Английский - русский
Перевод слова Authentication

Перевод authentication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аутентификация (примеров 111)
For example, when a user's authentication fails, the system may generate Event ID 672. Например, когда аутентификация пользователя завершается с ошибкой, система может генерировать идентификатор события 672.
Note: User authentication is used both for accessing a Web page (or/and other services) and for monitoring of activities of individual users (the Internet is not anonymous). Примечание: аутентификация пользователя используется и для доступа к шёЬ страницам (и/или другим сервисам), и для мониторинга активности отдельных пользователей (Интернет не является анонимным).
However, standards are only beginning to emerge in each of those dimensions and so the report does not specify any particular means whereby the Hague Conventions could achieve either authentication or security. Тем не менее соответствующие стандарты в обеих областях только начинают появляться, и поэтому в докладе не указываются какие-либо конкретные средства, при помощи которых может быть обеспечена аутентификация и безопасность в соответствии с гаагскими конвенциями.
The Board took note of a presentation by the secretariat, providing an overview of the authentication methods available on the market, with a special emphasis on methods of the so-called "strong authentication" (two-factor authentication). Совет принял к сведению сообщение секретариата, в котором был проведен обзор методов аутентификации, имеющихся на рынке, с уделением особого внимания методам так называемой "усиленной аутентификации" (двухфакторная аутентификация).
Authentication (keep session) Аутентификация (до конца сеанса)
Больше примеров...
Удостоверения подлинности (примеров 229)
Some model agreements also permit the parties to agree upon different levels of authentication to verify the completeness of the message. В некоторых типовых соглашениях сторонам также разрешается согласовывать различные уровни удостоверения подлинности для проверки полноты сообщения.
With respect to the portion of the convention dealing with electronic authentication, it was reported that a number of issues had been discussed informally. В неофициальном порядке был обсужден ряд вопросов в отношении той части конвенции, которая касается электронного удостоверения подлинности.
This emphasis should not be understood as a preference or endorsement of this or any other particular type of authentication method or technology. Акцент на этом не должен восприниматься как выражение предпочтения или поддержки данного или любого иного конкретного метода или технологии удостоверения подлинности.
This situation was felt by many, in particular representatives of the certification industry, to be a major impediment to wider use of electronic signature and authentication methods, given the difficulty for certification services providers to assess their exposure to liability. По мнению многих, и прежде всего представителей сектора сертификационных услуг, это является серьезным препятствием для более широкого использования электронных методов подписания и удостоверения подлинности, так как затрудняет поставщикам сертификационных услуг оценку потенциальных пределов своей ответственности.
In that respect, it was further indicated that different levels of identification and authentication might be appropriate in light of the different roles of the parties involved in the transfer of the negotiable electronic records. В этой связи было отмечено также, что с учетом различия роли сторон, участвующих в передаче оборотных электронных записей, может быть целесообразным установление разных уровней идентификации и удостоверения подлинности.
Больше примеров...
Проверки подлинности (примеров 53)
Applications used to access Internet resources may contain security vulnerabilities such as memory safety bugs or flawed authentication checks. Приложения, используемые для доступа к интернет-ресурсам, могут содержать уязвимости безопасности, такие как ошибки безопасности памяти или ошибочные проверки подлинности.
None of the documents that he provided was submitted for expert authentication. Ни один из представленных им документов не был передан на экспертизу для проверки подлинности.
SQRL was proposed by Steve Gibson of Gibson Research Corporation in October 2013 as a way to simplify the process of authentication without the risk of revelation of information about the transaction to a third party. SQRL предложил Стив Гибсон и его компания Gibson Research Corporation в октябре 2013 года как способ упростить процесс проверки подлинности, без предоставления каких-либо сведений третьей стороне.
The binding ('','') for contract ('','') is configured with SecureConversation, but the authentication mode is not able to provide the request/reply-based integrity and confidentiality required for the negotiation. Привязка (,) для контракта (,) настроена с помощью диалога SecureConversation, однако используемый режим проверки подлинности не способен обеспечить основанную на запросах/ответах целостность и конфиденциальность, требуемые для данного согласования.
The HTTP scheme was designed by Phillip Hallam-Baker at CERN in 1993 and does not incorporate subsequent improvements in authentication systems, such as the development of keyed-hash message authentication code (HMAC). Схема НТТР была разработана в CERN в 1993 году и не включает в себя последующие улучшения систем аутентификации, такие как кодирование проверки подлинности сообщения с помощью хеш-ключа (HMAC).
Больше примеров...
Удостоверение подлинности (примеров 44)
B. Devices (authentication with a Smartphone, for example) В. Устройства (удостоверение подлинности, например с помощью смартфона)
Digital signatures can help to prove the origin of data (authentication) and verify whether data has been altered (integrity). Цифровые подписи помогают проверить происхождение данных (удостоверение подлинности) и проконтролировать, были ли в данные внесены изменения (целостность).
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said once an agreed procedure had been followed, further authentication was not necessary because of the autonomy of the parties. Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) говорит, что после первого применения согласованной процедуры дальнейшее удостоверение подлинности будет излишним из-за автономности сторон.
And last, government and business should co-operate to develop and implement technologies and policies which build trust and confidence and which address such issues as privacy, authentication and consumer protection. И наконец, правительствам и деловым кругам следует сотрудничать в целях разработки и реализации технологии и политики, которые будут укреплять доверие и уверенность и обеспечат решение таких вопросов, как защита конфиденциальности, удостоверение подлинности и защита потребителей.
As has been seen above, the notions of "authentication", "authenticity", "signature" and "identity", although in certain contexts closely related, are not identical or interchangeable. Как было показано выше, понятия "удостоверение подлинности", "подлинность", "подпись" и "личность", хотя они и являются в некоторых контекстах тесно взаимосвязанными, не тождественны друг другу и не взаимозаменяемы.
Больше примеров...
Идентификации (примеров 70)
Other crucial factors of successful e-government initiatives are the legal framework, authentication procedures, sustainability of e-government programmes, neutrality of standards, access by all citizens and ICT skills of users. Другими важнейшими факторами успеха инициатив в области электронного правительства являются наличие правовой основы и процедур идентификации, устойчивость программ в области электронного правительства, нейтральность стандартов, доступность для всех граждан и наличие навыков работы с ИКТ у пользователей.
Ability to share information freely within the organization using secure encryption, encapsulation and authentication methods, thus reducing the need for transporting volumes of paper from the field office to The Hague Возможность свободного обмена информацией в пределах организации с использованием методик безопасного шифрования, инкапсуляции и идентификации, что приведет к сокращению необходимости в пересылке значительного объема документации из отделения на месте в Гаагу
Such reliable process of identification and authentication, it was added, necessarily required reference to identity management systems. Было отмечено также, что такой надежный процесс идентификации и удостоверения подлинности обязательно потребует применения систем управления идентификационными записями.
The second level is the provision of identification and authentication mechanisms that ensure that the person accessing the system or data is in fact the person intended to do so. Второй уровень заключается в налаживании работы протоколов идентификации и аутентификации пользователей, которые подтверждают, что лицо, запрашивающее доступ к системе или данным, действительно имеет полномочия на эти действия.
The session is maintained by the authentication service, and is populated by the authentication packages with a collection of all the information (credentials) the user provided when logging in. Сессия обслуживается сервисом идентификации и заполняется идентификационными пакетами с коллекцией всей информации (мандат), сообщенной пользователем во время входа в систему.
Больше примеров...
Авторизации (примеров 42)
Click this checkbox if you wish to require users who authenticate during SMTP delivery to use only their own authentication credentials. Отметьте этот флажок, если хотите требовать от пользователей, которые авторизуются во время доставки по SMTP, использовать только их собственные аттестаты для авторизации.
The server processes the request and after authentication and authorization sends a response to the server. Сервер обрабатывает запрос и после опознавания и авторизации посылает на сервер отклик.
For users interacting with a Statistical Service, the process of identifying who they are (authentication) and working out what resources and functions of the service they can use (authorization) will need to be managed as part of the service. В рамках обслуживания пользователей, взаимодействующих со статистической услугой, необходимо предусмотреть процесс установления их личности (аутентификации), а также определения того, какими ресурсами и функциями услуги они имеют право пользоваться (авторизации).
Reduction of costs and enhancement in usability, including by reducing the number of credentials and pooling authentication systems (for instance, through single sign-on) were also foreseen, as well as a general increase in productivity and efficiency. Говорилось также о перспективах сокращения затрат и создания дополнительных удобств, в том числе за счет сокращения количества авторизационных свидетельств и объединения систем аутентификации (например, путем введения единой авторизации доступа), равно как и об общем повышении производительности и эффективности.
FTPS includes full support for the TLS and SSL cryptographic protocols, including the use of server-side public key authentication certificates and client-side authorization certificates. FTPS включает полную поддержку криптографических протоколов TLS и SSL, включая использование сертификатов открытого ключа на стороне сервера и сертификатов авторизации на стороне клиента.
Больше примеров...
Удостоверению подлинности (примеров 24)
Under this model, the authentication arena is left wide open. В рамках этой модели услуги по удостоверению подлинности представляют собой широко открытое поле для деятельности.
The Government may decide to establish an exclusive central authentication service provider. Правительство может принять решение об учреждении централизованного поставщика услуг по удостоверению подлинности, наделенного эксклюзивными правами.
It seems that the legislative approach taken to electronic signatures and authentication has influenced the attitude of courts on this issue. Представляется, что на позицию судов в этом вопросе влияет подход к электронным подписям и электронному удостоверению подлинности, применяемый в законодательстве.
The attitude taken by various jurisdictions in relation to electronic signatures and authentication typically reflects the general approach of the jurisdiction to writing requirements and the evidentiary value of electronic records. Отношение к электронным подписям и электронному удостоверению подлинности в разных правовых системах, как правило, отражает присущий той или иной правовой системе общий подход к требованиям в отношении письменной формы и к доказательственной ценности электронных записей.
Both the Recommendation and the Guidance conclude a work-stream initiated in response to the "Declaration on Authentication for Electronic Commerce" adopted by Ministers at the Ottawa Ministerial Conference held on 7-9 October 1998 and serve as a bridge to future OECD work on identity management. Рекомендация и Основные принципы представляют собой пакет мер в связи с "Декларацией об аутентификации электронной торговли", принятой министрами на Оттавской министерской конференции 7-9 октября 1998 года, и перебрасывают мостик к будущей деятельности ОЭСР по удостоверению подлинности.
Больше примеров...
Подтверждения подлинности (примеров 15)
Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly. Убедитесь, что данные для подтверждения подлинности указаны правильные, и повторите запрос.
Which should suffice for authentication. Этого достаточно для подтверждения подлинности.
There will be no need to alter a convention which has no authentication requirement, but at a practical level it may be necessary to develop codes of practice and security procedures which will inhibit fraud in these areas. При этом вносить изменения в ту или иную конвенцию, не предусматривающую процедуры подтверждения подлинности, не потребуется, однако на практическом уровне может возникать необходимость разработки кодексов применяемой практики и процедур безопасности как средств предотвращения правонарушений в этих областях.
The OECD has also developed a guidance document on electronic authentication to assist Member countries and non-Member economies in establishing or amending their approaches to electronic authentication with a view to facilitating cross-border authentication. ОЭСР разработала также методический документ по основным принципам электронного подтверждения подлинности для оказания помощи странам-членам и странам, не являющимся членами Организации, в определении или изменении своих подходов к электронному удостоверению подлинности в целях содействия трансграничной идентификации.
In this case, authentication service providers may find it necessary to interoperate with the high-level authentication authority to have their tokens of authentication (or other authenticators) accepted outside their own systems. В этом случае поставщики услуг по удостоверению подлинности могут столкнуться с необходимостью взаимодействия с удостоверяющим органом высокого уровня для того, чтобы выдаваемые ими средства удостоверения (или иные подтверждения подлинности) признавались за пределами их собственных систем.
Больше примеров...
Заверение (примеров 14)
He agreed with the view that authentication of decisions and legalization were different things. Он согласен с точкой зрения, согласно которой заверение решений и легализация - разные вещи.
The purpose of her previous intervention had been to point out that authentication and legalization might, in effect, be synonymous. Цель ее предыдущего выступления состояла в том, чтобы заявить, что заверение и легализация могут действительно означать одно и то же.
In paragraph (2) (a), he would favour a reference to a "certified copy" rather than authentication. В пункте 2 (а) он предпочел бы указание не на заверение, а на "официально засвидетельствованный экземпляр".
Mr. GLOSBAND (Observer for the International Bar Association) suggested that, in paragraph (2) (a), the term "authentication" could be replaced by wording referring to certification by the court. Г-н ГЛОСБАНД (наблюдатель от Международной ассоциации юристов) предлагает заменить в пункте 2 (а) термин "заверение" формулировкой, указывающей на удостоверение со стороны суда.
B. Authentication and certification В. Удостоверение подлинности и заверение
Больше примеров...
Удостоверяющие (примеров 2)
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. До получения таких письменных указаний от Совета Секретариат должен удерживать соответствующие удостоверяющие документы.
The cyber inspectors may monitor Internet web sites in the public domain and investigate whether cryptography service providers and authentication service providers comply with the relevant provisions. Киберинспекторы могут следить за общедоступными веб-сайтами в Интернете на предмет выяснения того, соблюдают ли поставщики криптографических услуг и удостоверяющие центры соответствующие положения.
Больше примеров...
Удостоверении подлинности (примеров 11)
The following key points should be taken into consideration when determining the needs of authentication. При определении потребностей в удостоверении подлинности следует принимать во внимание следующие основные моменты.
Similarly, a faulty authentication would expose relying parties to similar risks notwithstanding a correct identification. Точно так же ошибка в удостоверении подлинности создает для доверяющихся сторон аналогичные опасности несмотря на правильную идентификацию.
Requests for licences, land transfer, tax paying or funding, authentication, etc., are handled faster. Заявления о выдаче разрешений, передаче земли, уплате налогов или финансировании, удостоверении подлинности и т.д. теперь обрабатываются быстрее.
For business to business transactions, the two parties can likewise study the needs of authentication in the context of individual transactions or make reference to a transversal agreement. ЗЗ. Что касается сделок между представителями бизнеса, то две стороны могут аналогичным образом изучать потребности в удостоверении подлинности документов в контексте отдельных сделок либо сделать ссылку на какое-либо общее соглашение.
Similarly, at the October 1998 meeting of OECD on electronic commerce, a comprehensive inventory of electronic authentication legislation and policies in the OECD countries was issued, followed by the adoption of a Declaration on Authentication for Electronic Commerce. Так, на состоявшемся в октябре 1998 года совещании ОЭСР по вопросам электронной торговли был представлен полный справочник по законодательству и политике стран - членов ОЭСР в области использования электронного удостоверения подлинности, после чего была принята Декларация об удостоверении подлинности в электронной торговле.
Больше примеров...
Авторизацию (примеров 11)
The last two options are only necessary if your proxy uses password authentication. Последние две опции необходимы, только если ваш прокси использует авторизацию по паролю.
802.11u provides a common abstraction that all networks regardless of protocol can use to provide a common authentication experience. 802.11u описывает общую абстракцию, которая может обеспечивать авторизацию в любой сети независимо от транспортных протоколов.
If your ISP gives you a username and password, and tells you to use PAP authentication, this is the variant you should choose. Если ваш Интернет- провайдер, назначая вам имя пользователя и пароль, просит вас использовать РАР - авторизацию, вы должны использовать именно этот способ.
The Firewall client picks up for the Web Proxy client and does the authentication heavy lifting. Клиент брандмауэр заменяет клиента прокси-сервера и осуществляет авторизацию с нуля.
A buffer overflow existed in wu-ftpd's code which deals with S/key authentication. В коде wu-ftpd, осуществляющем авторизацию S/key, может произойти переполнение буфера.
Больше примеров...
Аутентичности (примеров 12)
At a sub-level a technical working group dealt specifically with drafting guidelines for the sharing and exchange of data, the deployment of authentication, and developing a national data set. На техническом уровне была сформирована рабочая группа специально для выработки руководящих принципов обмена данными, проверки их аутентичности и формирования национальной базы данных.
It stressed that a number of the issues at stake might require both legal and IT expertise, for example the issue of authentication. Она подчеркнула, что в случае ряда рассматриваемых вопросов, например вопроса об аутентичности, может потребоваться опыт специалистов в области права и ИТ.
067 This event shall be triggered in case of interruption of the normal data flow between the motion sensor and the vehicle unit and/or in case of data integrity or data authentication error during data exchange between the motion sensor and the vehicle unit. 067 Этот факт отображается в случае нарушения нормального потока данных между датчиком движения и бортовым устройством и/или в случае ошибки, указывающей на нарушение целостности или аутентичности данных в процессе передачи данных датчиком движения в бортовое устройство.
There is no doubt that electronic authentication mechanisms such as digital signatures can achieve greater authenticity because of the uniqueness of the algorithm method used. Несомненно, что механизмы электронной аутентификации, такие, как цифровые подписи, могут достичь большей аутентичности в силу уникальности используемого алгоритмического метода.
Exchange mechanism, detailing requirements for how to send messages (communications protocols, authentication, encryption and security) and for what messages to send and when to send them (message sequences). а) механизм обмена, предусматривающий подробные требования в отношении того, каким образом отправлять послания (протоколы связи, подтверждения аутентичности, шифрование и обеспечение безопасности), какие послания следует направлять и когда их следует направлять (последовательность посланий).
Больше примеров...
Установление подлинности (примеров 5)
The Legal Assistance Law specifically relates to many forms of legal assistance, including taking testimony, search and seizure operations and authentication of documents. Закон о правовой помощи конкретно касается многих форм правовой помощи, включая взятие свидетельских показаний, проведение обыска и наложение ареста, а также установление подлинности документов.
(c) The Office for Judicial Affairs, which will be responsible for the organization and oversight of the judicial system, authentication of legal documentation and related activities. с) Отдел по судебным вопросам, который будет отвечать за организацию судебной системы и надзор за ней, установление подлинности юридических документов и связанную с этим деятельность.
Since each TPM chip is unique to a particular device, it is capable of performing platform authentication. Так как каждый чип ТРМ уникален для специфического устройства, это делает возможным однозначное установление подлинности платформы.
Utilization of SRTP or SRTCP is optional in RTP or RTCP applications; but even if SRTP or SRTCP are used, all provided features (such as encryption and authentication) are optional and can be separately enabled or disabled. Использование SRTP или SRTCP является необязательным при использовании RTP или RTCP, но даже если SRTP/SRTCP используются, все дополнительные возможности (такие как шифрование и установление подлинности) опциональны и могут быть включены или выключены.
c) Authentication of the protocol с) Установление подлинности протокола
Больше примеров...
Засвидетельствование (примеров 1)
Больше примеров...
Authentication (примеров 44)
11, Math Problem Spam Protection: and message authentication code similar to this is to answer a simple mathematical problem. 11, Math Problem Спам защита: и Message Authentication Code похож на это ответить на простые математические задачи.
Note: Detailed information about user connections to the firewall can be found in chapter Firewall User Authentication. Замечание: Конкретная информация о пользовательских подключениях к брэндмауеру находятся в главе Firewall User Authentication.
The Lightweight Extensible Authentication Protocol (LEAP) method was developed by Cisco Systems prior to the IEEE ratification of the 802.11i security standard. Облегченный расширяемый протокол аутентификации (англ. Lightweight Extensible Authentication Protocol), метод, разработанный компанией Cisco до ратификации IEEE стандарта безопасности 802.11i.
The Cyrus Simple Authentication and Security Layer is open source software written by Carnegie Mellon University. Простой уровень аутентификации и безопасности Сайрус (Cyrus Simple Authentication and Security Layer, SASL) - это ПО с открытым исходным кодом, написанное в университете Карнеги-Меллона.
A pluggable authentication module (PAM) is a mechanism to integrate multiple low-level authentication schemes into a high-level application programming interface (API). Pluggable Authentication Modules (PAM, подключаемые модули аутентификации) - это набор разделяемых библиотек, которые позволяют интегрировать различные низкоуровневые методы аутентификации в виде единого высокоуровневого API.
Больше примеров...