John Barry Maund, an Australian philosopher of perception at the University of Western Australia, draws attention to a key distinction of qualia. | Джон Барри Маунд, австралийский исследователь в области философии восприятия в Университете Западной Австралии, обращает внимание на ключевое различие квалиа. |
Jeff Hook, 89, Australian cartoonist and illustrator. | Хук, Джефф (89) - австралийский художник-мультипликатор и иллюстратор. |
The Australian Institute of Criminology has undertaken a review of policy-related research achievements regarding violence against women in Australia. | Австралийский институт криминологии провел обзор результатов, которые были достигнуты в ходе исследований, касающихся политики борьбы с насилием в отношении женщин в Австралии. |
Robert Richardson (1850-1901) was an Australian poet and writer for children, possibly the first Australian-born children's writer. | Роберт Ричардсон (1850-1901) - австралийский детский поэт и писатель и, вероятно, первый детский писатель-австралиец. |
Numerous important institutions, such as the National Gallery, National Museum, National Library, Australian National University and the High Court were built on its shores, and Parliament House is a short distance away. | На его берегах были построены здания множества центральных учреждений, таких как Национальная галерея Австралии, Национальный музей Австралии, Национальная библиотека Австралии, Австралийский национальный университет и Высокий суд Австралии, неподалёку расположен Дом парламента Австралии. |
In individual tournaments of the Grand Slam, the largest number of 6-0 sets won is: Australian Championship: 1. | На отдельных турнирах Большого шлема наибольшее число сухих сетов выиграли: Чемпионат Австралии: 1. |
The State party submits that the Australian appeal processes comply with the interpretation of article 14, paragraph 5, as expressed by the Committee. | Государство-участник утверждает, что осуществляемые в Австралии процессы обжалования соответствуют толкованию пункта 5 статьи 14, представленному Комитетом. |
The Permanent Missions of Australia and Japan to the United Nations have the further honour to advise that the Commission was launched as a joint initiative of the Governments of Australian and Japan in September 2008. | Постоянные представительства Австралии и Японии при Организации Объединенных Наций имеют также честь сообщить, что Комиссия была учреждена в качестве совместной инициативы правительств Австралии и Японии в сентябре 2008 года. |
Take appropriate measures to reduce the development gap and social disparities so as to enhance the full enjoyment of all human rights for all Australian people, especially in the areas of economic, cultural and social rights (Viet Nam); | 86.50 принять надлежащие меры в целях сокращения разрыва в развитии и социального неравенства, с тем чтобы укрепить осуществление всех прав человека всеми жителями Австралии, в частности в экономической, культурной и социальной сферах (Вьетнам); |
In the 21st century, many Australian architects have taken a more Avant-garde approach to design, and many buildings have emerged that are truly unique and reflective of Australia's culture and values. | В XXI веке, многие австралийские архитекторы приняли авангардистский подход к дизайну, что позволило создать по-настоящему уникальные здания, отражающие культуру и ценности Австралии. |
You never told me keith was australian. | Ты никогда не говорил мне, что Кит австралиец. |
I've heard of him... foreign guy, Australian or something. | Я о нем слышал... иностранец. Австралиец или типа того. |
You're Australian, Mr Lomax. | Вы австралиец, мистер Ломакс? |
Susan, he's an Australian! | Сьюзан, он же австралиец! |
Mr. Andrew Hughes (Australian) | Г-н Эндрю Хьюджес(австралиец) |
The WA Department of Corrective Service is committed to providing women in Western Australian prisons with the necessary care and services specific to their needs. | Министерство исправительных учреждений штата Западная Австралия стремится обеспечить женщин, содержащихся в тюрьмах этого штата, необходимой заботой и обслуживанием, учитывающим их особые потребности. |
Mr. SMITH (Australia): Let me join the previous speakers this morning in congratulating you on the job you have been doing as president of this Conference and in assuring you of the continuing full support of the Australian delegation. | Г-н СМИТ (Австралия) (перевод с английского): Позвольте мне, присоединяясь к сегодняшним утренним ораторам, поздравить Вас с превосходной работой в качестве Председателя нашей Конференции и заверить Вас в неизменно полной поддержке со стороны австралийской делегации. |
A Thai narcotics investigator and a member of the Australian Federal Police travelled from Bangkok, Thailand, to Melbourne, Australia, to deliver heroin which had been ordered from Australia. | Тайский следователь из отдела по борьбе с наркотиками и сотрудник Австралийской федеральной полиции совершили поездку из Бангкока, Таиланд, в Мельбурн, Австралия, для доставки героина, который был заказан из Австралии. |
With regard to assistance to developing countries, the Australian Agency for International Development had contributed to fisheries management aid projects relevant to the reduction of post-harvest losses and discards in a number of regional fisheries organizations with the participation of developing countries. | Что касается вопроса о помощи развивающимся странам, то Австралия заявила, что Австралийское агентство по международному развитию содействовало осуществлению проектов оказания помощи в регулировании рыболовства в целях сокращения послепромысловых потерь и выбросов в рамках нескольких региональных рыбохозяйственных организаций, членами которых являются развивающиеся страны. |
The South Australian Government's Social Inclusion initiative considers innovative ways to address some of the state's most difficult social problems and has a strong emphasis on providing opportunities for the most vulnerable members of the community to participate in the state's social and economic life. | В рамках осуществляемой правительством штата Южная Австралия инициативы "Социальная интеграция" изучаются инновационные методы решения наиболее сложных социальных проблем этого штата, при этом особое внимание уделяется предоставлению возможностей наиболее уязвимым группам населения участвовать в социальной и экономической жизни штата. |
Within the Australian aid programme, gender and disability assessments are conducted as part of programme design and implementation. | В рамках программы помощи, осуществляемой Австралией, оценки учета гендерной проблематики и потребностей инвалидов проводятся в качестве программного элемента и одного из этапов осуществления. |
Our Government is determined to increase the quantity and the quality of Australian official development assistance (ODA). | Правительство нашей страны намерено увеличивать объем и повышать качество предоставляемой Австралией официальной помощи в целях развития (ОПР). |
That is why France co-sponsored the Australian draft resolution on the comprehensive test-ban treaty and that is why my country has publicly supported the zero option and was the first of the nuclear-weapon States to do so. | Именно поэтому Франция стала одним из соавторов внесенного Австралией проекта резолюции по вопросу о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, и именно поэтому моя страна первой среди государств, обладающих ядерным оружием, открыто поддержала нулевой вариант. |
The Australian Foreign Minister will visit the region in the coming weeks, and he will have more to say about Australia's ongoing strong support to the agency. | Министр иностранных дел Австралии посетит регион в ближайшие недели и сможет больше рассказать о непрестанной и прочной поддержке Австралией этого Агентства. |
A paper submitted by Australia provided background information on the establishment of the Asia-Pacific Institute for Toponymy which would secure the future of the Australian National Placenames Survey, at the same time as it provided support and training for toponymic work throughout the region. | В документе, представленном Австралией, содержится справочная информация о создании Азиатско-тихоокеанского института топонимики, который будет проводить в Австралии обзор национальных географических названий, а также оказывать поддержку и обеспечивать учебную подготовку специалистов в области топонимики в регионе. |
First published in 1976 as Australian Journal of Ecology, it adopted its current name in 2000. | Впервые опубликован в 1976 году как Australian Journal of Ecology, в 2000 году был переименован в Austral Ecology. |
Roland Garros live, US Open live, Australian Open live, Wimbledon live, Davis Cup live and FED Cup live will not be missing on your computer. | Roland Garros live, US Open live, Australian Open live, Wimbledon live, Davis Cup live and FED Cup live не будут пропущены. |
Evan Williams of The Australian called it "an excellent thriller" and stated that it "may be the first Hollywood film to confront Saudi involvement in international terrorism." | Эван Уильямс из The Australian назвал картину «превосходным триллером» и заявил, что это «возможно, первый голливудский фильм, который напрямую говорит о саудовской причастности к международному терроризму». |
The Australian said Carnivàle seems to have been conceived in essentially literary terms which can sometimes work on the page but is deadly on the large screen, let alone a small one. | The Australian (англ.)русск. утверждал, что «Карнавал» «кажется сделанным в преимущественно литературных выражениях», которые «иногда могут работать в книге, но не смотрятся на большом экране, не говоря уже о маленьком. |
As Australia's capital, Canberra is the most important centre for much of Australia's political reportage and thus all the major media, including the Australian Broadcasting Corporation, the commercial television networks, and the metropolitan newspapers maintain local bureaus. | В качестве политического центра Австралии, Канберра является местом пребывания главных учреждений СМИ, включая Австралийской радиовещательной корпорации (англ. Australian Broadcasting Corporation), компаний коммерческого телевидения. |
Đurić returned to Australia at the end of the season and obtained Australian citizenship in the hope of representing the Socceroos. | В конце сезона Джурич вернулся в Австралию и получил австралийское гражданство в надежде представлять сборную страны. |
He then became head of the Australian Military Mission to Washington, D.C., where he represented Australia before the Combined Chiefs of Staff. | Позже стал главой австралийской военной миссии в Вашингтоне (округ Колумбия), представлял Австралию в Объединённом комитете начальников штабов. |
Due to its experience in China the Army believed that any invasion of Australia would have to involve an attempt to conquer the entire Australian continent, something which was beyond Japan's abilities. | Учитывая свой опыт в Китае в армии полагали, что любое вторжение в Австралию повлечет за собой попытку покорить весь Австралийский континент, что было за пределами возможностей Японии. |
While these rights are recognized in international law by which Australia is bound as a signatory to the Berne Convention, a Moral Rights Bill has only recently been introduced into the Australian Parliament. | Хотя эти права пользуются признанием в международном праве, которое связывает и Австралию как подписавшую сторону Бернской конвенции, законопроект о моральных правах был внесен в австралийский парламент лишь недавно. |
In 1990, Mr. Rajan married Sashi Kantra Rajan in Fiji, who followed him to Australia in 1991, where she obtained a residence permit on her husband's residency 1991, Australian authorities became aware that the claimed de facto | В 1990 году г-н Раджан вступил в брак на Фиджи с Саши Кантра Раджан, которая в 1991 году прибыла вместе с ним в Австралию, где она получила вид на жительство в соответствии со статусом проживания своего супруга. |
At the March 2008 COAG meeting, Australian Governments agreed to an additional three targets, committing to: | В 1999 году решением правительства был утвержден концептуальный документ "Русский язык в системе образования Республики Армения и в культурной и общественной жизни страны". |
Have an adequate knowledge of Australia and the responsibilities and privileges of Australian citizenship | Существующие правовые рамки обеспечивают осуществление этих прав в Республике Армения. |
While there is no specific prohibition against racial discrimination in the Australian Constitution, human rights are currently protected in Australia in a range of ways. | Так, согласно статье 6(1) Закона "Об образовании" Республика Армения обеспечивает право на образование независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических или иных взглядов, социального происхождения, имущественного положения или иных признаков. |
Providing for the conferral of Australian citizenship to children born after a parent lost their Australian citizenship on the acquisition of another | а) альтернативная военная служба - особый вид государственной службы, осуществляемой в Вооруженных Силах Республики Армения; |
Providing for the conferral of Australian citizenship to people born in Papua before Papua New Guinean independence to a parent born in Australia (as now defined) | Ь) альтернативная трудовая служба - особый вид государственной службы, осуществляемой вне Вооруженных Сил Республики Армения . |