Despite the protest, Aurora was accepted and screened. | Несмотря на протест, «Аврора» всё же была принята и показана. |
As part of the Aurora Humanitarian Initiative, an annual awards ceremony was created, the Aurora Prize for Awakening Humanity. | В рамках Гуманитарной инициативы "Аврора" была учреждена ежегодная международная гуманитарная премия "Аврора" (Aurora Prize for Awakening Humanity). |
Aurora is cloaked, most likely by the very witch she killed. | Аврора скрыта скорее всего той ведьмой, которую она убила |
We have our own torments, Aurora, none that I would dare wish on another. | У всех есть свои испытания, Аврора. Никакой из них я бы и врагу не пожелала. |
Adult basic education through Aurora College, and the correctional centres; | базовое образование для взрослых, предоставляемое в колледже "Аврора" и в центрах по повышению образовательного уровня; |
Keeping Aurora close garners the goodwill we need. | Держа Аврору близко, нам обезпечено расположение, в котором мы нуждаемся. |
The Demeter explodes in space, killing Humvee and Aurora, and destroying Orlock. | «Деметра» взрывается в космосе, убивая Хамви и Аврору, и уничтожает Орлока. |
Aurora to believe that she was Rebekah, and Tristan myself... | Аврору - что она Ребекка, а Тристана в то что он это я... |
You're still upset I tortured Aurora without your permission? | Ты все разочарован, что я пытала Аврору без твоего разрешения? |
We have to find Aurora! | Мы должны найти Аврору! |
So... why were you reading about Aurora? | А почему вы читали об Авроре? |
Niklaus, do you think it was wise, allowing Aurora to go free? | Никлаус, ты думаешь это было мудро позволить Авроре выйти на свободу? |
And Aurora needs her heart. | А Авроре нужно сердце. |
When Aurora is fifteen, she encounters Maleficent. | Когда Авроре исполняется пятнадцать лет, девушка впервые сама знакомится с Малефисентой. |
There's the more basic interstellar kind, like the one the Aurora has and then there's the more powerful intergalactic kind. | Один более распространенная межзвездная разновидность, такой, как на Авроре. |
All I suggest is that we find another way to deal with Aurora than follow blindly along her bread-crumb trail. | Всё, что я предлагаю - это найти другой способ разобраться с Авророй, а не слепо следовать по ее тропе из хлебных крошек. |
She spent the remaining years of her life in a Dominican convent in Graz with her daughter Aurora Veronika, where she died on 16 November 1673. | Оставшиеся годы своей жизни Катарина провела в доминиканском монастыре в Граце вместе со своей дочерью Авророй Вероникой, где и скончалась 16 ноября 1673 года. |
Martín is heartbroken that he was lied to by the people he loves the most and declares he hates Aurora. | Мартин в ярости, что ему лгали люди, которых он любил больше всего, и заявляет, что он не хочет иметь ничего общего с Авророй. |
One less deadbeat dad living under the Aurora Borealis. | Под Северной Авророй стало на одного нерадивого папашу меньше. |
An accidental run-in with Alpha Flight members Aurora, Northstar and Sasquatch eventually persuaded her to set aside her Machine Man machinations for a while. | Случайная схватка с членами «Отряда Альфа» Авророй, Полярной Звездой и Йети в конечном счете убедила её отложить махинации в сторону Человека-Машины на время. |
Seeing the aurora on any given night is far from certain. | Северное сияние можно увидеть далеко не каждой ночью. |
At the end of the nineteenth century, Birkeland proposed (backed by extensive data) that electric currents flowing down along the Earth's magnetic fields into the atmosphere caused the aurora and polar magnetic disturbances. | В конце XIX века Биркеланд предложил (основываясь на многочисленных данных) что электрические токи, текущие вниз по магнитным полям Земли в атмосферу, вызывают северное сияние и полярные магнитные возмущения. |
It's the Aurora Borealis. It's the Northern Lights. | Это Аврора Бореалис, это Северное сияние. |
The exterior, which was hand-painted by a team of highly skilled airbrush artists from the UK, features artwork depicting an Icelandic winter scene complete with the Aurora Borealis. | Экстерьер самолета расписан вручную командой высококвалифицированных художников-аэрографов из Великобритании, на нем изображена исландская зима и северное сияние. |
And you'll see that it leads with a shifting star field, and there's an Aurora Borealis in the background, kind of morphing with color. | И вы увидите, что за образец взято звездное поле, и вы видите северное сияние в фоновом режиме, что-то вроде морфинга с цветом. |
Police have dismissed the reports as the effects of the aurora. | Полиция не придала этому значения, списав всё на полярное сияние. |
Seen from the Hubble Space Telescope, the aurora here are a permanent fixture over the Jovian poles. | Как это установлено с помощью Хаббла, космического телескопа НАСА, полярное сияние - это постоянное явление на полюсах Юпитера. |
A variety of physical phenomena are associated with space weather, including geomagnetic storms and substorms, energization of the Van Allen radiation belts, ionospheric disturbances and scintillation, aurora and geomagnetically induced currents at the Earth's surface. | С состоянием космической погоды связаны различные физические явления, такие как геомагнитные бури и суббури, возбуждение радиационных поясов Ван Аллена, ионосферные возмущения и сцинтилляция, полярное сияние и индуктированные геомагнитные токи на поверхности Земли. |
That would work, but we need the strongest possible Aurora Borealis, which happens... | Могло бы сработать, но нам понадобится сильнейшее полярное сияние, которое будет... |
In addition, the opening changes to one that shows images of pictures and people who were departed missing from them and in their place is various images of earth-related phenomena like rain, clouds, aurora borealis and lightning. | Кроме того, начальная заставка меняется и она показывает изображения картин и людей, которые пропали без вести, а на их месте оказываются различные изображения, связанные с земными явлениями, такими как дождь, облака, полярное сияние и молния. |
GUILLERMO NOVO SAMPOLL, from Havana, Cuba, son of Ignacio and Aurora Blanca, born on 13 September 1944, of white complexion. | ГИЛЬЕРМО НОВО САМПОЛЬ, родился 13 сентября 1944 года в городе Гавана, Куба, в семье Игнасио и Ауроры Бланка; цвет кожи - белый. |
Don Cleto was born in Barva, Heredia on October 13, 1858 as the son of Cleto González Pérez and Aurora Víquez Murillo. | Гонсалес родился в Барве, провинция Эредия, 13 октября 1858 года в семье Клето Гонсалеса Переса и Ауроры Викес Мурильо. |
Do you know where Aurora and Evert Nilsen's house is? | Дом Ауроры и Эверта Нильсена, знаешь где это? |
North Aurora maintains its own public library district, fire district, and police department, but public spaces and parks are managed by the neighboring Fox Valley Park District. | Северная Орора имеет свою собственную районную библиотеку, пожарную часть и полицейский участок, однако общественные места и парки находятся под юрисдикцией прилегающего к посёлку района Fox Valley Park. |
In its early history, North Aurora was known as "Schneider's Mill" or "Schneider's Crossing" after John Peter Schneider, a German immigrant who established a mill and dam on the Fox River after moving to the area in 1834. | В своей ранней истории, Северная Орора была известна как «Мельница Шнайдера» или «Пересечение Шнайдера» после того, как в 1834 году немецкий иммигрант Джон Питер Шнайдер построил мельницу и плотину на реке Фокс. |
Incumbent Governor McCall Cullen holding sway in rural areas and smaller municipalities, with Treasurer Zajac showing strongly in Aurora, Rockford, Joliet, Naperville, | Действующий губернатор Макколл Каллен господствует в малых городах и сельских поселениях, в то время как казначей Заджак вырывается вперед в городах Орора, Рокфорд, Джолит, Нэпервилл, |
E-mailing her undying love from Aurora, Illinois. | Пишет о своей вечной любви из города Орора, штат Иллинойс. |
By 2000, the last remaining Round the Corner restaurant, located in Aurora, Colorado, had been sold to an independent operator. | К 2000 году последний ресторан «Round the Corner», расположенный в городе Орора, штат Колорадо, был продан независимому лицу. |
Consequently, Aurora B deficiency leads to progression through anaphase despite the presence of misaligned chromosomes. | Следовательно, дефицит Aurora B приводит к прогрессированию перехода через анафазу, несмотря на наличие смещенных хромосом. |
Aurora B is a chromosomal passenger protein. | Aurora B является белком хромосомного пассажира. |
Aurora B kinase has been shown to interact with: BARD1, BIRC5, and CDCA8 TACC1. | Киназа В Aurora, как было выявлено, взаимодействует с: BARD1, BIRC5, CDCA8 и TACC1. |
Finally, a portion of the tagged Aurora B localized to the equatorial cell cortex, having been transported to this location by astral microtubules. | Наконец, часть помеченой Aurora B локализована в экваториальной коре клеток, их транспортировка туда осуществляется с помощью астральных микротрубочек. |
In Jesolo, the acclaimed theater, jazz and pop music season is held in Piazza Aurora, a fifteen minute walk from Grand Hotel Luxor & Cairo. | Период театральных спектаклей, концертов джазовой и популярной музыки проходит в Езоло на Площади Piazza Aurora, в 15 минутах ходьбы от Гранд Отеля Luxor & Cairo. |
In this mess, there's no sign of Aurora. | В этом мессиве нет следов Авроры. |
Idaho National Laboratory ran the Aurora Generator Test in 2007 to demonstrate how a cyberattack could destroy physical components of the electric grid. | В 2007 году Национальная лаборатория штата Айдахо провела Тест Генератора Авроры, чтобы продемонстрировать, как кибератака может уничтожить физические компоненты электросети. |
He describes a dream that is identical to Aurora's, in which he could see a woman looking at him from the other side of the burning curtains. | Он описывает сон, который является идентичным сну Авроры, в котором он видит женщину, глядя на него с другой стороны горящего угла. |
Aurora has a contact, yes? | У Авроры есть контакт, да? |
The award was named in honor of Aurora Mardiganian, who played an important role in creating awareness of the Armenian Genocide amongst the public, reliving her horrors through her book "Ravished Armenia" which inspired the eponymous film. | Премия названа в честь Авроры Мардиганян, которая сыграла большую роль в информировании людей о геноциде армян, рассказав о пережитых ею ужасах в своей книге «Растерзанная Армения», по мотивам которой был снят одноимённый фильм. |