Английский - русский
Перевод слова Authentication

Перевод authentication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аутентификация (примеров 111)
Issues such as certification, authentication, protection of intellectual property and encryption will need to be considered from a truly global point of view, that is, by involving developing countries in the relevant discussions and negotiations. Такие вопросы, как сертификация, аутентификация, охрана интеллектуальной собственности и шифрование, следует рассматривать с подлинно глобальной точки зрения, т.е. путем вовлечения развивающихся стран в соответствующие дискуссии и переговоры.
[Part 10: Security of the Global Data Exchange System and Authentication of Data to be Exchanged within the International Monitoring System [Часть 10: Защищенность Глобальной системы обмена данными и аутентификация данных, подлежащих обмену в рамках Международной системы мониторинга
Basic Authentication is required to work with RPC over HTTPS and if you use Basic Authentication you must use SSL because Basic Authentication sends user credentials in clear text. Основная аутентификация необходима для работы с RPC по HTTPS, и поэтому, если вы используете основную аутентификацию, то вы должны использовать SSL, т.к. основная аутентификация посылает учетную запись и пароль пользователя открытым текстом.
Optional two-factor authentication using smart cards and/or hardware security modules (HSMs, also termed security tokens) was introduced in v4.0, using the PKCS#11 (Cryptoki) standard developed by RSA Laboratories. В версии 4.0 была введена дополнительная двухфакторная аутентификация с использованием смарт-карты и/или модулей безопасности аппаратных средств (HSM) используя стандарт PKCS#11 (Cryptoki), разработанный лабораториями RSA.
Navigate to the Directory Security tab and disable the Checkbox for Enable Anonymous Access and enable the Basic Authentication checkbox. Откройте закладку DirectorySecurity (безопасность директории) и уберите галочку напротив поля EnableAnonymousAccess (разрешить анонимный доступ) и поставьте галочку напротив поля BasicAuthentication (основная аутентификация).
Больше примеров...
Удостоверения подлинности (примеров 229)
Some model agreements also permit the parties to agree upon different levels of authentication to verify the completeness of the message. В некоторых типовых соглашениях сторонам также разрешается согласовывать различные уровни удостоверения подлинности для проверки полноты сообщения.
Create a legal or contractual framework that permits and gives equal status to such authentication methods. создать правовую или договорную базу, позволяющую использовать такие методы удостоверения подлинности и придающую им равный статус.
The principles set forth in the Declaration generally encourage electronic authentication policies that minimize government regulation, support technological neutrality, and recognize party autonomy. Провозглашенные в Декларации принципы в целом поощряют проведение политики, предусматривающей использование электронного удостоверения подлинности, которая сводит к минимуму государственное регулирование, обеспечивает нейтральность с точки зрения технологии и признает автономию сторон.
In the light of all the circumstances, including any agreement between the originator and the addressee of the data message, the signature or authentication method must be shown to be as reliable as is appropriate for the purpose for which the data message is generated or communicated. С учетом всех обстоятельств, включая возможную договоренность между составителем и адресатом сообщения данных, должно быть продемонстрировано, что подпись или метод удостоверения подлинности являются настолько надежными, насколько это соответствует цели, для которой сообщение данных было подготовлено или передано.
Given the fact that processing data is the primary role of a single window facility, issues of identification, authentication, and authorization will be of great importance. Поскольку главной задачей механизма "единого окна" является обработка данных, огромное значение в этой связи приобретают вопросы идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования.
Больше примеров...
Проверки подлинности (примеров 53)
This menu option is displayed only when you have attempted to play content that requires authentication. Этот пункт меню отображается только при попытке воспроизведения материалов, доступ к которым требует проверки подлинности.
To enable music data in WMA format to be played, connect to the Internet and perform an authentication procedure. Для включения воспроизведения музыкальных данных в формате ШМА выполните подключение к Интернету и процедуру проверки подлинности.
The following encrypted packages require authentication. Следующие зашифрованные пакеты требуют проверки подлинности.
User must be either Windows or Passport authenticated. Other authentication types are not allowed in this context. Пользователь должен пройти проверку подлинности Windows или проверку подлинности с помощью цифрового паспорта. Другие типы проверки подлинности запрещены в данном контексте.
The policy being imported for contract': 'contains multiple HTTP authentication scheme assertions. Since at most one such assertion is allowed, policy import has failed. This may be resolved by updating the policy to contain no more than one HTTP authentication scheme assertion. Политика, импортируемая для контракта:, содержит несколько утверждений для схемы проверки подлинности НТТР. Произошел сбой при импорте политики, так как разрешается только одно такое утверждение. Это можно исправить путем обновления политики, чтобы она содержала только одно утверждение для схемы проверки подлинности НТТР.
Больше примеров...
Удостоверение подлинности (примеров 44)
The court added that authentication by the diplomatic or consular agents of the enforcing State might help avoiding difficulties on the practical level. Суд добавил, что удостоверение подлинности дипломатическим или консульским учреждением государства, в котором добиваются исполнения решения, возможно, помогло бы избежать трудностей практического характера.
For example, certain techniques would rely on authentication through a biometric device based on hand-written signatures. Например, некоторые методы предполагают удостоверение подлинности с помощью биометрического устройства, основанного на собственноручных подписях.
For the paperless transition in society, the authentication of e-documents, from its creation to its disposal, is a critical issue. Для перехода к безбумажному обороту в обществе важнейшим вопросом является удостоверение подлинности электронных документов с момента их создания до удаления.
The 1998 report of the European Commission, in emphasizing the need for strengthened international cooperation, highlighted these legal issues: jurisdiction, liability, taxation, copyright, authentication, encryption, data protection, content, and consumer protection. В опубликованном в 1998 году докладе Европейской комиссии, в котором подчеркивалась необходимость укрепления международного сотрудничества, особое внимание обращалось на следующие правовые вопросы: юрисдикция, ответственность, налогообложение, авторское право, удостоверение подлинности, шифрование, защита данных, содержание и защита потребителей.
Before any electronic means of data interchange is used, the Under-Secretary-General for Management shall ensure that the electronic data interchange system is capable of ensuring authentication and confidentiality of the information transmitted. До использования любых средств электронного обмена данными заместитель Генерального секретаря по вопросам управления убеждается в том, что соответствующая система электронного обмена данными способна обеспечивать удостоверение подлинности и конфиденциальность передаваемой информации.
Больше примеров...
Идентификации (примеров 70)
Smiths Detection and ARMARK have partnered to bring this brand authentication solution to market. Партнёрская работа двух компаний Smiths Detection и ARMARK позволила вывести этот прибор для идентификации брендов на рынке.
Thus, a faulty identification would expose relying parties to abusive access to the services they provide in spite of strong authentication requirements. Таким образом, в случае неправильной идентификации доверяющиеся стороны сталкиваются с опасностью неправомерного доступа к предоставляемым ими услугам несмотря на строгие требования в отношении удостоверения подлинности.
In order to ensure the protection, quality, accuracy, and integrity of data within the Single Window facility, proper mechanisms for the identification, authentication and authorization of users (both operators and end-users) are necessary. Чтобы обеспечить защиту, качество, точность и целостность данных в механизме "единого окна", необходимы надлежащие механизмы идентификации, удостоверения подлинности и санкционирования пользователей (как операторов, так и конечных пользователей).
The server processes the request and after authentication and authorization (identification of information seeker and verification of whether the requestor is allowed access to the information) sends a response to the server. Сервер обрабатывает запрос и после опознавания и авторизации (идентификации источника запроса информации и проверки на предмет того, имеет ли источник право доступа к информации) посылает на сервер отклик.
Nowadays such technologies are used within the production of plastic cards: crypting, identification and data authentication technologies, document and calculation security, access control programmes for information resources and biometric technologies. Сегодня рынок пластиковых карт активно использует технологии криптозащиты, идентификации и аутентификации данных, защиты документов и расчетов, программы управления доступом к информационным ресурсам, биометрические технологии.
Больше примеров...
Авторизации (примеров 42)
Authentication error. Incorrect name or password. Ошибка авторизации. Неправильное имя или пароль.
If your authentication system allowed users to create their own user logins, and a user chose the login"../etc/", the system is once again exposed. Если система авторизации позволяет пользователям выбирать произвольные логины, вломщик может создать учетную запись вида"../etc/" и система опять окажется уязвимой.
The tokenization system must be secured and validated using security best practices applicable to sensitive data protection, secure storage, audit, authentication and authorization. Система токенизации должна быть защищена и проверена на основе самых эффективных мер по обеспечению безопасности, применяемых к защите конфиденциальных данных, хранению, аудиту, аутентификации и авторизации.
When configuring an outgoing e-mail server, you must use authorization (My outgoing server requires authentication), with the same parameters as for incoming mail server. При настройке соединении с сервером исходящей почты необходимо включать режим авторизации (Му outgoing server requires authentication), с использованием тех же параметров, что и при работе с входящим сервером.
A vulnerability has been discovered in the Cyrus implementation of the SASL library, the Simple Authentication and Security Layer, a method for adding authentication support to connection-based protocols. Обнаружена уязвимость в реализации Cyrus библиотеки SASL, Simple Authentification and Security Layer, метода добавления поддержки авторизации в протоколы, основанные на соединении.
Больше примеров...
Удостоверению подлинности (примеров 24)
Thus, mechanisms for recognizing foreign authentication services "are generally not very well developed". Соответственно, механизмы признания иностранных услуг по удостоверению подлинности "в целом не столь хорошо развиты".
(b) Recognition of foreign authentication services. Ь) признание иностранных услуг по удостоверению подлинности.
It is unrealistic to expect that imposing a certain high level of authentication and signature requirements would eventually lead all parties to actually use them on a daily basis. Нереалистично ожидать, что директивное установление высоких требований к удостоверению подлинности и подписанию в итоге приведет к тому, что все стороны будут фактически применять их на повседневной основе.
The approach to "authentication" and "signature" in civil law jurisdictions is not in all respects identical to the common law approach. Подход к "удостоверению подлинности" и "подписи" в гражданско-правовых системах не вполне идентичен подходу, характерному для общего права.
It seems that the legislative approach taken to electronic signatures and authentication has influenced the attitude of courts on this issue. Представляется, что на позицию судов в этом вопросе влияет подход к электронным подписям и электронному удостоверению подлинности, применяемый в законодательстве.
Больше примеров...
Подтверждения подлинности (примеров 15)
A new architecture would also provide for advanced authorization and authentication capabilities in the future. Новая архитектура позволит также обеспечить в будущем современные возможности санкционирования и подтверждения подлинности.
The Working Group confirmed its understanding that revisions to the Model Law and the Guide should be drafted in technologically neutral terms and that they should not, for example, specify or encourage any particular method of authentication. Рабочая группа подтвердила свое понимание, согласно которому изменения Типового закона и Руководства должны быть составлены с использованием технологически нейтральной терминологии и не должны, например, оговаривать или поощрять применение какого-либо конкретного метода подтверждения подлинности.
We believe that the electronic signature is the most reliable authentication requirement and the regime should consequently not be made flexible by favouring other methods that might prove less reliable. Полагаем, что наличие электронной подписи является наиболее надежным требованием подтверждения подлинности, и предполагаемый режим не должен быть гибким и не должен приветствовать использование других способов, которые могут оказаться менее надежными.
Authentication methods and conditions for functional equivalence of data messages to "original" sea waybills would also need to be considered. Будет необходимо рассмотреть также методы подтверждения подлинности и условия признания функциональной эквивалентности сообщений данных "подлинным" морским накладным.
In this case, authentication service providers may find it necessary to interoperate with the high-level authentication authority to have their tokens of authentication (or other authenticators) accepted outside their own systems. В этом случае поставщики услуг по удостоверению подлинности могут столкнуться с необходимостью взаимодействия с удостоверяющим органом высокого уровня для того, чтобы выдаваемые ими средства удостоверения (или иные подтверждения подлинности) признавались за пределами их собственных систем.
Больше примеров...
Заверение (примеров 14)
The author also cites a law on notaries public, which does not prohibit authentication of court decisions by notaries public. Автор также ссылается на Основы законодательства РФ о нотариате, в которых не запрещается заверение судебных решений государственными нотариусами.
He shared her concerns, as the purpose of legalization was to certify the authenticity of a decision, and authentication was tantamount to legalization. Он разделяет опасения наблюдателя от Кипра, поскольку легализация проводится с целью удостоверить подлинность соответствующего решения, а заверение равнозначно легализации.
These included the submission of medical reports, authentication by the United Nations office in Tripoli, applications for permits and correspondence with the Committee - all subject to delay by intervening weekends and holidays. Она предполагает представление медицинских справок, их заверение Отделением Организации Объединенных Наций в Триполи, направление заявки на выдачу разрешения и переписку с Комитетом, при этом необходимо учитывать задержки, обусловленные выходными и праздничными днями.
Commentators are in agreement that the process of authentication entails a confirmation of the authenticity of the arbitrators' signatures and that certification is a confirmation that the document provided is a true copy of the original. Эксперты согласны с тем, что процесс удостоверения подлинности влечет за собой подтверждение подлинности подписей арбитров и что заверение является подтверждением того, что представленный документ является действительной копией подлинного документа.
The Court referred to its constant ruling according to which authentication of an award by a secretary of an arbitral institution was deemed sufficient if this way of authentication was laid down in the arbitral rules of the institution. Суд отметил, что его постоянная позиция по данному вопросу состоит в том, что заверение арбитражного решения секретарем арбитражного учреждения является достаточным, если такой порядок заверения предусмотрен арбитражным регламентом соответствующего учреждения.
Больше примеров...
Удостоверяющие (примеров 2)
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. До получения таких письменных указаний от Совета Секретариат должен удерживать соответствующие удостоверяющие документы.
The cyber inspectors may monitor Internet web sites in the public domain and investigate whether cryptography service providers and authentication service providers comply with the relevant provisions. Киберинспекторы могут следить за общедоступными веб-сайтами в Интернете на предмет выяснения того, соблюдают ли поставщики криптографических услуг и удостоверяющие центры соответствующие положения.
Больше примеров...
Удостоверении подлинности (примеров 11)
The following key points should be taken into consideration when determining the needs of authentication. При определении потребностей в удостоверении подлинности следует принимать во внимание следующие основные моменты.
Similarly, a faulty authentication would expose relying parties to similar risks notwithstanding a correct identification. Точно так же ошибка в удостоверении подлинности создает для доверяющихся сторон аналогичные опасности несмотря на правильную идентификацию.
Checklist of considerations to determine the needs of authentication in the context of a given transaction Контрольный перечень соображений для определения потребностей в удостоверении подлинности в контексте конкретной сделки
Additional aspects that might require further consideration included provisions on authentication of communications between the parties, in particular, in view of the cross-border nature of the draft instrument. К числу других аспектов, которые могут заслуживать дополнительного рассмотрения, относятся положения об удостоверении подлинности сообщений в отношениях между сторонами, особенно с учетом трансграничного характера проекта документа.
Generally the authentication by Swiss customs always consists of a combination of the following different typologies of electronic methods: Вообще, при удостоверении подлинности документа или подписей швейцарские таможенные органы всегда применяют сочетание различных типов электронных методов, которые описаны ниже.
Больше примеров...
Авторизацию (примеров 11)
The last two options are only necessary if your proxy uses password authentication. Последние две опции необходимы, только если ваш прокси использует авторизацию по паролю.
802.11u provides a common abstraction that all networks regardless of protocol can use to provide a common authentication experience. 802.11u описывает общую абстракцию, которая может обеспечивать авторизацию в любой сети независимо от транспортных протоколов.
Enjoy peace of mind with this robust printer's security features which include IPSec w/encryption, network access control with 802.1X and secure management features like password protection, user authentication, job storage and PIN retrieval. Ваше спокойствие гарантируют надежные средства безопасности, которые включают в себя IPSec с шифрованием, управление доступом в сеть 802.1X, защиту паролем, авторизацию пользователя, хранение заданий и запрос PIN-кода.
If you are requiring authentication of messages from local accounts but wish to skip the authentication when the recipient also is a local account, and then click this option. Отметьте этот флажок, если вам требуется авторизация для сообщений с локальных учётных записей, но вы хотите пропустить авторизацию в том случае, если получатель также является локальной учётной записью.
A script for an ISP using challenge/ response authentication. Скрипт для соединения с Интернет- провайдером, использующим авторизацию с ответами на запросы.
Больше примеров...
Аутентичности (примеров 12)
The resulting standard, referred to as "X.eaa" (entity authentication assurance), could be used to define the requirements that an identity service provider had to meet in order to satisfy a given level of assurance. Разработанный в результате этого стандарт, известный как "Х.ёаа" (подтверждение аутентичности субъектов), можно было бы использовать для определения требований, которые должны быть выполнены поставщиком идентификационных услуг для обеспечения того или иного уровня уверенности.
067 This event shall be triggered in case of interruption of the normal data flow between the motion sensor and the vehicle unit and/or in case of data integrity or data authentication error during data exchange between the motion sensor and the vehicle unit. 067 Этот факт отображается в случае нарушения нормального потока данных между датчиком движения и бортовым устройством и/или в случае ошибки, указывающей на нарушение целостности или аутентичности данных в процессе передачи данных датчиком движения в бортовое устройство.
There is no doubt that electronic authentication mechanisms such as digital signatures can achieve greater authenticity because of the uniqueness of the algorithm method used. Несомненно, что механизмы электронной аутентификации, такие, как цифровые подписи, могут достичь большей аутентичности в силу уникальности используемого алгоритмического метода.
Article 5 (k) of the United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes defines "signature" as "a handwritten signature, its facsimile or an equivalent authentication effected by any other means". Статья 5(k) Конвенции Организации Объединенных Наций о международных переводных векселях и международных простых векселях определяет "подпись" как "собственноручную подпись либо ее факсимиле или иное эквивалентное удостоверение аутентичности с помощью других средств".
Exchange mechanism, detailing requirements for how to send messages (communications protocols, authentication, encryption and security) and for what messages to send and when to send them (message sequences). а) механизм обмена, предусматривающий подробные требования в отношении того, каким образом отправлять послания (протоколы связи, подтверждения аутентичности, шифрование и обеспечение безопасности), какие послания следует направлять и когда их следует направлять (последовательность посланий).
Больше примеров...
Установление подлинности (примеров 5)
The Legal Assistance Law specifically relates to many forms of legal assistance, including taking testimony, search and seizure operations and authentication of documents. Закон о правовой помощи конкретно касается многих форм правовой помощи, включая взятие свидетельских показаний, проведение обыска и наложение ареста, а также установление подлинности документов.
(c) The Office for Judicial Affairs, which will be responsible for the organization and oversight of the judicial system, authentication of legal documentation and related activities. с) Отдел по судебным вопросам, который будет отвечать за организацию судебной системы и надзор за ней, установление подлинности юридических документов и связанную с этим деятельность.
Since each TPM chip is unique to a particular device, it is capable of performing platform authentication. Так как каждый чип ТРМ уникален для специфического устройства, это делает возможным однозначное установление подлинности платформы.
Utilization of SRTP or SRTCP is optional in RTP or RTCP applications; but even if SRTP or SRTCP are used, all provided features (such as encryption and authentication) are optional and can be separately enabled or disabled. Использование SRTP или SRTCP является необязательным при использовании RTP или RTCP, но даже если SRTP/SRTCP используются, все дополнительные возможности (такие как шифрование и установление подлинности) опциональны и могут быть включены или выключены.
c) Authentication of the protocol с) Установление подлинности протокола
Больше примеров...
Засвидетельствование (примеров 1)
Больше примеров...
Authentication (примеров 44)
In xferlog changed authentication user id to file owner id for calc statistic. В xferlog пишется file owner uid вместо authentication user id для сбора статистики по заливке на сервер и скачиванию.
Windows Authentication Users are located in the Active Directory or local user store on the dedicated FTP server. Windows Authentication Пользователи находятся в Active Directory или в локальном хранилище пользователей на выделенном FTP сервере.
You can use WinRoute's Web interface (see chapter Web Interface and User Authentication) to dial or hang up lines. Вы можете использовать ШёЬ-интерфейс WinRoute (смотри главу Web Interface and User Authentication) для связи или разъединения с линией.
Basic Authentication over TLS 'C requires the creation of a local account on the Edge server and then granting that account permissions on the Internal Receive connector. Базовая аутентификация по TLS (Basic Authentication over TLS) требует создания локальной учетной записи на сервере Edge и предоставления прав этой учетной записи на внутреннем коннекторе получения.
URL rules can also enforce user authentication by re-directing browsers to the authentication page (see chapter Firewall User Authentication). С помощью данных правил, вы легко можете принудить пользователя пройти процедуру Аутентификацию, переадресовав его браузер на страницу с Аутентификацией (Authentication page). (см.
Больше примеров...