Английский - русский
Перевод слова Avenue

Перевод avenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авеню (примеров 1328)
Back-up is on the way. - all units, 4129 23rd avenue... Подкрепление выслано. 9-0-7... Всем патрулям, адрес 23-я авеню, 4129.
BOB: Bob's Burgers, conveniently located on Ocean Avenue. Закусочная Боба, расположена на Оушен Авеню.
The underground station will have two entrances along Brooklyn Avenue NE at NE 43rd and 45th streets. Станция метро будет иметь два входа, вдоль Бруклинской авеню на северо-востоке 43-й и 45-й улиц.
Mr. Beale, would you pull up 1894 Parkson Avenue. Мистер Бил, покажите Парксон Авеню, 1894.
The idea for the film came when director Michael Gottlieb was walking down Fifth Avenue and thought he saw a mannequin move in the window of Bergdorf Goodman. Идея фильма пришла в голову режиссёру Майклу Готтлибу за пять лет до съёмок, когда он проходил вниз по Пятой Авеню и ему показалось, что в окне магазина Bergdorf Goodman манекен вдруг ожил.
Больше примеров...
Проспект (примеров 75)
In their memory and for the glory of our defence and security forces, we will create an avenue of the armed forces and a boulevard 18 and 19 September 2002. В память о павших и в честь наших сил обороны и безопасности мы создадим Проспект вооруженных сил и Бульвар 18 и 19 сентября 2002 года.
After the establishment of USSR it was called Street of the October Revolution, and then was renamed the Lenin Avenue. После установления советской власти она получила название улицы Октябрьской революции, а затем была переименована в проспект Ленина.
Peremohy avenue, one of the biggest thoroughfares b of Kyiv, is the "western gateway" of the city as well as the continuation of the transnational highway E-40, passing through 4 European countries. Проспект Победы - одна из главнейших транспортных магистралей Киева, является "западными воротами" города и продолжением транснациональной магистрали Е-40, проходящей через 4 европейских государства.
Mimosa Avenue, Trelew. Проспект Мимозы, Трелью.
This 3-star hotel boasts a central location overlooking the bustling Avenue De La Republique and is surrounded by lively bars and restaurants. Этот З-звёздочный отель находится в центре города в окружении оживлённых баров и ресторанов, и из него открывается вид на проспект Республики с интенсивным движением.
Больше примеров...
Путь (примеров 72)
Firing his rifle and throwing grenades, he advanced at the head of his platoon despite the intense concentrated hostile fire which was brought to bear on their narrow avenue of approach. Стреляя из винтовки и бросая гранаты он шёл во главе взвода несмотря на интенсивный, концентрированный вражеский огонь, который прикрывал весь узкий путь подхода.
I told you, Bill, a plea is the one avenue that leads to certain defeat. Я говорил вам, Билл, что соглашение - путь, ведущий к несомненному поражению.
That is an avenue that Fiji supports. Это тот широкий путь, за который выступают Фиджи.
The avenue to fame his beginning takes. Путь призванный отметить его начинания.
've come a long way from that hotel room on 8th Avenue. Да, ты посмотри, какой долгий путь мы прошли из отеля на 8-й Авеню.
Больше примеров...
Возможности (примеров 130)
We think that the avenue to address migration issues already exists in various structures. Мы думаем, что различными структурами уже предусмотрены возможности рассмотрения проблем миграции.
Political inclusion provides an avenue for resolving differences in non-violent ways; in societies recently torn by armed conflict, such as El Salvador and Guatemala, it puts to the test the solidity of the institutions and the political system that emerged from the peace agreements. Политическая активность открывает возможности для урегулирования разногласий ненасильственными способами; в таких странах, которые еще недавно находились в состоянии вооруженного конфликта, как Сальвадор и Гватемала, она позволяет испытать на прочность учреждения и политическую систему, сформированные в соответствии с мирными соглашениями.
2.5 As for the second avenue, the same counsel advised that, under the Australian Human Rights Commission Act, a person may lodge a complaint to the Australian Human Rights Commission if he/she believes that there has been a breach of human rights. 2.5 Что касается второй возможности, то этим же адвокатом было сообщено, что на основании Закона об Австралийской комиссии по правам человека лицо может обратиться в эту Комиссию с жалобой на то, что, по его мнению, имело место нарушение прав человека.
On the other hand, other legal instruments such as bilateral investment treaties may provide an avenue for litigation cases to be introduced against debtors. С другой стороны, другие правовые инструменты, такие, как двусторонние инвестиционные договоры, могут создавать возможности для предъявления претензий к должникам.
The role of both business and Government in retraining workers for "employability" provides one avenue for reducing the pressure on traditional safety net programmes. Организуемая компаниями и правительством переподготовка рабочих в целях предоставления им возможности устроиться на работу является одним из средств уменьшения давления на традиционные программы социального обеспечения.
Больше примеров...
Улица (примеров 66)
Is this 67 Henderson Avenue? Something's going on. Это улица Хендерсон, дом 67? Что-то происходит.
Grounds passes for all delegations will be processed at the Pass and Identification Office, located at the UNITAR Building, at 45th Street and First Avenue, once they have been authorized by the Protocol and Liaison Service. Пропуска для всех делегаций будут выдаваться в Бюро пропусков и удостоверений личности, расположенном в здании ЮНИТАР, 45-я улица и Первая авеню, после того как Служба протокола и связи даст на это соответствующее разрешение.
His design also envisioned a garden-lined "grand avenue" approximately 1 mile (1.6 km) in length and 400 feet (120 m) wide in the area that is now the National Mall. План архитектора также предполагал большой озеленённый проспект длиной приблизительно в одну милю (1,6 км) и шириной около 400 футов (120 метров); эта улица - Национальная аллея.
175th Street (also known as 175th Street-George Washington Bridge Bus Terminal) is a station on the IND Eighth Avenue Line of the New York City Subway. 175-я улица (англ. 175th Street) (ранее 175th Street - George Washington Bridge Bus Terminal) - станция Нью-Йоркского метро, которая находится на IND Eighth Avenue Line.
It used to begin at O'Connor Street, one block east of Bank Street, but the part east of Bronson was renamed Glebe Avenue in the 1970s. Ранее улица заканчивалась восточнее, у О'Коннор-стрит (через квартал на восток от Бэнк-стрит, но в 1970-е гг. часть улицы к востоку от Бронсон-авеню получила название Глиб-авеню.
Больше примеров...
Средство (примеров 17)
She needs another avenue to go after you. Ей нужно другое средство, чтобы поймать тебя.
It should not become another avenue for the selective targeting of developing countries. Его нельзя превращать в еще одно средство избирательной и целенаправленной критики развивающихся стран.
I understand your misgivings, Mr. Underwood, but perhaps you can look at this as just another avenue. Я понимаю Ваши опасения, мистер Андервуд, но возможно вы сможете взглянуть на это просто как на другое средство.
To be sure, the Statutes provide for notification of the Security Council when custody cannot be obtained, but thus far this avenue has not greatly improved the Prosecutor's position with regard to obtaining custody and prosecuting indictees (see also paras. 91-92 above). Правда, уставы предусматривают уведомление Совета Безопасности о случаях невозможности получения согласия на арест, однако пока это средство не очень-то укрепляло позицию Обвинителя при получении согласия на арест и судебном преследовании обвиняемых (см. также пункты 91-92 выше).
Trade is the most important avenue for self-help. Торговля - важнейшее средство самопомощи.
Больше примеров...
Направление (примеров 29)
The knife yielded nothing, we have no witnesses, motive is the best avenue of inquiry. Нож ничего не дал, у нас нет свидетелей, и мотив - лучшее направление расследования.
A second avenue for increased collaboration is shaped through mutual participation in post-crisis needs assessments, recently jointly reviewed by the United Nations and the World Bank. Второе направление деятельности, в котором может развиваться сотрудничество, связано со взаимным участием в оценках посткризисных потребностей, обзор которых был недавно совместно проведен Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком.
Some delegations noted that therapeutic cloning of embryonic stem cells might offer potential medical benefits and that it would be unwise to hastily close off any promising avenue of medical science before mankind had the benefit of properly understanding it. Некоторые делегации отметили, что терапевтическое клонирование эмбриональных стволовых клеток также может иметь медицинскую пользу и что было бы нецелесообразным проявлять поспешность и перекрывать потенциально перспективное направление развития медицинской науки, прежде чем человечество сможет его надлежащим образом осмыслить.
The potential for expanding least developed countries participation in intraregional trade in agricultural and agro-industry products has not yet been fully exploited, although that avenue and strategy would best address the production hindrances related to the small size of their domestic markets. Потенциал для расширения участия наименее развитых стран во внутрирегиональной торговле сельскохозяйственными и агропромышленными продуктами пока не был задействован в полной мере, хотя это направление деятельности и стратегия позволили бы наилучшим образом решить проблему ограниченности производства по причине небольшого размера их внутренних рынков.
Technical cooperation and assistance is the essence of the 1990 International Convention on Oil Pollution, Preparedness, Response and Cooperation (OPRC Convention), and is thus an important avenue for implementing also the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea. Техническое сотрудничество и содействие составляют существо Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству 1990 года (Конвенции БЗНС), и поэтому представляют собой важное направление осуществления и соответствующих положений Конвенции по морскому праву.
Больше примеров...
Аллея (примеров 11)
There is an avenue of lime trees dating back to 1672, which runs diagonally through the wood. Здесь находится аллея лип, посаженных в 1672 году, которая проходит по диагонали через весь лес.
The avenue of sphinxes with heads Akhenaten and Nefertiti has been built between X pylon temple AMoHa and a temple of goddess Mut. Аллея сфинксов с головами Эхнатона и Нефертити была сооружена между Х пилоном храма Амона и храмом богини Мут.
Near ruins of this temple the last century the avenue from sphinxes, made from pink Asuan's granite has been dug out. Возле развалин этого храма в прошлом веке была раскопана аллея из сфинксов, изваянных из розового асуанского гранита.
The memorial display continues with the "Avenue of the Cosmonauts," which contains sculptured likenesses of prominent scholars (Sergei Korolev, Mstislav Keldysh) and cosmonauts (Yuri Gagarin, Valentina Tereshkova, Pavel Belyaev, Aleksei Leonov, and Vladimir Komarov). Продолжением композиции является "Аллея космонавтов", где установлены скульптурные портреты выдающихся ученых академиков С.П.Королева, М.В. Келдыша, летчиков-космонавтов Ю. Гагарина, В. Терешковой.
His design also envisioned a garden-lined "grand avenue" approximately 1 mile (1.6 km) in length and 400 feet (120 m) wide in the area that is now the National Mall. План архитектора также предполагал большой озеленённый проспект длиной приблизительно в одну милю (1,6 км) и шириной около 400 футов (120 метров); эта улица - Национальная аллея.
Больше примеров...
Способом (примеров 29)
Civil liability for corporate complicity may prove a difficult avenue for redress in this case. Гражданско-правовая ответственность за корпоративный сговор может в данном случае оказаться сложным способом для возмещения ущерба.
A feasible avenue to enhancing tax cooperation is to work with existing institutions and capitalize on experiences in policy coordination at the regional level. Реальным способом расширения сотрудничества в налоговой области является взаимодействие с существующими учреждениями и использование накопленного в регионах опыта для координации политики.
Fostering friendly relations and cooperation among the countries of the region was and remains the most reliable and productive avenue to that end. Установление дружественных отношений и сотрудничество между странами региона было и остается самым надежным и конструктивным способом достижения этой цели.
In particular, regarding the abduction issue, constructive actions by the Democratic People's Republic of Korea, including swiftly commencing a full investigation as agreed last year, will be an avenue towards progress in relations between our two countries. В частности, в отношении проблемы похищения следует подчеркнуть, что конструктивные действия Корейской Народно-Демократической Республики, включая незамедлительное начало полного расследования, договоренность о котором была достигнута в прошлом году, станет способом достижения прогресса в отношениях между нашими двумя странами.
Getting the economic environment right is, by the way the avenue we have chosen to assist the process, although we do finance diversification projects or projects with strong diversification components. Создание благоприятных экономических условий является, между прочим, тем самым способом, который был выбран нами для содействия данному процессу, хотя мы и занимаемся финансированием проектов диверсификации или проектов, имеющих крупные диверсификационные компоненты.
Больше примеров...
Каналом (примеров 27)
Another avenue for development financing was through bilateral agreements, which were increasingly on a quid pro quo basis. Другим каналом для финансирования развития являются двусторонние соглашения, которые все чаще осуществляются на компенсационной основе.
Youth provide a good avenue for disseminating the messages. Молодежь является прекрасным каналом для распространения идей.
11 The Adaptation Fund of the Kyoto Protocol will provide another funding avenue for supporting Адаптационный фонд Киотского протокола станет еще одним каналом финансирования в поддержку адаптации.
On the other hand, experience in many developing countries, for example Viet Nam, China and the Philippines, shows that large international retailers operating in the domestic market can become an avenue for increasing exports as domestic suppliers are incorporated into the global procurement network. С другой стороны, опыт многих развивающихся стран, например Вьетнама, Китая и Филиппин, свидетельствует о том, что крупные международные компании розничной торговли, действующие на внутреннем рынке, могут стать каналом для увеличения экспорта в случае интеграции отечественных поставщиков в глобальную сеть закупок.
Posts at the P-2 and P-1 levels are the primary avenue for the recruitment of staff through the young professionals programme and also allow for the advancement of General Service staff who are successful in the competitive examination for recruitment to the Professional category. Должности уровня С-2 и С-1 являются основным каналом набора персонала через программу для молодых сотрудников категории специалистов и создают также возможности для продвижения по службе сотрудников категории общего обслуживания, которые успешно сдали конкурсные экзамены, предусмотренные для перехода в категорию специалистов.
Больше примеров...
Бульвар (примеров 17)
The CellScope identified a suspect MIN in use. I tracked the call to an apartment on Brooklyn Avenue. Радар засёк подозреваемого в действии и привёл меня на бульвар Бруклин.
The principal frontage is on Rajadamnern Nok Avenue, a wide, attractive boulevard lined with ministerial and other major governmental installations. Фронтальная часть выходит на авеню Раджадамнерн Нок - широкий красивый бульвар, по обеим сторонам которого расположены министерства и другие крупные правительственные учреждения.
It separates the residential suburbs of Campbell and Reid, and is fairly heavily trafficked as a route between northeast Canberra (Dickson etc.) and Kings Avenue Bridge. Бульвар разделяет районы Кэмпбелл и Рид, и по нему идут интенсивные транспортные потоки между северо-восточными районами Канберры (Диксон и другие) и мостом Кингс Авеню.
As payment of a debt, Throckmorton acquired a large portion of Rancho Saucelito in 1853-4 and built his own rancho "The Homestead" on what is now Linden Lane and Montford Avenue. В счёт оплаты долга, Трокмортон получил значительную часть ранчо Саусалито в 1853-1854 годах и построил собственное ранчо «Усадьба» - там, где теперь Липовая Аллея и бульвар Монфорд.
Inside the avenue there is a boulevard, in addition, several green zones border the avenue, which makes it one of the most greened streets of the city. Внутри проспекта расположен бульвар, кроме того, с проспектом граничат несколько зелёных зон, что делает его одной из самых озеленённых улиц города.
Больше примеров...
Avenue (примеров 184)
This building is very close to two other notable Lavirotte buildings, at 3 Square Rapp and 29 Avenue Rapp. Дом стоит в непосредственной близости к другим заметным строениям Лавиротта на З Square Rapp и 29 Avenue Rapp.
Scotstoun Primary School is a primary school built by the Renfrew Landward School Board in 1905 on Earlbank Avenue. Начальная школа Скотстона построена Школьным советом Renfrew Landward в 1905 году на Earlbank Avenue.
In 1951, James Galanos decided to take another shot at California, and when the opportunity arose for him to open his own company, Galanos Originals, in 1952, he created a small collection, which was immediately ordered by Saks Fifth Avenue in Beverly Hills. В 1952 году, решив предпринять ещё одну попытку в Калифорнии, Джеймс Галанос открыл собственную компанию «Galanos Originals», создал небольшую коллекцию, которая сразу же была заказана универмагом «Saks Fifth Avenue» в Беверли-Хиллз.
He co-produced his 1999 album Avenue B with Don Was, releasing the single "Corruption". Поп был сопродюсером на его альбоме «Avenue B» (1999) с Доном Уэсом (англ.), и выпустил сингл «Corruption».
Kenosha "Main" Plant - Portions of the Kenosha Main Plant (later Chrysler's Kenosha Engine plant with some new additions) at 52nd Street and 30th Avenue continued to be run by Chrysler as an engine-production factory. Главный завод в Кеноше (англ. Kenosha "Main" Plant) - располагающийся на 52nd Street и 30th Avenue продолжает выпускать двигатели для автомобилей Chrysler.
Больше примеров...
Иерусалимских (примеров 11)
They also committed a number of murders of prisoners of war and residents of houses on Bracka Street and Jerozolimskie Avenue. Помимо этого, на их счету ряд убийств военнопленных и жителей домов на ул. Братской и Аллеях Иерусалимских.
Massacre on Bracka Street - a series of murders, arson and other serious violations of the wartime law committed by soldiers of the German Wehrmacht during attempts to unblock the section of Jerozolimskie Avenue held by the insurgents in Warsaw. Бойня на улице Братской - ряд убийств, поджогов и других серьезных нарушений военного права, которые совершали солдаты немецкого Вермахта во время попыток разблокировки удерживаемого повстанцами варшавского участка Аллей Иерусалимских (Aleje Jerozolimskie).
The Germans took several hundred civilians out of their homes at the intersection of Marszałkowska Street with Nowogrodzka Street and Jerozolimskie Avenue. Немцы вытащили тогда несколько сотен мирных жителей из домов в районе перекрестка ул. Маршалковской, Новогродзкой и Аллей Иерусалимских.
It was only after many days of fighting that the insurgents managed to secure the section of Jerozolimskie Avenue between Nowy Świat Street and Marszałkowska Street, which became the only on-ground corridor connecting the Northern and Southern Downtowns (August 10-25). Только после многодневных боев повстанцы сумели защитить отрезок участка Аллей Иерусалимских между Новым Светом и ул. Маршалковской, который стал единственным наземным коридором, соединяющим Северное и Южное Средместье (10-25 августа).
They shielded the passage of the column until the crossroads of Jerozolimskie Avenue and Chałubińskiego Street, where they were then kept under guard for several hours. Они отслоняли колонну аж до перекрестка Аллей Иерусалимских с ул. Халубиньского, где затем их держали под стражей в течение нескольких часов.
Больше примеров...
Эвеню (примеров 3)
I now live in a smaller house on Raleigh Avenue. Теперь я живу в доме поскромнее на Рэли Эвеню.
James Neary of 1222 Chelsea Avenue, Atlantic City, New Jersey? Джеймс Нири Челси Эвеню, 1222, Атлантик-сити, Нью-Джерси.
Candace Miller. 555 Edgecombe Avenue. Кэндис Миллер, Эджекомб Эвеню, 555.
Больше примеров...
Возможность (примеров 101)
Domestic law potentially provides an avenue for enforcing corporate liability for violations of international law. Внутреннее законодательство предоставляет потенциальную возможность обеспечивать в принудительном порядке соблюдение гражданско-правовой ответственности за нарушение международного права.
In this regard, we welcome any relevant meeting or proposal that will provide an avenue for us to strengthen efforts towards consensus. В этой связи мы приветствуем любые соответствующие встречи или предложения, которые дадут нам возможность активизировать усилия в направлении достижения консенсуса.
The ten-year comprehensive review of the Barbados Programme of Action in Mauritius next year will provide the avenue for our development partners to make further commitments to our cause. Десятилетний всеобъемлющий обзор Барбадосской программы действий на Маврикии в следующем году даст возможность нашим партнерам по развитию внести дополнительный вклад в наше дело.
Additionally, the password provides an avenue to make documentation available to their reference library visitors, and it serves as a useful tool in responding to enquiries from the public. Кроме того, этот пароль обеспечивает возможность предоставления доступа к таким документам посетителям справочных библиотек этих центров, а также служит полезным инструментом при подготовке ответов на запросы со стороны представителей общественности.
The Inspectors welcome this initiative that provides an avenue to create a dialogue not only within the Member State community, donors and recipient countries, but also with UNODC senior management. Инспекторы приветствуют эту инициативу, которая обеспечивает возможность для начала диалога не только с сообществом государств-членов, доноров и стран-получателей, но и со старшим руководством ЮНОДК.
Больше примеров...