| Victoria was the first Australian state to adopt a floral emblem. | Штат Виктория был первым из австралийский штатов, который на официальном уровне принял цветочную эмблему. |
| I would like to call upon all negotiating States to support the Australian text. | И я хотела бы призвать все государства - участники переговоров поддержать австралийский текст. |
| For the first time, the youth delegate of Australia to the United Nations was an indigenous Australian. | Делегатом от Австралии в Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи впервые стал австралийский абориген. |
| In March 2010, an Australian class-action lawsuit against Merck ruled that Vioxx doubled the risk of heart attacks, and that Merck had breached the Trade Practices Act by selling a drug which was unfit for sale. | В марте 2010 года австралийский судебный процесс против Merck вынес решение о том, что Vioxx удвоил риск сердечных приступов, и что Merck нарушил Закон о торговых практиках, продав лекарство, которое было непригодным для продажи. |
| The Australian philosopher Peter Singer had come to vegetarianism through meeting the Godlovitches when he was a postgraduate student in Oxford, and gave critical feedback on Roslind Godlovitch's contribution to the book. | Австралийский философ Питер Сингер, бывший аспирантом в Оксфорде, после знакомства с Годловичами стал вегетарианцем и написал отзыв о статье Рослинд Годлович из книги. |
| Mitochondrial DNA and microsatellite evidence suggest that Indonesian and Australian sharks represent distinct populations. | Исследования митохондриальной ДНК и микросателлитов показали, что акулы, обитающие в водах Индонезии и Австралии, принадлежат к отдельным популяциям. |
| Her father, Michael Beahan, was an Australian Labor Party Senator from Western Australia from 1987 to 1996. | Её отец, Майкл Бихан, с 1987 по 1996 год был сенатором от Австралийской лейбористской партии и Западной Австралии. |
| A report on a review of the Criminal Code (WA) was tabled in the Western Australian Parliament on 15 November 2001. | Доклад об обзоре Уголовного кодекса (ЗА) был представлен парламенту Западной Австралии 15 ноября 2001 года. |
| Australian Santa Fes went on sale in November 2000 with only one engine/transmission choice - a 2.7L V6 mated to a four-speed automatic transmission. | В Австралии Santa Fe поступил в продажу в ноябре 2000 года только в одной комплектации: двигателем 2,7 л V6 соединенным с четырёхступенчатой полуавтоматической коробкой передач. |
| The Great Barrier Reef Marine Park Authority (GBRMPA), an Australian Government statutory authority, is responsible for the overall planning and management of the Great Barrier Reef Marine Park. | Управление этого парка, которое является учрежденным правительством Австралии органом, несет ответственность за общие вопросы планирования и управления парком. |
| The Government has an explicit objective of ensuring that every Australian has access to secure, adequate, appropriate and affordable housing. | У правительства есть четкая цель, состоящая в том, чтобы каждый австралиец был обеспечен безопасным, адекватным, достойным и доступным жильем. |
| Australia has also demonstrated its commitment to the cause of peace in the Middle East by its significant ongoing contribution to the Multinational Force and Observers in the Sinai, the commander of which is currently an Australian. | Австралия также подтверждает свою приверженность делу мира на Ближнем Востоке своим постоянным значительным участием в многосторонних силах по наблюдению, размещенных на Синайском полуострове, которыми в настоящее время командует австралиец. |
| Well, he is Australian. | Ну, он австралиец. |
| Mr Croft. Australian. | Мистер Крофт. Австралиец. |
| Mr. Andrew Hughes (Australian) | Г-н Эндрю Хьюджес(австралиец) |
| The Western Australian Government also provides free counselling services for unplanned pregnancies. | Правительство штата Западная Австралия также предоставляет бесплатные консультации в случаях незапланированной беременности. |
| Australia also stated that it had developed a policy for Australian development assistance and anti-corruption work to underpin high-priority anti-corruption activities in the Asia-Pacific region. | Австралия также отметила разработку политики оказания помощи в целях развития и борьбы с коррупцией, с тем чтобы подчеркнуть высокоприоритетный характер мероприятий по противодействию коррупции в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
| This report demonstrates that Australia takes its obligations under the Convention seriously and continues to progressively implement, monitor and enforce mechanisms to proscribe and prevent acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in all Australian jurisdictions. | Как видно из настоящего доклада, Австралия относится к своим обязательствам по Конвенции серьезно и продолжает постепенно внедрять, контролировать и применять механизмы для запрещения и предотвращения актов пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания во всех австралийских штатах и территориях. |
| Australia condemns religious discrimination, and is committed to protecting the right of all people to practise their religion without intimidation or harassment, provided those practices are within the framework of Australian law. | Австралия осуждает дискриминацию по религиозному принципу и обязуется защищать право всех людей исповедовать свою религию без запугивания или притеснений при условии, что соответствующая практика не выходит за рамки австралийских законов. |
| Australia became part of the British imperial copyright system on 1 July 1912 when the Australian Copyright Act 1912 adopted the British Copyright Act 1911. | Австралия стала частью Британской имперской системы авторского права с 1 июля 1912 года, когда был принят Австралийский закон об авторском праве 1911. |
| Aid had a key role to play in poverty reduction; by 2010, Australian ODA would be double its 2004 levels. | Помощь призвана сыграть решающую роль в деле сокращения масштабов нищеты; к 2010 году объем предоставляемой Австралией официальной помощи в целях развития возрастет вдвое по сравнению с соответствующим показателем за 2004 год. |
| The seating in the pavilion is unreserved, so you have to get there early in the morning for the Australian Tests, for example. | Сиденья в павильоне не бронируют, поэтому приходится вставать рано утром, чтобы увидеть международный матч с Австралией, например. |
| The Australian Human Rights Commission Act 1986 (AHRC Act) establishes the AHRC and gives it a wide range of functions in relation to a number of international instruments to which Australia is a party or has subscribed. | Закон об Австралийской комиссии по правам человека 1986 года предусматривает создание АКПЧ и наделяет ее широким кругом функций, имеющих отношение к ряду международных договоров, которые были подписаны Австралией или участником которых она является. |
| The agency is also responsible for combating illegal fishing in Australia's Exclusive Economic Zone including the waters between Australia and Indonesia and in the Southern Ocean and the Australian territories of Ashmore and Cartier Islands and Heard Island and McDonald Islands. | Агентство также отвечает за борьбу с незаконным промыслом в исключительной экономической зоне Австралии, в том числе водах между Австралией и Индонезией, в Южном океане и австралийских территориях островов Ашмор и Картье, острова Херд и островов Макдональд. |
| During the eighteenth session, the Subcommission presented its preliminary views to the Australian delegation in respect of the ninth region in the submission. | На восемнадцатой сессии подкомиссия направила австралийской делегации свои предварительные соображения в отношении девятой области, фигурирующей в поданном Австралией представлении. |
| Brian Johns, 79, Australian company director, managing director of the Australian Broadcasting Corporation (1995-2000), cancer. | Джонс, Брайан (79) - австралийский медиаменеджер, генеральный директор Australian Broadcasting Corporation (1995-2000). |
| In 1974, Kerry won the Cadet Malibu event in the Australian Championships, and in 1975 he came second in the surf race at the Australian Open Surfing Championships. | В 1974 году Керри победил в молодёжном турнире по сёрфингу «Кэдет Малибу» (англ. Cadet Malibu) (в рамках чемпионата Австралии), а в 1975 году стал вторым в Открытом чемпионате Австралии (англ. Australian Open Surfing Championships). |
| The album failed to chart on the ARIA Charts but charted on the component Australian Hitseekers albums chart at number four. | Альбом не вошёл в австралийский чарт ARIA, но появился в Australian Hitseekers Albums chart на 4 месте. |
| From 1984 to 1992, Rowe continued her career in publishing, then as Editor of the Australian Women's Weekly, while writing novels in her 'spare time'. | С 1984 по 1992 год Роу продолжала заниматься издательским делом, позже работала редактором в Australian Women's Weekly (англ.)русск., писательство же было ограничено её свободным временем. |
| The airport formed the main base for Australian Airlines prior to its ceasing of operations in June 2006 (the airport remains a major port for parent company Qantas). | Международный аэропорт Кэрнса являлся базовым аэропортом для авиакомпании Australian Airlines вплоть до прекращения её деятельности в июне 2006 года и до сих пор остаётся одним из транзитных аэропортов национального авиаперевозчика страны - авиакомпании Qantas Airways. |
| The Australian embassy in Tel Aviv assisted in repatriating the body to Australia. | Посольство Австралии в Тель-Авиве помогло в возвращении тела в Австралию. |
| After four years in Malta she returned to Australia where she stayed for five years, during which period she acquired Australian citizenship. | Прожив четыре года на Мальте, она возвратилась в Австралию, где пробыла пять лет и за время пребывания в этой стране получила гражданство Австралии. |
| The Australian Classification Board was created in 1970 to classify or rate all films (and later in 1994, video games) that came into Australia. | В 1970 г. мир увидел свежесформированную систему рейтингов и федеральный орган под названием Австралийская Аттестационная Комиссия, созданный для оценки всех фильмов (а позже, в 1994-м, и видеоигр), которые приходят в Австралию. |
| As I watched the Croatia-Australia match early in the tournament, I surprised myself, too, as I realized that my emotions were with the Australian team, whatever that could mean, given that there were so many Croatians playing for Australia. | Смотря матч между Хорватией и Австралией в самом начале чемпионата, я сам удивился тому, что эмоционально я был на стороне австралийской команды, чтобы это ни означало, учитывая, что столько хорватов играли за Австралию. |
| Today's Australian population of 17,000,000 includes people from over 130 ethnic backgrounds and over 220 nationalities. | В настоящее время 17 миллионов человек, населяющих Австралию, представляют свыше 130 этнических групп и более 220 национальностей. |
| On 26 October 2006, the South Australian Government introduced a Bill into Parliament to update the Equal Opportunity Act 1984 (SA). | В 2007 году русская община Республики Армения организовала в гостинице в Цахкадзоре первую республиканскую конференцию на тему "Проблемы российских соотечественников, проживающих в Армении". |
| In 2007, the then Western Australian (WA) Government proposed developing a Human Rights Act for WA. | Программы в области среднего и дошкольного образования, проведенные или применяемые в настоящее время Министерством образования и науки Республики Армения и Национального института образования в соответствии с Европейской хартией региональных языков и языков меньшинств, представлены в приложении 2. |
| III. Australian Government education and research initiatives 62 - 103 17 | Министерства иностранных дел Республики Армения; |
| Providing for the conferral of Australian citizenship to children born after a parent lost their Australian citizenship on the acquisition of another | а) альтернативная военная служба - особый вид государственной службы, осуществляемой в Вооруженных Силах Республики Армения; |
| Providing for the conferral of Australian citizenship to people born in Papua before Papua New Guinean independence to a parent born in Australia (as now defined) | Ь) альтернативная трудовая служба - особый вид государственной службы, осуществляемой вне Вооруженных Сил Республики Армения . |