Английский - русский
Перевод слова Authentication

Перевод authentication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аутентификация (примеров 111)
The SSPI authentication is only enabled for SSL secured connections (https). Аутентификация SSPI работает только для соединений, защищённых SSL (т.е. https).
Authentication and issuance of certificates of origin in real time for all stakeholders will make it possible to reduce or even do away with the red tape that operators often have to deal with at borders. Аутентификация и предоставление сертификатов происхождения в режиме реального времени для всех участвующих сторон позволят уменьшить или даже устранить бюрократические проволочки на границах, с которыми нередко сталкиваются хозяйствующие субъекты.
Authentication in SNMP Versions 1 and 2 amounts to nothing more than a password (community string) sent in clear text between a manager and agent. Аутентификация в SNMP версий 1 и 2 сводилась не более чем к паролю (строке сообщества), который пересылался в открытом виде между менеджером и агентом.
4.1.1 Motion sensor identification and authentication 4.1.1 Идентификация и аутентификация датчика движения
Forbes said that, if two-factor authentication is available, it will be an overall improvement for security. Forbes считает, если двухфакторная аутентификация с использованием Touch ID станет доступна в будущем, это станет значительным улучшением безопасности.
Больше примеров...
Удостоверения подлинности (примеров 229)
These general differences usually find their way into specific legislation dealing with electronic authentication and signature methods. Эти общие расхождения обычно находят свое отражение в конкретных законодательных актах, касающихся электронных методов подписания и удостоверения подлинности.
Many countries may still prescribe the use of specific authentication methods in certain types of transaction. Во многих странах по-прежнему предписывается использование конкретных методов удостоверения подлинности при сделках определенных видов.
Such countries may find it useful to devise common liability standards or even harmonize their domestic rules, so as to facilitate cross-border use of electronic authentication and signature methods. Для таких стран могут быть целесообразными выработка единых стандартов ответственности и даже взаимное согласование внутренних правил в целях содействия трансграничному использованию электронных методов подписания и удостоверения подлинности.
The common purpose of those techniques is to provide functional equivalents to (1) hand-written signatures; and (2) other kinds of authentication mechanisms used in a paper-based environment (e.g., seals or stamps). Общая цель этих методов состоит в том, чтобы обеспечить функциональные эквиваленты: 1) собственноручных подписей и 2) других механизмов удостоверения подлинности, используемых в среде бумажных документов (например, печатей или штампов).
However, it is at least questionable whether, from a legal point of view, the application of asymmetric cryptography for authentication purposes should be referred to as a digital "signature", as its functions go beyond the typical functions of a handwritten signature. Однако с юридической точки зрения называть цифровой "подписью" применение асимметричной криптографии для удостоверения подлинности по меньшей мере сомнительно, поскольку речь в данном случае идет о функциях, выходящих за рамки традиционных функций собственноручной подписи.
Больше примеров...
Проверки подлинности (примеров 53)
The remote server did not satisfy the mutual authentication requirement. Удаленный сервер не удовлетворяет требованию взаимной проверки подлинности.
The following encrypted packages require authentication. Следующие зашифрованные пакеты требуют проверки подлинности.
Provide the password for SQL authentication. Укажите пароль для проверки подлинности в SQL.
None of the documents that he provided was submitted for expert authentication. Ни один из представленных им документов не был передан на экспертизу для проверки подлинности.
Authentication failed for HTTP(S) connection Ошибка проверки подлинности для HTTP(S)-подключения.
Больше примеров...
Удостоверение подлинности (примеров 44)
An Austrian court has held that authentication means confirmation that the signatures of the arbitrators are authentic. По мнению одного из австрийских судов, удостоверение подлинности означает подтверждение того, что подписи арбитров являются подлинными.
A more detailed discussion has classified the legal issues raised by identity management systems in four main categories: privacy, identification and authentication, liability and performance. Более подробное обсуждение позволило классифицировать юридические вопросы, возникающие в связи с системами управления идентификационными данными, на четыре основные категории: конфиденциальность, идентификация и удостоверение подлинности, ответственность и эффективность функционирования.
B. Devices (authentication with a Smartphone, for example) В. Устройства (удостоверение подлинности, например с помощью смартфона)
Identity management involves the initial process of identifying a physical or legal entity ("identification"), and the process of later verifying that an entity claiming to be the one previously identified is, in fact, such entity ("authentication"). Управление идентификационными данными предполагает первоначальный процесс идентификации физического или юридического лица ("идентификация") и процесс последующей проверки того, что субъект, утверждающий, что он именно тот, кто уже был ранее идентифицирован, действительно является таким субъектом ("удостоверение подлинности").
Although some technologies provide both authentication (article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce) and integrity (article 8 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce), those concepts can be seen as distinct legal concepts and treated as such. Хотя некоторые технологии предусматривают как удостоверение подлинности (статья 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле), так и обеспечение целостности (статья 8 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговлей), эти понятия можно рассматривать в качестве отдельных правовых понятий и предусмотреть их регулирование в качестве таковых.
Больше примеров...
Идентификации (примеров 70)
The email to be used for authentication. Адрес электронной почты, используемый для идентификации.
This option allows to specify the structural objectclass used with users' entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for an address book, too, then choose inetOrgPerson. Этот параметр разрешает указывать класс объектов, который употребляется с записями пользователей. Если вы хотите использовать эти записи не только для идентификации, но и для адресной книги, то выберите inetOrgPerson.
One-way functions, in this sense, are fundamental tools for cryptography, personal identification, authentication, and other data security applications. Односторонние функции являются фундаментальными инструментами криптографии, персональной идентификации, аутентификации и других областей защиты данных.
To this end, audit trails need to be established by means of identification, authentication and authorization and proper logging and recording mechanisms. Для этого необходимо установить системы контрольных цепочек с использованием средств регистрации, идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования и надлежащих механизмов контрольных журналов и регистрации.
The second level is the provision of identification and authentication mechanisms that ensure that the person accessing the system or data is in fact the person intended to do so. Второй уровень заключается в налаживании работы протоколов идентификации и аутентификации пользователей, которые подтверждают, что лицо, запрашивающее доступ к системе или данным, действительно имеет полномочия на эти действия.
Больше примеров...
Авторизации (примеров 42)
For instance, in cases where there is frequent personnel rotation, a technology that uses external tokens or identification codes for authentication may be more practical than biometric technologies. Например, в тех случаях, когда происходит частая ротация кадров, система, основанная на использовании внешних активирующих устройств или идентификационных кодов для авторизации, может оказаться более практичной, чем биометрические технологии.
The module implements mechanisms for authentication, auditing and access differentiation, as well as mechanisms for search and navigation on elements of the scheme. Модуль реализует механизмы авторизации, аудита и разграничения доступа, а также механизмы поиска и навигации по элементам схемы.
Click this checkbox if you wish to require users who authenticate during SMTP delivery to use only their own authentication credentials. Отметьте этот флажок, если хотите требовать от пользователей, которые авторизуются во время доставки по SMTP, использовать только их собственные аттестаты для авторизации.
The server processes the request and after authentication and authorization sends a response to the server. Сервер обрабатывает запрос и после опознавания и авторизации посылает на сервер отклик.
For users interacting with a Statistical Service, the process of identifying who they are (authentication) and working out what resources and functions of the service they can use (authorization) will need to be managed as part of the service. В рамках обслуживания пользователей, взаимодействующих со статистической услугой, необходимо предусмотреть процесс установления их личности (аутентификации), а также определения того, какими ресурсами и функциями услуги они имеют право пользоваться (авторизации).
Больше примеров...
Удостоверению подлинности (примеров 24)
(b) Recognition of foreign authentication services. Ь) признание иностранных услуг по удостоверению подлинности.
Three types of trade documents (Letter of Credit, e-Negotiation Application, e-Bill of lading) have the legal obligation of authentication (under the Electronic Trade Facilitation Act). Юридически закрепленное обязательство по удостоверению подлинности (в соответствии с Законом об электронном упрощении процедур торговли) существует для трех типов торговых документов (аккредитив, заявка на применение приложения по электронным переговорам, электронный коносамент).
It seems that the legislative approach taken to electronic signatures and authentication has influenced the attitude of courts on this issue. Представляется, что на позицию судов в этом вопросе влияет подход к электронным подписям и электронному удостоверению подлинности, применяемый в законодательстве.
There is no mandatory high-level authentication authority and authentication service providers are responsible for ensuring interoperability with other providers, domestically and internationally, depending on the objectives of establishing the authentication scheme. Наличие удостоверяющего органа высокого уровня не является обязательным, а поставщики услуг по удостоверению подлинности самостоятельно несут ответственность за обеспечение взаимодействия с другими поставщиками внутри страны и на международном уровне, в зависимости от того, с какой целью создается система удостоверения подлинности.
In this case, authentication service providers may find it necessary to interoperate with the high-level authentication authority to have their tokens of authentication (or other authenticators) accepted outside their own systems. В этом случае поставщики услуг по удостоверению подлинности могут столкнуться с необходимостью взаимодействия с удостоверяющим органом высокого уровня для того, чтобы выдаваемые ими средства удостоверения (или иные подтверждения подлинности) признавались за пределами их собственных систем.
Больше примеров...
Подтверждения подлинности (примеров 15)
Electronic and other evidence derived therefrom could be admitted subject to examination by the court and authentication. Доказательства, представленные в электронном виде, и иные доказательства, полученные благодаря использованию электронного оборудования, могут быть признаны допустимыми при условии их предварительного изучения судом и подтверждения подлинности.
For example, signature dynamics for authentication can be combined with cryptography for message integrity. Например, анализ динамики проставления собственноручной подписи для подтверждения подлинности может сочетаться с криптографией для защиты целостности сообщения.
Authentication methods and conditions for functional equivalence of data messages to "original" sea waybills would also need to be considered. Будет необходимо рассмотреть также методы подтверждения подлинности и условия признания функциональной эквивалентности сообщений данных "подлинным" морским накладным.
Which should suffice for authentication. Этого достаточно для подтверждения подлинности.
forms of authentication other than manual signatures are already permissible under a number of conventions. ряд конвенций уже допускают иные, помимо письменной подписи, формы подтверждения подлинности.
Больше примеров...
Заверение (примеров 14)
He agreed with the view that authentication of decisions and legalization were different things. Он согласен с точкой зрения, согласно которой заверение решений и легализация - разные вещи.
Intermediate requirements include other formalities, such as a certain number of witnesses or authentication of signatures by a notary public. Промежуточные требования включают другие формальности, такие как присутствие определенного числа свидетелей или нотариальное заверение подписей.
The author also cites a law on notaries public, which does not prohibit authentication of court decisions by notaries public. Автор также ссылается на Основы законодательства РФ о нотариате, в которых не запрещается заверение судебных решений государственными нотариусами.
These included the submission of medical reports, authentication by the United Nations office in Tripoli, applications for permits and correspondence with the Committee - all subject to delay by intervening weekends and holidays. Она предполагает представление медицинских справок, их заверение Отделением Организации Объединенных Наций в Триполи, направление заявки на выдачу разрешения и переписку с Комитетом, при этом необходимо учитывать задержки, обусловленные выходными и праздничными днями.
B. Authentication and certification В. Удостоверение подлинности и заверение
Больше примеров...
Удостоверяющие (примеров 2)
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. До получения таких письменных указаний от Совета Секретариат должен удерживать соответствующие удостоверяющие документы.
The cyber inspectors may monitor Internet web sites in the public domain and investigate whether cryptography service providers and authentication service providers comply with the relevant provisions. Киберинспекторы могут следить за общедоступными веб-сайтами в Интернете на предмет выяснения того, соблюдают ли поставщики криптографических услуг и удостоверяющие центры соответствующие положения.
Больше примеров...
Удостоверении подлинности (примеров 11)
Similarly, a faulty authentication would expose relying parties to similar risks notwithstanding a correct identification. Точно так же ошибка в удостоверении подлинности создает для доверяющихся сторон аналогичные опасности несмотря на правильную идентификацию.
Checklist of considerations to determine the needs of authentication in the context of a given transaction Контрольный перечень соображений для определения потребностей в удостоверении подлинности в контексте конкретной сделки
These guidelines, which are complementary to UN/CEFACT Recommendation 14 on authentication of trade documents, are designed to assist governments and Trade in identifying the function and use of signature. Настоящие руководящие принципы, дополняющие Рекомендацию 14 СЕФАКТ ООН об удостоверении подлинности торговых документов, разработаны с целью оказания правительствам и участникам торговли содействия в определении функции подписи и способов ее использования.
For business to business transactions, the two parties can likewise study the needs of authentication in the context of individual transactions or make reference to a transversal agreement. ЗЗ. Что касается сделок между представителями бизнеса, то две стороны могут аналогичным образом изучать потребности в удостоверении подлинности документов в контексте отдельных сделок либо сделать ссылку на какое-либо общее соглашение.
Similarly, at the October 1998 meeting of OECD on electronic commerce, a comprehensive inventory of electronic authentication legislation and policies in the OECD countries was issued, followed by the adoption of a Declaration on Authentication for Electronic Commerce. Так, на состоявшемся в октябре 1998 года совещании ОЭСР по вопросам электронной торговли был представлен полный справочник по законодательству и политике стран - членов ОЭСР в области использования электронного удостоверения подлинности, после чего была принята Декларация об удостоверении подлинности в электронной торговле.
Больше примеров...
Авторизацию (примеров 11)
802.11u provides a common abstraction that all networks regardless of protocol can use to provide a common authentication experience. 802.11u описывает общую абстракцию, которая может обеспечивать авторизацию в любой сети независимо от транспортных протоколов.
In September, the company introduced a 'seamless authentication' for paid users: a device connects to the network automatically, without having to open the browser. В сентябре компания внедрила для платных пользователей «бесшовную авторизацию»: устройство подключается к сети автоматически, без необходимости открывать браузер.
The Firewall client picks up for the Web Proxy client and does the authentication heavy lifting. Клиент брандмауэр заменяет клиента прокси-сервера и осуществляет авторизацию с нуля.
Enjoy peace of mind with this robust printer's security features which include IPSec w/encryption, network access control with 802.1X and secure management features like password protection, user authentication, job storage and PIN retrieval. Ваше спокойствие гарантируют надежные средства безопасности, которые включают в себя IPSec с шифрованием, управление доступом в сеть 802.1X, защиту паролем, авторизацию пользователя, хранение заданий и запрос PIN-кода.
If you are requiring authentication of messages from local accounts but wish to skip the authentication when the recipient also is a local account, and then click this option. Отметьте этот флажок, если вам требуется авторизация для сообщений с локальных учётных записей, но вы хотите пропустить авторизацию в том случае, если получатель также является локальной учётной записью.
Больше примеров...
Аутентичности (примеров 12)
Controls cover standards for authentication and confidentiality, in government activity generally. Предусмотрены меры контроля за соблюдение стандартов аутентичности и конфиденциальности в отношении деятельности правительственных органов в целом.
"Electronic signature" means data in electronic form which are attached to or logically associated with other electronic data and which serve as a method of authentication. под "электронной подписью" подразумеваются данные в электронном формате, которые прилагаются к другим электронным данным или логически ассоциируются с ними и служат в качестве метода установления аутентичности.
The Executive Director may arrange for an electronic/digital committing process, provided adequate safeguards are put in place to ensure the authentication, confidentiality and integrity of the committing process. Директор-исполнитель может установить процедуру принятия обязательств с помощью электронных/цифровых средств при условии наличия надлежащих гарантий обеспечения аутентичности, конфиденциальности и целостности процесса принятия обязательств.
The approved fitter or workshop shall place a special mark on the seals which it affixes, and in addition, for control devices conforming to Appendix 1B shall introduce electronic [safety] security data [permitting] for carrying out, in particular, authentication checks. З. Утвержденный механик или мастерская наносит особый знак на налагаемые ими пломбы и, кроме того, вводит в контрольные устройства в соответствии с добавлением 1В электронные данные обеспечения [безопасности] надежности для [проведения] осуществления, в частности, проверок с целью выявления аутентичности.
Article 5 (k) of the United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes defines "signature" as "a handwritten signature, its facsimile or an equivalent authentication effected by any other means". Статья 5(k) Конвенции Организации Объединенных Наций о международных переводных векселях и международных простых векселях определяет "подпись" как "собственноручную подпись либо ее факсимиле или иное эквивалентное удостоверение аутентичности с помощью других средств".
Больше примеров...
Установление подлинности (примеров 5)
The Legal Assistance Law specifically relates to many forms of legal assistance, including taking testimony, search and seizure operations and authentication of documents. Закон о правовой помощи конкретно касается многих форм правовой помощи, включая взятие свидетельских показаний, проведение обыска и наложение ареста, а также установление подлинности документов.
(c) The Office for Judicial Affairs, which will be responsible for the organization and oversight of the judicial system, authentication of legal documentation and related activities. с) Отдел по судебным вопросам, который будет отвечать за организацию судебной системы и надзор за ней, установление подлинности юридических документов и связанную с этим деятельность.
Since each TPM chip is unique to a particular device, it is capable of performing platform authentication. Так как каждый чип ТРМ уникален для специфического устройства, это делает возможным однозначное установление подлинности платформы.
Utilization of SRTP or SRTCP is optional in RTP or RTCP applications; but even if SRTP or SRTCP are used, all provided features (such as encryption and authentication) are optional and can be separately enabled or disabled. Использование SRTP или SRTCP является необязательным при использовании RTP или RTCP, но даже если SRTP/SRTCP используются, все дополнительные возможности (такие как шифрование и установление подлинности) опциональны и могут быть включены или выключены.
c) Authentication of the protocol с) Установление подлинности протокола
Больше примеров...
Засвидетельствование (примеров 1)
Больше примеров...
Authentication (примеров 44)
11, Math Problem Spam Protection: and message authentication code similar to this is to answer a simple mathematical problem. 11, Math Problem Спам защита: и Message Authentication Code похож на это ответить на простые математические задачи.
Application level authentication and authorization mechanisms may be effective means of providing abstraction from the database layer. Механизмы уровня приложений authentication и authorization могут быть эффективными средствами обеспечения абстракции от уровня базы данных.
Windows Authentication Users are located in the Active Directory or local user store on the dedicated FTP server. Windows Authentication Пользователи находятся в Active Directory или в локальном хранилище пользователей на выделенном FTP сервере.
Most of it is about the new Network Policy Server (which used to be called the Internet Authentication Server [IAS] which was a RADIUS server) and NAP, neither of which apply to our current scenario. Большая ее часть касается Network Policy Server (который ранее назывался Internet Authentication Server [IAS] и по сути был RADIUS сервером) и NAP, ни один из элементов не применим в нашем случае.
Internal user database with authentication at the domain although user accounts are saved in the WinRoute database, users are authenticated through the domain (i.e. Внутренняя база данных пользователя с аутентификацией в домене (Internal user database with authentication at the domain) хотя учетные записи пользователей хранятся в базе данных WinRoute, пользователи проходят аутентификацию через домен (т.е.
Больше примеров...