потребностей, обзор которых был недавно совместно проведен Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком.
One avenue which could be explored in order to enhance the assessment of UNCTAD's work was the extension of in-depth evaluations to incorporate research and analysis as well as technical cooperation. Направление, которое могло бы быть изучено в целях усиления оценки работы ЮНКТАД, более широкое использование углубленных оценок, охватывающих исследования и анализ, а также техническое сотрудничество.
Больше примеров...
Аллея (примеров 11)
There is an avenue of lime trees dating back to 1672, which runs diagonally through the wood. Здесь находится аллея лип, посаженных в 1672 году, которая проходит по диагонали через весь лес.
Laisvės Avenue, connecting the new and old parts of the city, is a pedestrian street. Аллея свободы, соединяющая старую часть города с новой, предназначена только для пешеходов.
His design also envisioned a garden-lined "grand avenue" approximately 1 mile (1.6 km) in length and 400 feet (120 m) wide in the area that is now the National Mall. План архитектора также предполагал большой озеленённый проспект длиной приблизительно в одну милю (1,6 км) и шириной около 400 футов (120 метров); эта улица - Национальная аллея.
As payment of a debt, Throckmorton acquired a large portion of Rancho Saucelito in 1853-4 and built his own rancho "The Homestead" on what is now Linden Lane and Montford Avenue. В счёт оплаты долга, Трокмортон получил значительную часть ранчо Саусалито в 1853-1854 годах и построил собственное ранчо «Усадьба» - там, где теперь Липовая Аллея и бульвар Монфорд.
No boulevard, and Acacia Avenue doesn't have the same appeal. и Аллея Акаций лишена его очарования.
Больше примеров...
Способом (примеров 29)
In the future, the channels described in the protocols should be the primary avenue for concluding any investigations concerning individuals in other States. В будущем предусмотренные в этих протоколах каналы должны стать главным способом для проведения расследований в отношении граждан других государств.
Direct appeal is the primary avenue for review of a conviction or sentence in a criminal case. Основным способом пересмотра осуждения или приговора в уголовном деле является прямая апелляция.
Alerting States to potential problems and ensuring that we have effective institutions in place to monitor adverse developments is a constructive and effective avenue for addressing those threats. Уведомление государств о потенциальных проблемах и создание эффективных механизмов для наблюдения за негативными тенденциями является конструктивным и эффективным способом реагирования на такие угрозы.
Trade was the most important avenue for self-help, as it generated income and reduced aid dependency in poor countries, creating a win-win situation for all. Торговля является наиболее важным способом самопомощи, поскольку представляет собой источник формирования дохода и снижает зависимость от получения помощи в бедных странах, создавая ситуацию взаимного выигрыша.
In particular, regarding the abduction issue, constructive actions by the Democratic People's Republic of Korea, including swiftly commencing a full investigation as agreed last year, will be an avenue towards progress in relations between our two countries. В частности, в отношении проблемы похищения следует подчеркнуть, что конструктивные действия Корейской Народно-Демократической Республики, включая незамедлительное начало полного расследования, договоренность о котором была достигнута в прошлом году, станет способом достижения прогресса в отношениях между нашими двумя странами.
Больше примеров...
Каналом (примеров 27)
Another avenue for development financing was through bilateral agreements, which were increasingly on a quid pro quo basis. Другим каналом для финансирования развития являются двусторонние соглашения, которые все чаще осуществляются на компенсационной основе.
South - South trade constitutes a vibrant avenue for future trade growth. Перспективным каналом для обеспечения будущего роста торговли является торговля Юг-Юг.
A Communication Unit has been established to provide access to information and would be the Judiciary's avenue of communicating to the public at large and it is also tasked with the responsibility of raising awareness about the Judiciary and what it offers to the public. Для обеспечения доступа к информации учреждена группа по связям, которая станет для судебных органов каналом связи с широкой общественностью и на которую также возложены функции повышения осведомленности населения о судебных органах и их возможностях.
Posts at the P-2 and P-1 levels are the primary avenue for the recruitment of staff through the young professionals programme and also allow for the advancement of General Service staff who are successful in the competitive examination for recruitment to the Professional category. Должности уровня С-2 и С-1 являются основным каналом набора персонала через программу для молодых сотрудников категории специалистов и создают также возможности для продвижения по службе сотрудников категории общего обслуживания, которые успешно сдали конкурсные экзамены, предусмотренные для перехода в категорию специалистов.
It carries Laurier Avenue over the Rideau Canal and also Colonel By Drive and Queen Elizabeth Driveway. Проходит над каналом Ридо, шоссе Полковника Бая и шоссе Королевы Елизаветы.
Больше примеров...
Бульвар (примеров 17)
In their memory and for the glory of our defence and security forces, we will create an avenue of the armed forces and a boulevard 18 and 19 September 2002. В память о павших и в честь наших сил обороны и безопасности мы создадим Проспект вооруженных сил и Бульвар 18 и 19 сентября 2002 года.
It's going to 11344 Edbrooke Avenue. Индекс 113-44 Егфордский бульвар Это мой адрес
The principal frontage is on Rajadamnern Nok Avenue, a wide, attractive boulevard lined with ministerial and other major governmental installations. Фронтальная часть выходит на авеню Раджадамнерн Нок - широкий красивый бульвар, по обеим сторонам которого расположены министерства и другие крупные правительственные учреждения.
It separates the residential suburbs of Campbell and Reid, and is fairly heavily trafficked as a route between northeast Canberra (Dickson etc.) and Kings Avenue Bridge. Бульвар разделяет районы Кэмпбелл и Рид, и по нему идут интенсивные транспортные потоки между северо-восточными районами Канберры (Диксон и другие) и мостом Кингс Авеню.
The Board of Directors was President Joseph Eastland, Secretary Louis L. Janes (Janes Street), Thomas Magee (Magee Avenue), Albert Miller (Miller Avenue), and Lovell White (Lovell Avenue). В совете директоров были президент Джозеф Истланд, секретарь Луис Л. Джейнс (Джейнс стрит), Томас Мэйдж (Бульвар Мэйджа), Альберт Миллер (бульвар Миллера), и Лоуэлл Уайт (бульвар Лоуэлла).
Больше примеров...
Avenue (примеров 184)
E trains began running express east of Continental Avenue, skipping 75th Avenue and Van Wyck Boulevard at all times. С этого момента поезда маршрута Е начали проезжать без остановок по будням станции 75th Avenue и Van Wyck Boulevard.
According to a much used description, the Champs-Élysées is la plus belle avenue du monde ("the most beautiful avenue in the world"). Шанз-Элизе - одна из лучших улиц в Париже и, согласно расхожему стереотипу, - «самая красивая авеню в мире» (la plus belle avenue du monde).
On April 29, 1956, Grant Avenue was opened, and the line was extended over the BMT Fulton Street Line to Lefferts Boulevard. 29 апреля 1956, была открыта станция Grant Avenue и BMT Fulton Street Line была расширена далее до Ozone Park-Lefferts Boulevard.
There are multibrand boutiques Basel, Avenue, Noblesse, Consul and jewelry boutiques Louvre situated in Kyiv, Kharkiv, Odesa, Dnipropetrovs'k and Zaporizh'zhya. Это мультибрендовые бутики Basel, Avenue, часовые галереи Noblesse и ювелирные бутики Louvre.
Kenosha "Main" Plant - Portions of the Kenosha Main Plant (later Chrysler's Kenosha Engine plant with some new additions) at 52nd Street and 30th Avenue continued to be run by Chrysler as an engine-production factory. Главный завод в Кеноше (англ. Kenosha "Main" Plant) - располагающийся на 52nd Street и 30th Avenue продолжает выпускать двигатели для автомобилей Chrysler.
Больше примеров...
Иерусалимских (примеров 11)
They also committed a number of murders of prisoners of war and residents of houses on Bracka Street and Jerozolimskie Avenue. Помимо этого, на их счету ряд убийств военнопленных и жителей домов на ул. Братской и Аллеях Иерусалимских.
Massacre on Bracka Street - a series of murders, arson and other serious violations of the wartime law committed by soldiers of the German Wehrmacht during attempts to unblock the section of Jerozolimskie Avenue held by the insurgents in Warsaw. Бойня на улице Братской - ряд убийств, поджогов и других серьезных нарушений военного права, которые совершали солдаты немецкого Вермахта во время попыток разблокировки удерживаемого повстанцами варшавского участка Аллей Иерусалимских (Aleje Jerozolimskie).
At the crossroads of Bracka Street and Jerozolimskie Avenue, civilians from the "living shield" got into the crossfire and were massacred. На польской баррикаде, при пересечении ул. Братской и Аллей Иерусалимских, мирные жители из «живого щита» попали в перекрестный огонь и были уничтожены.
By 7:00 pp. m., the Germans managed to partially control the section of Jerozolimskie Avenue between Nowy Świat Street and Marszałkowska Street, but they did not manage to break through to the Main Railway Station. До 19 часов немцам удалось частично овладеть участком Аллей Иерусалимских между Новым Светом и ул. Маршалковской, но пробиться до Центрального Железнодорожного вокзала они не смогли.
German infantry supported by several tanks was attacking along 3 Maja Avenue and Jerozolimskie Avenue, trying to break through to the Main Railway Station, which was still manned by German units. Немецкая пехота, поддерживаемая несколькими танками, прошла вдоль Аллеи З Мая и Аллей Иерусалимских, пытаясь прорваться к ещё оккупируемуму немецкими войсками Центральному Железнодорожному вокзалу.
Больше примеров...
Эвеню (примеров 3)
I now live in a smaller house on Raleigh Avenue. Теперь я живу в доме поскромнее на Рэли Эвеню.
James Neary of 1222 Chelsea Avenue, Atlantic City, New Jersey? Джеймс Нири Челси Эвеню, 1222, Атлантик-сити, Нью-Джерси.
Candace Miller. 555 Edgecombe Avenue. Кэндис Миллер, Эджекомб Эвеню, 555.
Больше примеров...
Возможность (примеров 101)
I believe that this exercise is useful and timely, especially because many of us, having very fresh memories of the seventh NPT Review Conference in New York, are ready to explore every avenue to overcome the ongoing stalemate in the CD. Как я полагаю, это мероприятие носит и полезный и своевременный характер, тем более что многие их нас, со свежими воспоминаниями о нью-йоркской седьмой обзорной Конференции по ДНЯО, готовы обследовать каждую возможность, чтобы преодолеть текущий застой на КР.
These Committees are central to the operation of both houses and provide an avenue for the Parliamentarians to examine complex policy matters and gauge public opinion on the same. Эти комитеты занимают центральное место в работе обеих палат и предоставляют парламентариям прекрасную возможность для рассмотрения сложных политических вопросов, а также для изучения общественного мнения.
The only avenue available to them is a review before the federal courts for "jurisdictional error" (error of law), which may include the denial of procedural fairness. Единственная имевшаяся у них возможность состояла в пересмотре решения федеральными судами на основании "судебной ошибки" (правовой ошибки), который может включать отказ в справедливости судопроизводства.
However, if the Chair is interested in engaging, I think the avenue open for the Chair is through the Bureau. Однако если Председатель хочет проявить инициативу, мне кажется, для него открыта возможность поработать через Бюро.
For example, while the UN-REDD Programme has committed to compliance with the Declaration, indigenous peoples do not have a direct avenue to enforce this commitment, except perhaps indirectly under the State-focused international human rights mechanisms. Так, например, хотя Программа ЮН-РЕДД обязалась соблюдать Декларации, коренные народы имеют не прямую возможность обеспечить выполнение этого обязательства, а скорее косвенную - через международные механизмы по правам человека, отвечающие за работу с государствами.
Больше примеров...