| As she closed the gap, the Australian cruiser requested that Kormoran identify herself. | Сократив разрыв в расстоянии, австралийский крейсер потребовал, чтобы «Корморан» опознал себя. |
| Allow me to remind you, the white dip is a special Australian sauce. | Напоминаю: белая приправа - это австралийский соус на майонезе. |
| Now, in 2010, The Australian National University did an experiment where they sent out 4,000 identical applications to entry level jobs, essentially. | В 2010 году Австралийский национальный университет провёл эксперимент, разослав 4000 одинаковых заявок, в основном на работу начального уровня. |
| Dandelion Wine. The Australian duet has won wide recognition not only at their homeland but also throughout all Europe after several concert tours. | Dandelion Wine - этот австралийский дуэт снискал широкую популярность не только у себя на родине, но и во всей Европе, после нескольких турне. |
| Excl. maternal Source: Australian Institute of Health and Welfare, Health System Expenditure on Disease and Injury in Australia, 2000-01, second edition. | Источник: Австралийский институт здравоохранения и социального обеспечения, Расходы системы здравоохранения Австралии на заболевания и травмы, 2000-2001 год, второе издание. |
| In Indonesia, legal and law enforcement agencies had conducted with Australian counterparts a comparative study on various aspects of the criminal justice system, including the protection of witnesses and victims. | В Индонезии законодательные и правоохранительные органы провели совместно со своими партнерами из Австралии сравнительные исследования по различным аспектам систем уголовного правосудия, включая защиту свидетелей и жертв. |
| In the 2005/06 budget, the Government announced AUS$ 15 million over four years to build women's leadership and participation in all parts of Australian life. | В бюджете на 2005/06 год правительство объявило о выделении 15 млн. австралийских долларов в течение четырех лет на цели повышения руководящей роли женщин и расширения их участия во всех сферах жизни Австралии. |
| Although it was placed under Australian control in 1958, the island remained postally and philatelically independent until 1993 when Australia Post became the island's postal operator. | Несмотря на переход под контроль Австралии в 1958 году, остров сохранял почтовую и эмиссионную самостоятельность до 1993 года, когда его почтовой администрацией стала Australia Post. |
| The Indigenous population had increased by 33 per cent (87,599) since 1991, while the total Australian population had grown by 6 per cent. | С 1991 года коренное население возросло на 33% (87599 человек), в то время как население Австралии в целом увеличилось на 6%. |
| One theory as to why the Barwon Park rabbits adapted so well to Australia is that the hybrid rabbits that resulted from the interbreeding of the two distinct types were much more suited to Australian conditions. | Одна из версий, объясняющих, почему кролики Бэрвон-парка так быстро адаптировались в Австралии, гласит, что произошло скрещивание двух различных видов кроликов, и получившиеся гибридные особи были особенно выносливыми и энергичными. |
| He's that Australian everyone is taking so much notice of. | Тот австралиец, с которым все так носятся. |
| Mamdouh Habib, an Australian seized in Pakistan in November 2001, was rendered to Egypt three weeks later and held for six months. | Мамду Хабиб, австралиец, захваченный в Пакистане в ноябре 2001 года, был выдан Египту тремя неделями позднее и содержался там в течение шести месяцев. |
| The Australian was Simpson in a false beard! | Австралиец - это был Симпсон с наклеенной бородой? |
| It's Australian, right? | Это австралиец, верно? -Да. |
| The two other accused individuals, an Australian and a New Zealander, were not in Kenyan jurisdiction and the Australian has informed OIOS that he would not voluntarily return to Kenya. | Двое других обвиняемых - один австралиец и один новозеландец - были неподсудны в Кении и австралиец информировал УСВН о том, что добровольно он в Кению не вернется. |
| Australia and New Zealand achieved similar levels of self-government after 1900, with the Australian colonies federating in 1901. | Австралия и Новая Зеландия получили аналогичное самоуправление в 1900 году, а австралийские колонии объединились в федерацию в 1901 году. |
| Australia has used a methodology based on the IPCC methodology to compile the Australian National Greenhouse Gas Inventory (NGGI). | Для составления Австралийского национального кадастра выбросов парниковых газов (НКПГ) Австралия использовала методологию, основанную на методологии МГЭИК. |
| Australia is committed to ensuring that all Australian students, regardless of their gender, receive a world-class education. | Австралия привержена цели обеспечить, чтобы все австралийские учащиеся, независимо от их пола, получали образование мирового класса. |
| State and territory measures to address violence against Indigenous women Since 2002, the South Australian Office for Women has hosted the Aboriginal Women's Gathering-a three-day meeting of Aboriginal women from throughout the state. | 2.48 Начиная с 2002 года Управление по делам женщин штата Южная Австралия выступает принимающей стороной Собрания женщин - представителей коренного населения - трехдневного совещания женщин-аборигенов из общин, проживающих на территории штата. |
| The first collected historical account of the engagement was published in 1947, in George Hermon Gill's Royal Australian Navy, 1939-1942, the first of two RAN-oriented volumes in the government-sponsored Australia in the War of 1939-1945 series. | Первый исторический очерк о битве был опубликован в 1947 в составе труда Джорджа Джилла «Австралийский флот, 1939-1942» первый из двух томов об австралийских ВМС под профинансированной правительством серии «Австралия в войне 1939-1945». |
| It goes without saying that a consensus in this regard of all five nuclear Powers would pave the way to an agreement on the precise language of the scope provision, along the lines of the original Australian formula of an undertaking: | Само собой разумеется, что достижение консенсуса по этому вопросу всеми пятью ядерными державами открыло бы путь к достижению договоренности в отношении конкретных формулировок статьи, касающейся сферы охвата, в соответствии с первоначально предложенным Австралией обязательством: |
| Mr. MAVROMMATIS (Country Rapporteur) thanked the Australian delegation for their assurances of Australia's strong support for universal application of human rights. | Г-н МАВРОММАТИС (Докладчик по стране) благодарит делегацию Австралии за выраженные ею заверения твердой поддержки Австралией идеи всеобщего осуществления прав человека. |
| Australia offered 30 military advisors from the Australian Army Training Team Vietnam, which became known simply as "The Team". | Австралией были посланы 30 военных советников от Австралийской тренировочной команды армии Вьетнама (англ. Australian Army Training Team Vietnam), ставших позже известными просто как «Команда». |
| Another facility that Australia provides is AESOP (Australian Expert Service Overseas Programme) which the Fiji Police had utilized in investigating the collapse of the National Bank of Fiji. | Еще одним инструментом оказания помощи, предоставляемой Австралией, является Австралийская программа предоставления экспертных услуг другим государствам, которые фиджийская полиция использовала при расследовании случая, связанного с банкротством Национального банка Фиджи. |
| Notwithstanding Australia's long history of engagement with, and support for, the IPU, Australian parliamentary delegates to the General Assembly in the past have expressed caution about the need for the IPU to be represented formally at the United Nations. | Несмотря на давнюю историю участия и поддержки Австралией МС, австралийские делегаты-парламентарии на Генеральной Ассамблее в прошлом высказывали опасения в отношении необходимости официального представительства МС при Организации Объединенных Наций. |
| After qualifying at the Australian Open he broke into the top 100 for the first time in his career. | После квалификации на Australian Open он впервые в карьере пробился в топ-100. |
| The Australian Motorist Party (A.M.P.) is an Australian political party dedicated to representing motorist and road users, as well pedestrians, throughout Australia. | Австралийская партия автомобилистов (Australian Motorist Party) - представляет интересы участников дорожного движения, как автомобилистов, так и пешеходов. |
| In the Australian Goldfields Open Davis saw off Jack Lisowski (5-2), home favourite Neil Robertson (5-1) and Martin Gould (5-2), to reach his second successive ranking semi-final. | На Australian Goldfields Open Дэвис победил Джека Лисовски (5:2), местного фаворита Нила Робертсона (5:1) и Мартина Гоулда (5:2), чтобы достичь своего второго рейтингового полуфинала. |
| As Australia's capital, Canberra is the most important centre for much of Australia's political reportage and thus all the major media, including the Australian Broadcasting Corporation, the commercial television networks, and the metropolitan newspapers maintain local bureaus. | В качестве политического центра Австралии, Канберра является местом пребывания главных учреждений СМИ, включая Австралийской радиовещательной корпорации (англ. Australian Broadcasting Corporation), компаний коммерческого телевидения. |
| On 1 January 1976, the three branches of the Australian military were brought together as a unified, all-volunteer, professional force known as the Australian Defence Force (ADF). | 1 января 1976 г. три военные ветви Австралии объединились в одну и образовали Силы обороны Австралии (англ. Australian Defence Force), состоящие из добровольных профессиональных солдат. |
| Additional checks are also undertaken at Australian entry points to ensure that any person put on the List subsequent to a visa grant is identified. | Кроме того, в пунктах въезда в Австралию проводятся дополнительные проверки с целью обеспечить выявление любых лиц, которые были включены в Список после выдачи визы. |
| The Woman at Risk Program provides Australian re-settlement for refugee women and women "of concern" to the United Nations High Commissioner for Refugees, and their dependents, who are in dangerous or vulnerable situations because of the breakdown of traditional support mechanisms. | В рамках Программы для женщин, относящихся к группе риска, предоставляется помощь для переселения в Австралию женщин-беженцев, а также женщин, подмандатных УВКБ ООН, и лиц, находящихся на их иждивении, которые находятся в опасной или уязвимой ситуации из-за исчезновения традиционных механизмов поддержки. |
| Immediately following the raid, the five Japanese fleet submarines that carried the midget submarines to Australia embarked on a campaign to disrupt merchant shipping in eastern Australian waters. | Сразу после нападения на бухту пять японских подлодок, доставивших минисубмарины в Австралию, начали кампанию по нарушению торгового судоходства в восточных водах континента. |
| This subsequently led to the formulation by the Australian authorities of the "Pacific Solution" whereby asylum-seekers heading for Australia would be taken elsewhere in the region for their claims to be processed. | Впоследствии австралийские власти выработали так называемую «тихоокеанскую формулу», в соответствии с которой просители убежища, направляющиеся в Австралию, будут приниматься другими странами региона, где и будут рассматриваться их ходатайства. |
| The judgement dated 30 June 2005, ruled that it is one thing to say that the responsibility to determine who should be allowed to enter or to remain in Australia in the interests of the Australian community ultimately lies with the discretion of the responsible minister. | В судебном решении от 30 июня 2005 года указано: можно, конечно, считать, что обязанность определять, кому позволить въезжать в Австралию или находиться на ее территории в интересах австралийского общества, возложена, в конечном счете, на усмотрение соответствующего Министра. |
| At the March 2008 COAG meeting, Australian Governments agreed to an additional three targets, committing to: | В 1999 году решением правительства был утвержден концептуальный документ "Русский язык в системе образования Республики Армения и в культурной и общественной жизни страны". |
| Have an adequate knowledge of Australia and the responsibilities and privileges of Australian citizenship | Существующие правовые рамки обеспечивают осуществление этих прав в Республике Армения. |
| III. Australian Government education and research initiatives 62 - 103 17 | Министерства иностранных дел Республики Армения; |
| Providing for the conferral of Australian citizenship to people born in Papua before Papua New Guinean independence to a parent born in Australia (as now defined) | Ь) альтернативная трудовая служба - особый вид государственной службы, осуществляемой вне Вооруженных Сил Республики Армения . |
| Providing for children who are adopted under full and permanent Hague Convention arrangements to be registered as Australian citizens | В июле 2008 года глава правительства Республики Армения вручил Риме Варжапетян, председателю Еврейской общины в Армении, памятную медаль Премьер-министра. |