Английский - русский
Перевод слова Authentication

Перевод authentication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аутентификация (примеров 111)
These include use of a security token or one-time password system, such as S/Key, or multi-factor authentication. К ним относятся использование токена безопасности или системы одноразовых паролей, например S/Key, или многофакторная аутентификация.
For individual accounts a two-factor authentication system improves security but adds complexity and cost. Для отдельных учетных записей система двух факторная аутентификация повышает безопасность, но добавляет сложности и стоимости.
Authentication in SNMP Versions 1 and 2 amounts to nothing more than a password (community string) sent in clear text between a manager and agent. Аутентификация в SNMP версий 1 и 2 сводилась не более чем к паролю (строке сообщества), который пересылался в открытом виде между менеджером и агентом.
Basic Authentication is required to work with RPC over HTTPS and if you use Basic Authentication you must use SSL because Basic Authentication sends user credentials in clear text. Основная аутентификация необходима для работы с RPC по HTTPS, и поэтому, если вы используете основную аутентификацию, то вы должны использовать SSL, т.к. основная аутентификация посылает учетную запись и пароль пользователя открытым текстом.
Authentication (keep session) Аутентификация (до конца сеанса)
Больше примеров...
Удостоверения подлинности (примеров 229)
In other words, the certification requirement had been inserted by the drafters independently from the authentication requirement. Иными словами, требование заверения было включено составителями независимо от требования удостоверения подлинности.
No further legalization or authentication of documents will be required by the Requested Party. Запрашиваемая Сторона не будет требовать никакой дополнительной легализации или удостоверения подлинности документов.
This is consistent with findings in previous surveys on authentication done by OECD WPISP; Это соответствует выводам предыдущих обследований по вопросам удостоверения подлинности, проводившихся РГБКИ ОЭСР;
The resulting domestic legal effect will be determined essentially on the basis of the value attributed by the domestic law to electronic signature and authentication methods, which has already been discussed. При этом юридическая сила внутри страны определяется преимущественно в зависимости от того значения, которое, согласно внутреннему законодательству, придается электронным методам подписания и удостоверения подлинности, о чем уже говорилось ранее.
UNCITRAL, Promoting Confidence in Electronic Commerce: Legal Issues on International Use of Electronic Authentication and Signature Methods. Ibid. September 2004; available at). ЮНСИТРАЛ, Содействие укреплению доверия к электронной торговле: правовые вопросы международного использования электронных методов удостоверения подлинности и подписания.
Больше примеров...
Проверки подлинности (примеров 53)
Applications used to access Internet resources may contain security vulnerabilities such as memory safety bugs or flawed authentication checks. Приложения, используемые для доступа к интернет-ресурсам, могут содержать уязвимости безопасности, такие как ошибки безопасности памяти или ошибочные проверки подлинности.
Super agent: supports adoption of HTTP, HTTPS, Socks4, Socks4a, Socks5, and other internet connection proxies, and also supports proxy that require authentication. Суперагент: поддерживает протоколы НТТР, HTTPS, Socks4, Socks4a, Socks5, а также позволяет подключение через прокси, требующие проверки подлинности.
There's a known exploit in the authentication credential. Есть известный эксплойт для взлома проверки подлинности учетных данных.
The password to use for database authentication Пароль для проверки подлинности пользователя базы данных
The HTTPS channel factory does not support explicit specification of an identity in the EndpointAddress unless the authentication scheme is NTLM or Negotiate. Производство HTTPS-каналов не поддерживает явную идентификацию в EndpointAddress, кроме схем проверки подлинности NTLM или Negotiate.
Больше примеров...
Удостоверение подлинности (примеров 44)
Other Security Council monitoring teams have recommended the mandatory authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. Другие группы по наблюдению, созданные Советом Безопасности, рекомендовали осуществлять обязательное удостоверение подлинности сертификатов конечного пользователя и добиваться их единообразия и стандартизации.
B. Devices (authentication with a Smartphone, for example) В. Устройства (удостоверение подлинности, например с помощью смартфона)
Digital signatures can help to prove the origin of data (authentication) and verify whether data has been altered (integrity). Цифровые подписи помогают проверить происхождение данных (удостоверение подлинности) и проконтролировать, были ли в данные внесены изменения (целостность).
OECD's report lists privacy, consumer protection, authentication, taxation, and access to infrastructure as among important areas for its consideration. В докладе ОЭСР конфиденциальность, защита потребителей, удостоверение подлинности, налогообложение и доступ к инфраструктуре упомянуты в качестве важных областей для рассмотрения.
And last, government and business should co-operate to develop and implement technologies and policies which build trust and confidence and which address such issues as privacy, authentication and consumer protection. И наконец, правительствам и деловым кругам следует сотрудничать в целях разработки и реализации технологии и политики, которые будут укреплять доверие и уверенность и обеспечат решение таких вопросов, как защита конфиденциальности, удостоверение подлинности и защита потребителей.
Больше примеров...
Идентификации (примеров 70)
Following correct authentication, respondents may change their PIN code. После прохождения идентификации респонденты могут изменить свой персональный идентификационный номер.
Ability to share information freely within the organization using secure encryption, encapsulation and authentication methods, thus reducing the need for transporting volumes of paper from the field office to The Hague Возможность свободного обмена информацией в пределах организации с использованием методик безопасного шифрования, инкапсуляции и идентификации, что приведет к сокращению необходимости в пересылке значительного объема документации из отделения на месте в Гаагу
The purpose of the proposal was to establish a rule that an enhanced electronic signature met the requirement of article 7 of the Model Law that the method of authentication should be "as reliable as appropriate". Цель этого предложения заключается в том, чтобы установить норму, предусматривающую, что усиленная электронная подпись отвечает требованию статьи 7 Типового закона в отношении того, что метод идентификации должен быть "как надежным, так и соответствующим".
Compliance with proper procedures for authentication and identification might be relevant also for parties not included in the identity management scheme. Соблюдение надлежащих процедур удостоверения подлинности и идентификации может также иметь важное значение и для сторон, не включенных в схему управления идентификационными данными.
This will provide better user authentication, which is critical for self-service options (such as password reset) and will greatly enhance the speed with which requests for services are fulfilled. Schedule Это улучшит систему идентификации пользователей, что чрезвычайно важно для обеспечения возможности самообслуживания (например, смены пароля), и будет способствовать значительному ускорению выполнения заявок на обслуживание.
Больше примеров...
Авторизации (примеров 42)
Use this option if you wish to temporarily ban sites that fail an authentication attempt a specified number of times. Используйте эту опцию, если вы хотите временно запретить доступ сайтам, которые провалили попытку авторизации определённое количество раз.
The server processes the request and after authentication and authorization sends a response to the server. Сервер обрабатывает запрос и после опознавания и авторизации посылает на сервер отклик.
Other extensions, such as TSIG, add support for cryptographic authentication between trusted peers and are commonly used to authorize zone transfer or dynamic update operations. Другие расширения, такие как TSIG, добавляют поддержку криптографической аутентификации между доверенными одноранговыми узлами и обычно используются для авторизации передачи зоны или операций динамического обновления.
Disconnected tokens are the most common type of security token used (usually in combination with a password) in two-factor authentication for online identification. Токены без подключения являются наиболее распространённым типом токена (авторизации), используемый (обычно в сочетании с паролем) в двухфакторной аутентификации для онлайн-идентификации.
SMB may use Kerberos authentication. AFP может использовать протокол Kerberos для авторизации.
Больше примеров...
Удостоверению подлинности (примеров 24)
(b) Recognition of foreign authentication services. Ь) признание иностранных услуг по удостоверению подлинности.
Licensing and technology approvals for each authentication service provider could be required; От каждого поставщика услуг по удостоверению подлинности может требоваться получение лицензии и разрешений на использование соответствующих технологий;
(e) Development of a pilot project regarding the authentication of electronic versions of administrative records. е) разработка экспериментального проекта по удостоверению подлинности электронных вариантов административных документов.
However, the report also found continuing problems in achieving interoperability due to the absence of recognition of foreign authentication services and lack of acceptance of credentials issued by other entities. В то же время в докладе говорится также о наличии постоянных проблем в обеспечении оперативной совместимости в связи с непризнанием иностранных услуг по удостоверению подлинности и свидетельств, выдаваемых другими юридическими лицами.
In this case, the technical and management specifications of the authentication service providers must be published as quickly as possible so that both Government departments and the private sector may plan accordingly. При этом технические и административные спецификации поставщиков услуг по удостоверению подлинности должны как можно раньше быть опубликованы, чтобы правительственные подразделения и частный сектор могли учитывать их при составлении своих планов.
Больше примеров...
Подтверждения подлинности (примеров 15)
Electronic and other evidence derived therefrom could be admitted subject to examination by the court and authentication. Доказательства, представленные в электронном виде, и иные доказательства, полученные благодаря использованию электронного оборудования, могут быть признаны допустимыми при условии их предварительного изучения судом и подтверждения подлинности.
Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly. Убедитесь, что данные для подтверждения подлинности указаны правильные, и повторите запрос.
We believe that the electronic signature is the most reliable authentication requirement and the regime should consequently not be made flexible by favouring other methods that might prove less reliable. Полагаем, что наличие электронной подписи является наиболее надежным требованием подтверждения подлинности, и предполагаемый режим не должен быть гибким и не должен приветствовать использование других способов, которые могут оказаться менее надежными.
The OECD has also developed a guidance document on electronic authentication to assist Member countries and non-Member economies in establishing or amending their approaches to electronic authentication with a view to facilitating cross-border authentication. ОЭСР разработала также методический документ по основным принципам электронного подтверждения подлинности для оказания помощи странам-членам и странам, не являющимся членами Организации, в определении или изменении своих подходов к электронному удостоверению подлинности в целях содействия трансграничной идентификации.
In this case, authentication service providers may find it necessary to interoperate with the high-level authentication authority to have their tokens of authentication (or other authenticators) accepted outside their own systems. В этом случае поставщики услуг по удостоверению подлинности могут столкнуться с необходимостью взаимодействия с удостоверяющим органом высокого уровня для того, чтобы выдаваемые ими средства удостоверения (или иные подтверждения подлинности) признавались за пределами их собственных систем.
Больше примеров...
Заверение (примеров 14)
She saw authentication of a foreign decision as different from the legalization of documents. Она считает, что заверение иностранного решения является актом, отличным от легализации документов.
The purpose of her previous intervention had been to point out that authentication and legalization might, in effect, be synonymous. Цель ее предыдущего выступления состояла в том, чтобы заявить, что заверение и легализация могут действительно означать одно и то же.
The author also cites a law on notaries public, which does not prohibit authentication of court decisions by notaries public. Автор также ссылается на Основы законодательства РФ о нотариате, в которых не запрещается заверение судебных решений государственными нотариусами.
In her view, the terms "authentication" and "legalization" meant the same. По ее мнению, термины "заверение" и "легализация" означают одно и то же.
The Court referred to its constant ruling according to which authentication of an award by a secretary of an arbitral institution was deemed sufficient if this way of authentication was laid down in the arbitral rules of the institution. Суд отметил, что его постоянная позиция по данному вопросу состоит в том, что заверение арбитражного решения секретарем арбитражного учреждения является достаточным, если такой порядок заверения предусмотрен арбитражным регламентом соответствующего учреждения.
Больше примеров...
Удостоверяющие (примеров 2)
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. До получения таких письменных указаний от Совета Секретариат должен удерживать соответствующие удостоверяющие документы.
The cyber inspectors may monitor Internet web sites in the public domain and investigate whether cryptography service providers and authentication service providers comply with the relevant provisions. Киберинспекторы могут следить за общедоступными веб-сайтами в Интернете на предмет выяснения того, соблюдают ли поставщики криптографических услуг и удостоверяющие центры соответствующие положения.
Больше примеров...
Удостоверении подлинности (примеров 11)
The following key points should be taken into consideration when determining the needs of authentication. При определении потребностей в удостоверении подлинности следует принимать во внимание следующие основные моменты.
Requests for licences, land transfer, tax paying or funding, authentication, etc., are handled faster. Заявления о выдаче разрешений, передаче земли, уплате налогов или финансировании, удостоверении подлинности и т.д. теперь обрабатываются быстрее.
Additional aspects that might require further consideration included provisions on authentication of communications between the parties, in particular, in view of the cross-border nature of the draft instrument. К числу других аспектов, которые могут заслуживать дополнительного рассмотрения, относятся положения об удостоверении подлинности сообщений в отношениях между сторонами, особенно с учетом трансграничного характера проекта документа.
These guidelines, which are complementary to UN/CEFACT Recommendation 14 on authentication of trade documents, are designed to assist governments and Trade in identifying the function and use of signature. Настоящие руководящие принципы, дополняющие Рекомендацию 14 СЕФАКТ ООН об удостоверении подлинности торговых документов, разработаны с целью оказания правительствам и участникам торговли содействия в определении функции подписи и способов ее использования.
Consultation about the authentication of e-document Консультации об удостоверении подлинности электронного документа.
Больше примеров...
Авторизацию (примеров 11)
The Firewall client picks up for the Web Proxy client and does the authentication heavy lifting. Клиент брандмауэр заменяет клиента прокси-сервера и осуществляет авторизацию с нуля.
Enjoy peace of mind with this robust printer's security features which include IPSec w/encryption, network access control with 802.1X and secure management features like password protection, user authentication, job storage and PIN retrieval. Ваше спокойствие гарантируют надежные средства безопасности, которые включают в себя IPSec с шифрованием, управление доступом в сеть 802.1X, защиту паролем, авторизацию пользователя, хранение заданий и запрос PIN-кода.
A buffer overflow existed in wu-ftpd's code which deals with S/key authentication. В коде wu-ftpd, осуществляющем авторизацию S/key, может произойти переполнение буфера.
Limitations of the GSSAPI include that it standardizes only authentication, and not authorization, and that it assumes a client-server architecture. К ограничениям GSSAPI можно отнести то, что он стандартизирует только аутентификацию, но не авторизацию, и что он предполагает архитектуру клиент-сервер.
A script for an ISP using challenge/ response authentication. Скрипт для соединения с Интернет- провайдером, использующим авторизацию с ответами на запросы.
Больше примеров...
Аутентичности (примеров 12)
It stressed that a number of the issues at stake might require both legal and IT expertise, for example the issue of authentication. Она подчеркнула, что в случае ряда рассматриваемых вопросов, например вопроса об аутентичности, может потребоваться опыт специалистов в области права и ИТ.
The resulting standard, referred to as "X.eaa" (entity authentication assurance), could be used to define the requirements that an identity service provider had to meet in order to satisfy a given level of assurance. Разработанный в результате этого стандарт, известный как "Х.ёаа" (подтверждение аутентичности субъектов), можно было бы использовать для определения требований, которые должны быть выполнены поставщиком идентификационных услуг для обеспечения того или иного уровня уверенности.
"Electronic signature" means data in electronic form which are attached to or logically associated with other electronic data and which serve as a method of authentication. под "электронной подписью" подразумеваются данные в электронном формате, которые прилагаются к другим электронным данным или логически ассоциируются с ними и служат в качестве метода установления аутентичности.
The approved fitter or workshop shall place a special mark on the seals which it affixes, and in addition, for control devices conforming to Appendix 1B shall introduce electronic [safety] security data [permitting] for carrying out, in particular, authentication checks. З. Утвержденный механик или мастерская наносит особый знак на налагаемые ими пломбы и, кроме того, вводит в контрольные устройства в соответствии с добавлением 1В электронные данные обеспечения [безопасности] надежности для [проведения] осуществления, в частности, проверок с целью выявления аутентичности.
Article 5 (k) of the United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes defines "signature" as "a handwritten signature, its facsimile or an equivalent authentication effected by any other means". Статья 5(k) Конвенции Организации Объединенных Наций о международных переводных векселях и международных простых векселях определяет "подпись" как "собственноручную подпись либо ее факсимиле или иное эквивалентное удостоверение аутентичности с помощью других средств".
Больше примеров...
Установление подлинности (примеров 5)
The Legal Assistance Law specifically relates to many forms of legal assistance, including taking testimony, search and seizure operations and authentication of documents. Закон о правовой помощи конкретно касается многих форм правовой помощи, включая взятие свидетельских показаний, проведение обыска и наложение ареста, а также установление подлинности документов.
(c) The Office for Judicial Affairs, which will be responsible for the organization and oversight of the judicial system, authentication of legal documentation and related activities. с) Отдел по судебным вопросам, который будет отвечать за организацию судебной системы и надзор за ней, установление подлинности юридических документов и связанную с этим деятельность.
Since each TPM chip is unique to a particular device, it is capable of performing platform authentication. Так как каждый чип ТРМ уникален для специфического устройства, это делает возможным однозначное установление подлинности платформы.
Utilization of SRTP or SRTCP is optional in RTP or RTCP applications; but even if SRTP or SRTCP are used, all provided features (such as encryption and authentication) are optional and can be separately enabled or disabled. Использование SRTP или SRTCP является необязательным при использовании RTP или RTCP, но даже если SRTP/SRTCP используются, все дополнительные возможности (такие как шифрование и установление подлинности) опциональны и могут быть включены или выключены.
c) Authentication of the protocol с) Установление подлинности протокола
Больше примеров...
Засвидетельствование (примеров 1)
Больше примеров...
Authentication (примеров 44)
Classic Authentication Scheme - users and passwords are common for all the bases and are stored in Interbase system database - admin.ib (isc4.gdb). Classic Authentication Scheme - пользователи и пароли являются едиными для всех баз и хранятся в системной базе данных Interbase - admin.ib (isc4.gdb).
The Cyrus Simple Authentication and Security Layer is open source software written by Carnegie Mellon University. Простой уровень аутентификации и безопасности Сайрус (Cyrus Simple Authentication and Security Layer, SASL) - это ПО с открытым исходным кодом, написанное в университете Карнеги-Меллона.
Most of it is about the new Network Policy Server (which used to be called the Internet Authentication Server [IAS] which was a RADIUS server) and NAP, neither of which apply to our current scenario. Большая ее часть касается Network Policy Server (который ранее назывался Internet Authentication Server [IAS] и по сути был RADIUS сервером) и NAP, ни один из элементов не применим в нашем случае.
The next step is to configure the newly created RPC virtual directory in IIS to use Basic Authentication and SSL. Следующим шагом мы должны настроить вновь созданную виртуальную директорию RPC virtual directory в IIS для использования основной аутентификации (Basic Authentication) и SSL.
A pluggable authentication module (PAM) is a mechanism to integrate multiple low-level authentication schemes into a high-level application programming interface (API). Pluggable Authentication Modules (PAM, подключаемые модули аутентификации) - это набор разделяемых библиотек, которые позволяют интегрировать различные низкоуровневые методы аутентификации в виде единого высокоуровневого API.
Больше примеров...