Английский - русский
Перевод слова Attracting

Перевод attracting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлечение (примеров 244)
Member countries have recently started creating a more conducive investment climate by promulgating new investment laws and adopting measures that aim at attracting private foreign and local investment. Страны-члены недавно приступили к созданию более благоприятных для инвестирования условий путем принятия нового инвестиционного законодательства и мер, нацеленных на привлечение частных иностранных и местных инвестиций.
For example, as developing countries, we are faced with such challenges as job creation, unemployment and attracting and retaining foreign direct investment whilst promoting local investment and strengthening agro-business. Например, как и другие развивающиеся страны, мы решаем такие проблемы, как создание рабочих мест, борьба с безработицей и привлечение и удержание прямых иностранных инвестиций, содействуя в то же время местным инвестициям и укреплению сельскохозяйственного производства.
It also condemns the cooperation between the Regional Council and the management of the extremist religious settlement of Yonatan aimed at attracting thousands of settlers and increasing their numbers in the near future to more than 50,000. Оно также осуждает сотрудничество между Региональным советом и руководством экстремистского религиозного поселения Йонатан, направленное на привлечение тысяч поселенцев и увеличение их числа в ближайшем будущем до более чем 50000 человек.
Policy reforms aimed at attracting or retaining highly skilled labour in developing countries should not only be driven by competition for human resources, but should also take into consideration other policy dimensions. Реформы в области политики, направленные на привлечение или сохранение высококвалифицированной рабочей силы в развивающихся странах должны определяться не только конкуренцией за людские ресурсы, но и учитывать другие аспекты политики.
The recommendations to national administrations regarding the place and role of statistics and statisticians, the proper level of resources, expertise and experience as well as attracting and retaining proper staff also apply to organizations. надлежащий объем ресурсов, экспертных знаний и опыта, а также привлечение и удержание надлежащих сотрудников касается также и организаций.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 134)
So you have any suggestions for attracting more readers, and fast? Итак, какие-нибудь предложения, Чтобы привлечь побольше читателей, и побыстрее?
Scattered information suggests that some of these economies have recently succeeded in attracting sizeable amounts of foreign direct investment which, however, have not yet made much of a difference in their otherwise weak economic performance. Разрозненная информация свидетельствует о том, что некоторым из этих стран в последнее время удалось привлечь ощутимые объемы прямых иностранных инвестиций, что, однако, до сих пор не привело к улучшению их низких экономических показателей.
In the case of Uganda, the deficit has increased in recent years, but this is because the country has succeeded in attracting donor assistance to fund its large import bill. В Уганде в последние годы наблюдается увеличение дефицита, вызванное, однако, тем, что этой стране удалось привлечь помощь доноров для финансирования большого объема импорта.
Stressing that the continuing operation of the Register and its further development should be reviewed in order to secure a Register which is capable of attracting the widest possible participation, подчеркивая, что постоянное функционирование Регистра и его дальнейшее развитие должны подвергаться обзору, с тем чтобы превратить его в регистр, способный привлечь как можно более широкий круг участников,
Attracting domestic private and community-based capital for the purposes of slum upgrading is essential, though not always sufficient. Необходимо привлечь внутренние средства частного сектора и общин для благоустройства трущоб, однако этого не всегда бывает достаточно.
Больше примеров...
Привлекая (примеров 95)
According to the reports, South-South cooperation is becoming a mainstream modality, attracting new actors among non-governmental organizations and the private sector. Согласно этим докладам, сотрудничество по линии Юг-Юг становится одной из общепринятых форм взаимодействия, привлекая новых участников из числа неправительственных организаций и частного сектора.
In winter, the region is often covered by snow and approximately every 10 years the lake freezes over, attracting numerous ice skaters. В зимнее время берега Вёртер-Зе часто покрываются снегом, а примерно раз в 10 лет озеро полностью замерзает, привлекая поклонников коньков.
Thus, they act as trendsetters of the values and philosophy of SSE Russia attracting future participants to our programs, and acting sometimes as our most advanced and demanding customers. Иными словами, они разделяют ценности и философию SSE в России, привлекая новых участников программ и иногда выступая в роли наших самых продвинутых и требовательных потребителей.
UNCDF also realigned programmes and projects to its new policies, concentrated on reducing administrative costs and emphasized the importance of policy impact and replication with positive results by attracting other donors and Governments to upscale its pilot programmes. ФКРООН также привел программы и проекты в соответствие со своей новой политикой, уделял первоочередное внимание сокращению административных расходов и подчеркивал важное значение политических последствий и использования положительного опыта, привлекая других доноров и правительства в целях повышения уровня его экспериментальных программ.
A large quantity of bank assets consisting of mortgage loans were converted by financial intermediaries into a variety of innovative secondary securities, which in turn were sold in the financial market, attracting large amounts of savings from investors around the world. Значительное количество банковских активов, состоящих из ипотечных закладных, было преобразовано финансовыми посредниками в самые разнообразные нетрадиционные вторичные ценные бумаги, которые, в свою очередь, продавались на финансовом рынке, привлекая крупные суммы сбережений инвесторов со всего мира.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 79)
Accordingly, there is great difficulty in attracting well-qualified procurement professionals. В связи с этим весьма сложно привлекать высококвалифицированных специалистов по закупкам.
The economy is healthy and it keeps on attracting private businesses, including investments from outside the District and the country. Экономика района остается здоровой и продолжает привлекать частный бизнес, в том числе инвестиции из других районов и стран.
There was great potential for attracting assistance from the private sector, international financing institutions, non-governmental organizations and other organizations of the United Nations system. ЮНИДО обладает значительными возможностями привлекать помощь со стороны частного сектора, международных финансовых учреждений, неправи-тельственных организаций и других организаций сис-темы Организации Объединенных Наций.
HSBC is committed to attracting and recruiting only the best-qualified candidates while valuing a diverse workforce. HSBC стремится привлекать и выбирать только высококвалифицированных кандидатов.
Without an adequate science and technology base, attracting corporate R&D and benefiting from it could remain a challenge for the majority of developing countries, rather than an opportunity. Без адекватной научно-технической базы большинство развивающихся стран не смогут привлекать корпоративные НИОКР и получать от них отдачу, тем самым упуская открывающиеся возможности.
Больше примеров...
Привлекает (примеров 83)
Whereas a large portion of these flows continues to go into the natural resource sector and to some commodity-rich countries, the region has also been attracting investments in agriculture and new service sectors. Хотя значительная доля этих потоков по-прежнему приходится на сектор природных ресурсов и на несколько стран, богатых сырьем, регион также привлекает инвестиции в сельское хозяйство и новые сектора сферы услуг.
Although the need for increasing social spending, as a percentage of gross domestic product, is attracting growing attention of countries in all developing regions, the ECLAC region seems to be leading by example. Хотя необходимость увеличения социальных расходов как доли внутреннего валового продукта и привлекает растущее внимание стран во всех развивающихся регионах, регион ЭКЛАК, судя по всему, может служить примером в этом отношении.
With regard to women's dynamism, their sharp business sense and promptness in repaying their loans, the prospect of developing female entrepreneurship by creating small- and medium-sized businesses and a bank is attracting public attention. Что касается динамизма женщин, их острого делового чутья и способности оперативно выплачивать кредиты, то перспектива развития женского предпринимательства путем создания малых и средних предприятий и банка привлекает общественное внимание.
From those responses, it appears that the tenth anniversary of the International Year of the Family is gaining support and is attracting a growing number of partners at all levels. Из этих ответов явствует, что идея празднования годовщины Международного года семьи получает поддержку и привлекает все большее число партнеров на всех уровнях.
Now it is attracting attention as an example of United Nations-led nation-building. Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН.
Больше примеров...
Привлекают (примеров 59)
The annual courses held at the Hague Academy of International Law were valuable, too, attracting participants from all over the world. Весьма ценными являются международные курсы Гаагской академии международного права, поскольку они также привлекают участников со всего мира.
In recent years, among the ecosystem services attracting international attention are those related to carbon sequestration and storage in coastal ecosystems, particularly mangroves and coastal salt marshes. В последние годы особое внимание международного сообщества привлекают экосистемные услуги, связанные с улавливанием и хранением углерода в прибрежных экосистемах, в частности в мангровых зарослях и соляных маршах.
Crete, Epirus and western Greece, with newly incorporated specialized services, show some autonomy with regard to serving the needs of their residents, and attracting patients from surrounding districts. Так, Крит (Эпир) и западная Греция с их новыми специализированными медицинскими службами имеют определенную автономию в смысле обслуживания своих постоянных жителей и привлекают пациентов из близлежащих районов.
His book emboldened the Strigoi, attracting more into the fold, spreading filth among the virtuous. Его книги восхваляют нечисть, привлекают к ней людей и они грязнут в пороках.
Both species follow boats and associate with floating objects, which may be used as attracting devices in fisheries. Оба эти вида следуют за судами, и их привлекают плавающие в воде объекты, которые могут использоваться в качестве приманок при промысле.
Больше примеров...
Привлек (примеров 12)
He built a new castle in Aizu, attracting the attention of Ieyasu, who ordered him to Osaka, to explain his conduct. Уэсуги Кагэкацу построил новый замок в Айдзу и привлек внимание Иэясу, который приказал ему прибыть в Осаку, чтобы объяснить своё поведение.
An undisputed starter through 1989 to 1991, he scored 11 La Liga goals apiece during those seasons, thus attracting attention from neighbours Athletic Bilbao. Неоспоримый игрок стартового состава в период с 1989 по 1991 год, он забил 11 голов в Ла-Лиге за эти сезоны, таким образом, привлек внимание «соседей» - «Атлетик Бильбао».
After attracting 40,000 customers, they were bought by Tiscali in 2006 who were in turn bought by Talk Talk in 2009. Когда он привлек 40000 пользователей (2006 год), его купила компания Tiscali.
The website dedicated to the campaign was relaunched (), attracting almost three times as many visitors as in the previous year, and the campaign was extensively promoted via online marketing and social networking websites. Был заново открыт веб-сайт, посвященный этой кампании (), который привлек почти в три раза больше внимания со стороны интернет-пользователей, чем год назад, при этом тематика кампании получила широкую рекламу через веб-сайты, посвященные онлайновому маркетингу, и в социальных сетях.
The success of ICTR in indicting, and bringing to trial, many of the senior figures allegedly involved in the 1994 massacres has had the added effect of attracting greater attention in Rwanda itself to the proceedings of the Tribunal. Успех МУТР в вынесении обвинительных заключений и в привлечении к суду многих из высокопоставленных фигур, предположительно причастных к массовым расправам в 1994 году, привлек еще большее внимание в самой Руанде к судебным процессам в Трибунале.
Больше примеров...
Притягивает (примеров 9)
And this prime territory is attracting females. И это превосходное место притягивает самок.
Victor, the board is attracting the Destructor here. Виктор! Доска притягивает сюда Разрушителя!
The Russian Federation is attracting the highest absolute number of international migrants (it ranks second worldwide after the United States of America) and inflows (mostly from CIS) continue to increase (table 6). Больше всего международных мигрантов в абсолютном выражении притягивает к себе Российская Федерация (по этому показателю она уступает только Соединенным Штатам Америки), и приток мигрантов в эту страну (в основном из стран СНГ) продолжает нарастать (таблица 6).
Her skin is attracting the metal. Её шкура притягивает металл.
The Park Barrington is already attracting some big names. Отель Парк Баррингтон уже притягивает своих знаменитых клиентов,
Больше примеров...
Привлекающих (примеров 6)
The glare of the fine Shambala is reflected in the shining canvases attracting by a secret of cognition of the world hidden in them. Отблеск прекрасной Шамбалы - в сияющих полотнах, привлекающих скрытой в них тайной познания мира.
Potential benefits for countries attracting services that are offshored include increased export earnings, job creation, higher wages and upgrading of skills. FDI related to the offshoring of services may also be desirable from a spillover perspective. Потенциальные выгоды для стран, привлекающих услуги, которые являются объектом офшоринга, включают увеличение экспортных поступлений, создание рабочих мест, повышение заработной платы и совершенствование квалификационных навыков.
Asset recovery has risen very quickly to the top of the agenda in anti-corruption policies, attracting interest among policymakers, practitioners and the international community. Возвращение активов очень быстро стало одним из основных направлений мер борьбы с коррупцией, привлекающих внимание лиц, ответственных за формирование политики, специалистов-практиков и международного сообщества.
The invention relates to means for controlling mouselike rodents and can be used for designing different containers for collecting and short-term storing household wastes attracting said rodents, in particular containers and trash cans placed on streets and in premises. Полезная модель относится к средствам борьбы с мышевидными грызунами и может быть использована при конструировании различных емкостей для сбора и кратковременного хранения бытовых отходов, привлекающих этих грызунов, в частности, контейнеров, урн, размещаемых на улице и в помещении и т.п.
One July night I entered the Deauville gaming room in disguise and saw two elegant beauties attracting the attention of the men there. 1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
Больше примеров...
Привлекающие (примеров 4)
Certain events attracting international attention such as Olympic Games and major championships are often a period when defenders are under great pressure. Некоторые привлекающие международное внимание мероприятия, такие как Олимпийские игры и крупные чемпионаты, часто становятся периодами сильного давления на правозащитников.
Certain sports events attracting wide media attention are also used by defenders to highlight the situation of human rights in a given country. Определенные спортивные мероприятия, привлекающие широкое внимание средств массовой информации, также используются правозащитниками для привлечения внимания к положению в области прав человека в соответствующей стране.
The main factor of tourist development in the Vinitsa region is a considerable recreational potential, provided by the region, historical places of interest, attracting Ukrainians and foreign tourists. Основной фактор развития туризма на Винниччине - значительный рекреационный потенциал, которым обладает регион, исторические памятки и достопримечательности, привлекающие внимание наших и зарубежных туристов.
Ads like these are everywhere, attracting a young, hip crowd to events that don't even start until 11pm and sometimes go to noon the next day. Эти события, привлекающие молодых людей, начинаются не ранее 11 часов вечера и иногда продолжаются до утра следующего дня.
Больше примеров...
Привлекли (примеров 13)
We're attracting serious people with serious money and tailoring an event to them. Мы привлекли богатых и влиятельных людей и устроили праздник для них.
Over the past year MyM&E has offered live webinars on equity-focused evaluations, attracting over 1,000 participants from all over the world. За последний год на базе платформы МуМ&Е были проведены пять Интернет-семинаров, посвященных оценке на основе равенства, которые привлекли более 1 тыс. участников со всего мира.
The police agents explained that the author and the two other persons were walking together on Lenin Street, distributing leaflets and the Tovarishch newspaper to passers-by, thus attracting their attention. Сотрудники милиции заявили, что автор и двое других лиц прогуливались по улице Ленина, распространяя листовки и газету "Товарищ" среди прохожих, и этим привлекли их внимание.
You're attracting the beach lizards now. Теперь Вы привлекли всех окрестых ящериц.
Exploring new multimedia formats, it began producing audio slide-shows which drew the attention of United Nations Radio site visitors, with a French audio slideshow on the issue of violence against women attracting particularly keen interest. Осваивая новые мультимедийные форматы, оно начало подготовку сопровождаемых комментариями слайдовых презентаций, которые привлекли внимание посетителей веб-сайта Радио Организации Объединенных Наций, и такая презентация с комментариями на французском языке, посвященная проблеме насилия в отношении женщин, вызвала особенно большой интерес.
Больше примеров...
Привлекал (примеров 9)
By late 1929, Goddard had been attracting additional notoriety with each rocket launch. К концу 1929 года каждый новый запуск ракеты привлекал дополнительное внимание к Годдарду.
Their home became a centre for social and intellectual life attracting visitors from all over Germany and France. Их дом стал центром социальной и интеллектуальной жизни и привлекал посетителей со всей Германии и Франции.
Bennett says he did receive an invitation to the "Midsummer Revels", a party Shah held at Coombe Springs that lasted two days and two nights, primarily for the young people whom Shah was then attracting. Беннетт говорит, что получил приглашение на «Праздник Летнего Солнцестояния», на вечеринку, которую Шах устраивал в Кумб Спрингс, которая длилась два дня и две ночи, преимущественно для молодых людей, которых Шах потом привлекал.
At the same time, the primary sector was not the largest sector in Egypt; this corresponds to the descriptive information that, at that time, Egypt was also successful in attracting substantial amounts of FDI to, among other things, its tourism industry. В то же время добывающая промышленность и сельское хозяйство не были крупнейшим сектором в Египте; это не противоречит описательной информации о том, что Египет в тот период также успешно привлекал значительный объем ПИИ, помимо прочих своих отраслей, в сферу туризма.
Bashneft" joint stock national company has been one of the exponents that are mostly attracting attention of visitors of the XII International Specialized exhibition "Oil. Одним из экспонентов, который прежде всего привлекал внимание посетителей XII Международной специализированной выставки Нефть.
Больше примеров...
Привлекали (примеров 7)
Their films have never left American television since first appearing in 1958, and they continue to delight old fans while attracting new viewers. Их фильмы никогда не покидали американское телевидение с первого их появления в 1958 году, и они продолжали восхищать старых поклонников, а так же привлекали новых зрителей.
Other student social events during the year such as the Toga Parade and the Hyde Street Keg Race are also notable for attracting police attention, but not to the scale of the Undie riots. Другие студенческие мероприятия в течение года, такие как парад в Тогах и Катание бочек по Гайд-стрит, тоже привлекали внимание полиции, но не в масштабах беспорядков, происходивших во время Undie.
Indeed, after years of attracting many of the world's best and brightest into ultra-high paying jobs, collapsing investment banks are now throwing them out left and right. Действительно, после того, как долгие годы они привлекали многих лучших в мире и самых ярких сотрудников на ультра высокооплачиваемые рабочие места, разваливающиеся инвестиционные банки сегодня выбрасывают их налево и направо.
But they were attracting the best possible people, and they were able to create the best product, and now they're worth over $400 billion. Но они привлекали лучших специалистов и потому сумели создать лучший продукт, и теперь стоимость компании более 400 миллиардов долларов.
Operator I'd not seen Julia since the private view of my first exhibition where the four canvasses of Marchmain House, lent by Bridey had hung together attracting much attention. Я не видел Джулию со времени вернисажа моей первой выставки, на которой повешенные в ряд 4 полотна с изображением Марчмейн-хауса, одолженные Брайдсхедом, привлекали всеобщее внимание.
Больше примеров...
Пии (примеров 154)
If they are competitive they can be an important factor in attracting additional FDI, including export-oriented FDI. Их конкурентоспособность является важным условием привлечения дополнительных ПИИ, в том числе имеющих экспортную ориентацию.
Several of the speakers stressed that a sound policy framework was necessary for strengthening domestic productive capacities, attracting quality FDI, promoting TNC-SME business linkages and integrating domestic firms into global markets. Некоторые ораторы подчеркнули необходимость создания надлежащей рамочной основы для укрепления национального производственного потенциала, привлечения качественных ПИИ, содействия развитию деловых связей между ТНК и МСП и интеграции национальных компаний в глобальные рынки.
How can one obtain (better) data to periodically assess and evaluate the impact of regional integration on attracting and benefiting from FDI? Как можно получить (лучшие) данные для периодической оценки и анализа воздействия региональной интеграции на привлечение и получение выгод от ПИИ?
investment, with the goal of improving the investment climate in Africa while identifying opportunities for attracting increased levels of FDI to the continent; Ь) инвестиции, где ставится цель улучшения инвестиционного климата в Африке при выявлении возможностей для привлечения более значительных объемов ПИИ на континент;
This was one of the many policy recommendations proposed to Egypt, which has been relatively unsuccessful in attracting export-oriented FDI, as investors prefer to produce for the large domestic market. Это было одной из многочисленных программных рекомендаций Египту, который сравнительно безуспешно пытался привлечь ПИИ, ориентированные на экспорт, поскольку инвесторы отдают предпочтение производству для большого внутреннего рынка.
Больше примеров...