| The Australian Ballet, whose headquarters are in Melbourne, performs regularly in Sydney. | Австралийский балет, базирующийся в основном в Мельбурне, проводит часть сезона в Сиднее. |
| The Hawke Government floated the Australian dollar in 1983 and partially deregulated the financial system. | В 1983 году правительство страны превратило австралийский доллар в свободно конвертируемую валюту и частично ослабило регулирование экономической системы. |
| The Australian leg of the tour was set at a record-breaking 35 arena shows, selling around 307,000 tickets - it became the most successful arena tour in Australian history by a female artist in Australia. | Австралийский этап тура включил рекордные 35 выступления на арене, продав около 307,000 билетов - он стал самым успешным туром на сцене в истории Австралии артистки. |
| As the Australian Minister for Multicultural Affairs had put it, what united Australia's culturally diverse society was not necessarily a common birthplace but a common commitment to shared national values. | Как заявил австралийский министр по делам этнических групп, отличающихся различной культурной принадлежностью представителей австралийского общества объединяет не столько общая родина, сколько общая приверженность единым национальным ценностям. |
| The British White Ensign was finally replaced by a distinctively Australian White Ensign on 1 March 1967. | Английский белый флаг был окончательно заменён на австралийский белый военно-морской флаг только 1 марта 1967 года... |
| One of the three current Australian Permanent Representatives to the United Nations is a woman. | 6.3 Женщины составляют треть действующих постоянных представителей Австралии в Организации Объединенных Наций. |
| The social impacts of the boom have been extensively documented in the Australian media and in the literature. | Социальное воздействие бурного развития добывающей промышленности было подробно описано в средствах массовой информации и литературных произведениях Австралии. |
| In addition, the Australian protein intake exceeds the minimum recommended amount. | Кроме того, потребление белка в Австралии превышает минимальную рекомендованную норму. |
| The awards identify and reward local government bodies, associations and other collaborating organisations who are developing and implementing innovative, resourceful practices that improve local government outcomes and help build sustainable Australian communities. | Эти премии присуждаются местным органам власти, ассоциациям и другим сотрудничающим организациям, которые разрабатывают и реализуют инновационные и творческие подходы, способствующие улучшению показателей работы местных органов управления и созданию устойчивых общин в Австралии. |
| Addressing indigenous family violence was a major focus for all Australian governments, which had agreed to national priorities in several areas, including boosting efforts to reduce violence against indigenous women and their children. | Решение проблемы насилия в семьях коренных жителей является одной из основных задач всех правительств в Австралии, которые согласовали национальные приоритеты в нескольких областях, включая стимулирование усилий по сокращению насилия в отношении женщин коренных народов и их детей. |
| An Australian named Kevin Barlow was sentenced to death by hanging in Malaysia in 1986, for possession of a small quantity of heroin. | Австралиец Кевин Барлоу был приговорен к смертной казни через повешение в Малайзии в 1986 году, за хранение небольшого количества героина. |
| Tao was a finalist to become Australian of the Year in 2007. | Тао стал финалистом в мероприятии «Австралиец года» в 2007 году. |
| Perhaps the most prominent non-American land artists are the British Chris Drury, Andy Goldsworthy, Richard Long and the Australian Andrew Rogers. | Возможно, самыми выдающимися не американскими художниками являются британцы Крис Дрери, Энди Голдсуорти, Питер Хатчинсон, Ричард Лонг и австралиец Эндрю Роджерс. |
| You're Australian, Mr Lomax. | Вы австралиец, мистер Ломакс? |
| Was he Australian? - My grandpa? | Австралиец? - Мой дедушка? |
| Accepted: Australian Government practice is to satisfy itself that legislation and policies necessary to implement a treaty are in place before Australia becomes bound by it. | Принимается: В соответствии с установившейся практикой правительство Австралии должно удостовериться в том, что в стране имеется надлежащее законодательство и возможности, необходимые для выполнения какого-либо договора, до того, как Австралия возьмет на себя связанные с ним обязательства. |
| Australia had already held that it could limit certain rights of its nationals, inter alia by treating Australian nationals who simultaneously possessed another nationality as aliens. | Австралия уже заявила, что она может ограничить некоторые права, которыми пользуются ее граждане, и при этом рассматривать в качестве иностранцев тех из них, которые имеют еще одно гражданство. |
| From 24 to 27 September 2007, the Asia-Pacific Forum, together with the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission, will be holding its twelfth annual meeting, in Sydney, Australia. | 24-27 сентября 2007 года в Сиднее, Австралия, Азиатско-Тихоокеанский форум совместно с Комиссией по правам человека и равным возможностям Австралии проведет свое двенадцатое ежегодное совещание. |
| The South Australian Government, as part of its 2007 update of its 2004 Strategic Plan, set a target to increase the number of women in parliament to 50 per cent by 2014. | 5.12 Правительство штата Южная Австралия в рамках проведенного в 2007 году обновления своего стратегического плана от 2004 года установило плановый показатель повышения числа женщин в парламенте до 50 процентов к 2014 году. |
| Sri Lanka has noted that the Australian model text does not seek to substitute the current rolling text; nor is it intended to be an alternative negotiating text. | Шри-Ланка отметила, что, представив свой модельный текст, Австралия не стремится подменить им нынешний "переходящий текст", равно как и не намеревается использовать его в качестве альтернативного переговорного текста. |
| The rules set out in the scheme follow the Australian text. | В плане правила излагаются в соответствии с текстом документа, представленного Австралией. |
| Within the Australian aid programme, gender and disability assessments are conducted as part of programme design and implementation. | В рамках программы помощи, осуществляемой Австралией, оценки учета гендерной проблематики и потребностей инвалидов проводятся в качестве программного элемента и одного из этапов осуществления. |
| This is to be achieved by harnessing Australian and international best practice to support regional country partners in strengthening their parliaments and political parties. | Она должна решаться на основе накопленного Австралией и международным сообществом передового опыта в области поддержки деятельности региональных стран-партнеров по укреплению их парламентов и политических партий. |
| The secretariat will discuss the Australian document with the legal services of the United Nations to find out how far this issue can be taken under the auspices of UNECE. | Секретариат обсудит документ, подготовленный Австралией, с юридическими службами Организации Объединенных Наций, чтобы выяснить, в каких пределах работа по этому вопросу может проводиться под эгидой ЕЭК ООН. |
| The seating in the pavilion is unreserved, so you have to get there early in the morning for the Australian Tests, for example. | Сиденья в павильоне не бронируют, поэтому приходится вставать рано утром, чтобы увидеть международный матч с Австралией, например. |
| However, the BBC later took back the rights from Nine and sold it to the Australian Broadcasting Corporation instead, premiering on 8 September 2012. | Однако позже ВВС забрала права от Nine и продала их Australian Broadcasting Corporation вместо этого, которая запустила сериал в эфир 8 сентября 2012 года. |
| The Australian Monarchist League, during their "No" campaign for the Australian republic referendum in 1999, displayed the New Zealand flag instead of the Australian flag in one of their pamphlets. | Например, Австралийская лига монархистов (англ. Australian Monarchist League) во время проведения референдума по изменению государственного строя Австралии с монархического на республиканский в 1999 году поместили по ошибке на свои буклеты изображение флага Новой Зеландии. |
| In January 2015, Shadbolt released her debut single, "Maps Out The Window" which shot straight to the top of the iTunes Country Singles Chart and reached the Top 5 on the Australian Country Airplay Chart. | В январе 2015 года Кейтлин выпустила свой дебютный сингл, «Maps Out The Window», которому удалось попасть в iTunes Country Singles Chart и занять 5 место в the Australian Country Airplay Chart. |
| After losses in their first three matches of the season, the Tasmanian Roar achieved their first ever match win, by beating the South Australian Scorpions by 6 wickets with one ball to spare on 6 December 2009. | После поражений в первых трех матчах сезона Тасманиан Роар одержала первую победу в матче, обыграв South Australian Scorpions, и закончив с рекордным в сезоне счетом 1-5. |
| Australian Institute of Architects (AIA) Australian Architects under World Architects ArchitectureAU - online repository of Architecture Australia, the magazine of the Australian Institute of Architects Australian Design Review Gallery of Australian Architecture Gallery of Federation Architecture Gallery of Sydney Architecture | Australian Institute of Architects (AIA) Australian Architects under World Architects Australian Design Review Архитектура Австралии, галерея Архитектурный стиль «федерация», фотогалерея Архитектура Сиднея, фотогалерея Список самых высоких зданий Австралии |
| UNTAET had replaced the Australian operation with a number of contractual arrangements, which were now on the whole functioning smoothly. | Сменив Австралию, ВАООНВТ заключила ряд контрактов, которые в настоящее время в целом выполняются успешно. |
| Either she's Australian or she really likes Australia. | Либо австралийка, либо очень любит Австралию. |
| After four years in Malta she returned to Australia where she stayed for five years, during which period she acquired Australian citizenship. | Прожив четыре года на Мальте, она возвратилась в Австралию, где пробыла пять лет и за время пребывания в этой стране получила гражданство Австралии. |
| Large numbers of United States Army and Army Air Forces units arrived in Australia in early 1942, and the Australian military was placed under the overall command of General Douglas MacArthur in March. | Большое число боевых единиц Армии США и ВВС США прибыли в Австралию в начале 1942 г., после чего в марте вооружённые силы Австралии стали подконтрольны генералу Дугласу Макартуру. |
| The constitution of the Australian Rugby Football Union was ratified on 25 November 1949 at the inaugural council meeting of eleven delegates from the state unions of New South Wales, Queensland, South Australia, Western Australia, Tasmania and Victoria. | Первое заседание Австралийского регбийного союза прошло 25 ноября 1949 года, в нём приняло участие одиннадцать делегатов, представлявших Новый Южный Уэльс, Квинсленд, Южную и Западную Австралию, Тасманию и Викторию. |
| On 26 October 2006, the South Australian Government introduced a Bill into Parliament to update the Equal Opportunity Act 1984 (SA). | В 2007 году русская община Республики Армения организовала в гостинице в Цахкадзоре первую республиканскую конференцию на тему "Проблемы российских соотечественников, проживающих в Армении". |
| At the March 2008 COAG meeting, Australian Governments agreed to an additional three targets, committing to: | В 1999 году решением правительства был утвержден концептуальный документ "Русский язык в системе образования Республики Армения и в культурной и общественной жизни страны". |
| B. Australian Government's Northern Territory Emergency | Управления по вопросам национальных меньшинств и религии при правительстве Республики Армения; |
| Australia's response provides an overview of the criteria all migrants must meet in order to become Australian citizens, regardless of race. | Требование о том, чтобы мужчинам и женщинам за одну и ту же или равноценную работу заработная плата выплачивалась в одинаковом размере, закреплено в статье 178 Трудового кодекса Республики Армения. |
| Providing for the conferral of Australian citizenship to people born in Papua before Papua New Guinean independence to a parent born in Australia (as now defined) | Ь) альтернативная трудовая служба - особый вид государственной службы, осуществляемой вне Вооруженных Сил Республики Армения . |