Английский - русский
Перевод слова Attracting

Перевод attracting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлечение (примеров 244)
Very popular videos for exhibitions and presentations - presentation of a special genre of business, whose mission - attracting new customers. Очень популярны ролики для выставок и презентаций - особый жанр представления бизнеса, задача которого - привлечение новых клиентов.
They have a leading role to play in areas such as the rebuilding of infrastructure, promoting the private sector and attracting much-needed investment. Они призваны играть лидирующую роль в таких областях, как восстановление инфраструктуры, содействие развитию частного сектора и привлечение столь необходимых инвестиций.
It is also supporting the productive participation of Qatari men and women in the labour force, while attracting qualified expatriate workers in all fields, with a growing emphasis on the higher-skilled. Оно также поддерживает продуктивное участие катарских мужчин и женщин в рабочей силе и привлекает квалифицированных иностранных специалистов во всех областях, делая при этом растущий акцент на привлечение высококвалифицированных кадров.
Attracting extrabudgetary resources to enable countries in need to fully benefit from the activities of the subprogramme is a challenging task. Одной из крайне трудных задач является привлечение внебюджетных ресурсов, которые позволили бы нуждающимся в них странам в полной мере воспользоваться результатами работы в рамках этой подпрограммы.
2.4 Attracting Investments into Energy Sector 2.4 Привлечение инвестиций в энергетику
Больше примеров...
Привлечь (примеров 134)
He noted with concern that most of the least developed countries had not succeeded in attracting long-term investment. Оратор с озабоченностью отмечает, что большинству наименее развитых стран не удалось привлечь долгосрочные инвестиции.
External aid will continue to play an important part in supporting development, particularly in those countries that have not succeeded in attracting private capital. Внешняя помощь будет и впредь играть важную роль в обеспечении поддержки развитию, особенно в странах, которым не удалось привлечь частный капитал.
Additional related information activities would highlight the goals and purposes of the conference and the sessions of its preparatory committee, with a view to attracting wide support for and interest in it. Дополнительные мероприятия, связанные с деятельностью в области информации, призваны привлечь внимание к целям и задачам конференции и сессий ее подготовительного комитета для мобилизации повсеместной поддержки и пробуждения горячего интереса.
The major recipients of foreign direct investment were Angola, Morocco and South Africa, although Botswana and Mauritius, which are small middle-income countries, succeeded in attracting regular flows of investments from a broad range of countries. Основными получателями инвестиций были Ангола, Марокко и Южная Африка, а также Ботсвана и Маврикий - небольшие страны со средним уровнем дохода, которым удалось привлечь регулярные потоки инвестиций из многих стран.
The projects are running in selected municipalities and day care institutions and aim at attracting and keeping the male pedagogues to this field of work. Проекты осуществляются в отдельных населенных пунктах и учреждениях дневного ухода и имеют целью привлечь на эту работу мужчин-воспитателей и заинтересовать их в карьере в этой области.
Больше примеров...
Привлекая (примеров 95)
If you had, we could have worked it out to get you in on this without attracting attention. Если бы спросил, мы придумали бы, как затащить тебя в это, не привлекая внимания.
It is an opportunity to remind the international community of the status of literacy and adult learning globally, attracting worldwide attention to this neglected goal. Он призван напомнить международному сообществу о глобальном положении дел в области грамотности и обучения взрослых, привлекая внимание всего мира к этой отошедшей на второй план цели.
In addition, by attracting targeted foreign direct investment in areas such as software customization or health facilities management, developing countries can build a reputation for quality that can be translated into cross-border supply. Кроме того, привлекая целевые прямые иностранные инвестиции в такие области, как доработка программного обеспечения по заказу или управление работой служб здравоохранения, развивающиеся страны могут повышать свою репутацию поставщиков качественных услуг, которая может помочь им увеличить трансграничные поставки.
Globally aware leaders seek to build institutions that can embody these attitudes and inspire citizens to participate in the emerging aspects of globalization, while at the same time attracting global forces to participate in national development. Ориентирующиеся на глобальный подход руководители стремятся создавать учреждения, которые способны реализовать эти принципы и готовить граждан к участию в возникающих аспектах глобализации, привлекая одновременно глобальные силы для участия в процессе национального развития.
Since early 1950s works of Vladimir Ovchinnikov has consistently exhibited in Leningrad, All-Russian, and All-Union Art exhibitions, attracting the attention of high culture of painting and a special insight into the world of nature. С начала 1950-х работы Овчинникова неизменно экспонировались на ленинградских, республиканских и всесоюзных выставках, всегда, по мнению Н. В. Васильвой, привлекая к себе внимание высокой живописной культурой исполнения и особым проникновением в мир природы.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 79)
Murtagh had his own way of attracting attention. У Мурты был свой способ привлекать внимание.
It also had a training programme aimed at attracting and training indigenous people for employment in the civil service. Кроме того, существует программа профессиональной подготовки, призванная привлекать и подготавливать коренное население к работе на государственной гражданской службе.
Its key objective is to find an efficient owner, capable of managing business, attracting investments, ensuring competitive output, creating new jobs and making timely payments to employees and the State. Ее ключевая цель - найти эффективного собственника, способного управлять, привлекать инвестиции, обеспечивать выпуск конкурентоспособной продукции, создавать новые рабочие места, своевременно платить заработную плату и рассчитываться с государством.
Although his Government had been successful in attracting private capital through a policy of privatization and facilitating foreign investment, financial flows to developing countries were determined largely by the major industrialized States. Хотя Пакистан и проводит политику приватизации и содействия иностранным инвестициям, благодаря которой удается привлекать частные капиталы, однако решения о финансовых потоках в развивающиеся страны все же принимаются главными, промышленно развитыми странами.
What part of "not attracting attention" did he miss? Это и есть не привлекать внимание?
Больше примеров...
Привлекает (примеров 83)
The non-portability of retirement benefits is increasingly attracting attention as an issue of equity. В том, что касается справедливости, все более привлекает к себе внимание вопрос о невозможности перевода пенсионных выплат.
And there are fallen trees in there now, because the betterland is now attracting elephants, etc. Там теперь есть поваленные деревья, поскольку земля лучшегокачества привлекает слонов и др.
Why Lyon star is attracting so much attention . Почему маленькая Исландия привлекает к себе такое большое внимание.
Today the issue of disarmament is attracting great interest throughout the world and in Africa in particular. Сегодня вопрос разоружения привлекает к себе огромное внимание во всем мире и особенно в Африке.
Uncontrolled access to especially valuable resources has been attracting increased interest on the part of criminal organizations. Отсутствие эффективного государственного контроля, высокий уровень насилия и милитаризации определенных районов Демократической Республики Конго, безнаказанный доступ к особо ценным ресурсам привлекает повышенный интерес криминальных организаций.
Больше примеров...
Привлекают (примеров 59)
We thus regard the chairmanship of the Board as a valuable opportunity to serve the Agency at a time when its manifold functions, be they promotional, safety-related or regulatory, are attracting wide attention. Поэтому мы рассматриваем председательство в Совете как неоценимую возможность работать в интересах Агентства в такое время, когда его многочисленные функции, будь то в вопросах пропаганды, регулирования или связанные с безопасностью, привлекают широкое внимание.
It considers that "particularly in Africa, the reasons to Go Open Source are many and compelling, with the low cost and high potential for innovation around open source software attracting the attention of government, society and enterprise across the continent." Они считают, что, "особенно в Африке, причины перехода на открытые исходные коды являются многочисленными и убедительными, а низкая стоимость и высокий инновационный потенциал программного обеспечения с открытыми исходными кодами привлекают внимание правительств, общества и предприятий на всем континенте".
Cults are great for attracting New Age tail. Культы здорово привлекают современных юнцов.
METIS work sessions are attracting increasing numbers of participants from both national and international statistical organizations, and now have a global following. Рабочие сессии МЕТИС привлекают все большее число участников из национальных и международных статистических организаций и в настоящее время представляют интерес в общемировом масштабе.
Global concern about climate change had resulted in forests attracting great attention, but there were only two afforestation and reforestation clean development mechanism projects proposed for Africa. В результате обеспокоенности во всем мире по поводу изменения климата леса привлекают большое внимание, однако для Африки предложены лишь два проекта облесения и лесовозобновления/ механизмы чистого развития.
Больше примеров...
Привлек (примеров 12)
He built a new castle in Aizu, attracting the attention of Ieyasu, who ordered him to Osaka, to explain his conduct. Уэсуги Кагэкацу построил новый замок в Айдзу и привлек внимание Иэясу, который приказал ему прибыть в Осаку, чтобы объяснить своё поведение.
After attracting 40,000 customers, they were bought by Tiscali in 2006 who were in turn bought by Talk Talk in 2009. Когда он привлек 40000 пользователей (2006 год), его купила компания Tiscali.
But then, in 1999, Dorje staged a stunning escape to India via Nepal, attracting the world's attention, but also deep suspicion because of the apparent ease with which he and his entourage managed to flee. Но затем в 1999 году Дордже совершил удивительный побег в Индию через Непал, который привлек внимание всего мира, в также вызвал глубокие подозрения, в связи с легкостью, с которой он и его свита смогли сбежать.
The success of ICTR in indicting, and bringing to trial, many of the senior figures allegedly involved in the 1994 massacres has had the added effect of attracting greater attention in Rwanda itself to the proceedings of the Tribunal. Успех МУТР в вынесении обвинительных заключений и в привлечении к суду многих из высокопоставленных фигур, предположительно причастных к массовым расправам в 1994 году, привлек еще большее внимание в самой Руанде к судебным процессам в Трибунале.
"The Valley" was created and launched in July 2009 as a separate website, but before that it was online as a part of a private homepage since November 2007 already attracting lots of visitors. "The Valley" был создан и открыт для посетителей как самостоятельный сайт в июле 2009 года, но до этого он был онлайн в составе частного вебсайта с ноября 2007 года, и уже в то время привлек к себе большое число посетителей.
Больше примеров...
Притягивает (примеров 9)
The city is experiencing a tremendous rate of economic growth attracting people from all over the country. В настоящее время в этом городе отмечается настоящий экономический бум, который притягивает людей со всей страны.
They've got a bunch of old peanut butter cups that are attracting rodents. У них там полно старого арахисового масла, оно и притягивает грызунов.
The Russian Federation is attracting the highest absolute number of international migrants (it ranks second worldwide after the United States of America) and inflows (mostly from CIS) continue to increase (table 6). Больше всего международных мигрантов в абсолютном выражении притягивает к себе Российская Федерация (по этому показателю она уступает только Соединенным Штатам Америки), и приток мигрантов в эту страну (в основном из стран СНГ) продолжает нарастать (таблица 6).
Her skin is attracting the metal. Её шкура притягивает металл.
The Park Barrington is already attracting some big names. Отель Парк Баррингтон уже притягивает своих знаменитых клиентов,
Больше примеров...
Привлекающих (примеров 6)
A small tourism industry attracting visitors who appreciate the remoteness and wildlife has also developed. Кроме того, незначительный по своим масштабам сектор туризма также развивался на островах, привлекающих посетителей, которые ценят уединение и дикую природу.
The glare of the fine Shambala is reflected in the shining canvases attracting by a secret of cognition of the world hidden in them. Отблеск прекрасной Шамбалы - в сияющих полотнах, привлекающих скрытой в них тайной познания мира.
Asset recovery has risen very quickly to the top of the agenda in anti-corruption policies, attracting interest among policymakers, practitioners and the international community. Возвращение активов очень быстро стало одним из основных направлений мер борьбы с коррупцией, привлекающих внимание лиц, ответственных за формирование политики, специалистов-практиков и международного сообщества.
The invention relates to means for controlling mouselike rodents and can be used for designing different containers for collecting and short-term storing household wastes attracting said rodents, in particular containers and trash cans placed on streets and in premises. Полезная модель относится к средствам борьбы с мышевидными грызунами и может быть использована при конструировании различных емкостей для сбора и кратковременного хранения бытовых отходов, привлекающих этих грызунов, в частности, контейнеров, урн, размещаемых на улице и в помещении и т.п.
One July night I entered the Deauville gaming room in disguise and saw two elegant beauties attracting the attention of the men there. 1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
Больше примеров...
Привлекающие (примеров 4)
Certain events attracting international attention such as Olympic Games and major championships are often a period when defenders are under great pressure. Некоторые привлекающие международное внимание мероприятия, такие как Олимпийские игры и крупные чемпионаты, часто становятся периодами сильного давления на правозащитников.
Certain sports events attracting wide media attention are also used by defenders to highlight the situation of human rights in a given country. Определенные спортивные мероприятия, привлекающие широкое внимание средств массовой информации, также используются правозащитниками для привлечения внимания к положению в области прав человека в соответствующей стране.
The main factor of tourist development in the Vinitsa region is a considerable recreational potential, provided by the region, historical places of interest, attracting Ukrainians and foreign tourists. Основной фактор развития туризма на Винниччине - значительный рекреационный потенциал, которым обладает регион, исторические памятки и достопримечательности, привлекающие внимание наших и зарубежных туристов.
Ads like these are everywhere, attracting a young, hip crowd to events that don't even start until 11pm and sometimes go to noon the next day. Эти события, привлекающие молодых людей, начинаются не ранее 11 часов вечера и иногда продолжаются до утра следующего дня.
Больше примеров...
Привлекли (примеров 13)
We welcome the fact that the international debate is again attracting the attention of decision makers worldwide regarding the urgency of implementing the Millennium Development Goals. Мы приветствуем то обстоятельство, что эти международные прения вновь привлекли внимание руководителей во всем мире к насущной задаче осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A number of new publication series have been inaugurated this year, such as The Changing Nature of Democracy and Foundations of Peace, which are already attracting some first-rate manuscripts. В текущем году началось издание новой серии публикаций, в частности, таких как "Изменяющийся характер демократии" и "Основы мира", которые уже привлекли внимание широкого круга подписчиков.
Over the past year MyM&E has offered live webinars on equity-focused evaluations, attracting over 1,000 participants from all over the world. За последний год на базе платформы МуМ&Е были проведены пять Интернет-семинаров, посвященных оценке на основе равенства, которые привлекли более 1 тыс. участников со всего мира.
The police agents explained that the author and the two other persons were walking together on Lenin Street, distributing leaflets and the Tovarishch newspaper to passers-by, thus attracting their attention. Сотрудники милиции заявили, что автор и двое других лиц прогуливались по улице Ленина, распространяя листовки и газету "Товарищ" среди прохожих, и этим привлекли их внимание.
You're attracting the beach lizards now. Теперь Вы привлекли всех окрестых ящериц.
Больше примеров...
Привлекал (примеров 9)
By late 1929, Goddard had been attracting additional notoriety with each rocket launch. К концу 1929 года каждый новый запуск ракеты привлекал дополнительное внимание к Годдарду.
Bennett says he did receive an invitation to the "Midsummer Revels", a party Shah held at Coombe Springs that lasted two days and two nights, primarily for the young people whom Shah was then attracting. Беннетт говорит, что получил приглашение на «Праздник Летнего Солнцестояния», на вечеринку, которую Шах устраивал в Кумб Спрингс, которая длилась два дня и две ночи, преимущественно для молодых людей, которых Шах потом привлекал.
There should also be an integrated international approach to all development issues, stimulating contacts between the United Nations, IMF, the World Bank and WTO, and attracting the participation of NGOs and the private sector. Следует также выработать комплексный международный подход ко всем проблемам развития, который стимулировал бы контакты между Организацией Объединенных Наций, МВФ, Всемирным банком и ВТО и привлекал бы к участию НПО и частный сектор.
Bashneft" joint stock national company has been one of the exponents that are mostly attracting attention of visitors of the XII International Specialized exhibition "Oil. Одним из экспонентов, который прежде всего привлекал внимание посетителей XII Международной специализированной выставки Нефть.
I was attracting into my life all these different events, including this person and to make a long story short, Но к чему я веду, это что я привлекал в свою жизнь все эти события включая эту женщину.
Больше примеров...
Привлекали (примеров 7)
Their films have never left American television since first appearing in 1958, and they continue to delight old fans while attracting new viewers. Их фильмы никогда не покидали американское телевидение с первого их появления в 1958 году, и они продолжали восхищать старых поклонников, а так же привлекали новых зрителей.
Other student social events during the year such as the Toga Parade and the Hyde Street Keg Race are also notable for attracting police attention, but not to the scale of the Undie riots. Другие студенческие мероприятия в течение года, такие как парад в Тогах и Катание бочек по Гайд-стрит, тоже привлекали внимание полиции, но не в масштабах беспорядков, происходивших во время Undie.
Indeed, after years of attracting many of the world's best and brightest into ultra-high paying jobs, collapsing investment banks are now throwing them out left and right. Действительно, после того, как долгие годы они привлекали многих лучших в мире и самых ярких сотрудников на ультра высокооплачиваемые рабочие места, разваливающиеся инвестиционные банки сегодня выбрасывают их налево и направо.
But they were attracting the best possible people, and they were able to create the best product, and now they're worth over $400 billion. Но они привлекали лучших специалистов и потому сумели создать лучший продукт, и теперь стоимость компании более 400 миллиардов долларов.
Operator I'd not seen Julia since the private view of my first exhibition where the four canvasses of Marchmain House, lent by Bridey had hung together attracting much attention. Я не видел Джулию со времени вернисажа моей первой выставки, на которой повешенные в ряд 4 полотна с изображением Марчмейн-хауса, одолженные Брайдсхедом, привлекали всеобщее внимание.
Больше примеров...
Пии (примеров 154)
Policies of attracting FDIs expose women to low paid work in exploitative conditions. Политика привлечения ПИИ сопряжена для женщин с риском низкооплачиваемого труда в условиях эксплуатации.
However, despite economic difficulties both inside and outside the region, some sectors and activities were still attracting almost as much FDI as in the past, notably the manufacturing sector. Однако, несмотря на экономические трудности в странах региона и за его пределами, некоторые секторы и виды экономической деятельности по-прежнему привлекают такой же объем ПИИ, как и в прошлом, в частности это касается обрабатывающего сектора.
This was one of the many policy recommendations proposed to Egypt, which has been relatively unsuccessful in attracting export-oriented FDI, as investors prefer to produce for the large domestic market. Это было одной из многочисленных программных рекомендаций Египту, который сравнительно безуспешно пытался привлечь ПИИ, ориентированные на экспорт, поскольку инвесторы отдают предпочтение производству для большого внутреннего рынка.
In many of the developing countries that have had the greatest increases in their share of world exports of manufactures, attracting the right type of FDI has been central to their success. Во многих развивающихся странах, добившихся наиболее значительного увеличения своей доли в мировом экспорте продукции обрабатывающей промышленности, этот успех во многом объяснялся привлечением соответствующих видов ПИИ;
6 Attracting green FDI had now become the choice of many governments. Привлечение ПИИ во вновь создаваемые производства в настоящее время стало приоритетным направлением многих правительств.
Больше примеров...