Английский - русский
Перевод слова Articulation

Перевод articulation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формулирование (примеров 23)
This articulation is quite important in a decentralized and spontaneous institutional world whose priorities and objectives are often poorly expressed. Это формулирование имеет довольно важное значение в децентрализованном и стихийном институциональном мире, чьи приоритеты и цели зачастую слабо выражены.
A step in this direction would be the articulation of a policy on discrimination promulgated by the Secretary-General in a Secretary-General's bulletin. Одним из шагов в этом направлении стало бы формулирование политики в отношении дискриминации и ее утверждение Генеральным секретарем в форме бюллетеня Генерального секретаря.
The explicit articulation of the responsibilities and rights of the family can be a source of inspiration and a point of reference to support families and create family-friendly societies. Точное формулирование обязанностей и прав семьи может послужить источником вдохновения и опорной точкой поддержки семьи и формирования обществ, благоприятствующих семье.
The annual ministerial review, the achievement of the Millennium Development Goals and the articulation of a post-2015 development agenda offer new possibilities. Ежегодный обзор на уровне министров, выполнение Целей развития тысячелетия и формулирование программы развития на период после 2015 года открывают новые возможности.
Articulation of knowledge management in the Secretariat Формулирование концепции управления знаниями в Секретариате
Больше примеров...
Артикуляция (примеров 10)
From 16 to 18 July, the Special Rapporteur participated in the third Latin American Congress, which had the theme "Globalization, human trafficking and access to justice: articulation of regional dialogues" and was held in Bogota. С 16 по 18 июля Специальный докладчик принимала участие в состоявшемся в Боготе третьем Латиноамериканском конгрессе, посвященном теме «Глобализация, торговля людьми и доступ к правосудию: артикуляция региональных диалогов».
Perhaps the clearest articulation of the goal of oversight was published in the June 2007 issues of the scientific journal Nature, which asserted that an oversight framework should: Пожалуй, самая четкая артикуляция цели надзора была опубликована в июньских 2007 года выпусках научного журнала "Природа", который утверждал, что надзорная система должна:
Normal articulation during an ordinary lip-whistle is relatively easy though the lips move little causing a constant of labialization and making labial and labiodental consonants (p, b, m, f, etc.) problematical. Нормальная артикуляция губами при обычном свисте относительно легка, хотя движение губ вызывает постоянную лабиализацию, делая проблематичным произношение губных и губно-зубных согласных (р, Ь, м, f и так далее).
Although the double stop articulation may be more common, they are generally considered to be essentially labialized alveolars because the labial contact is light, and moreover the contact is between the inner surfaces of the lips, which are protruded as they are for. Хотя двухфокусная артикуляция может быть и более распространённой, они в основном считаются всё же лабиализованными альвеолярными, поскольку губной контакт мал и, более того, происходит между внутренними частями губ (как при произнесении английского).
You have a poor articulation У тебя такая плохая артикуляция...
Больше примеров...
Разработке (примеров 35)
UNIDO provided support in the articulation of the African Productive Capacity Initiative, which was adopted by the African Union Summit in July 2004 as the policy framework for Africa's industrial development. ЮНИДО оказывала поддержку в разработке Африканской инициативы по укреплению производственного потенциала, которая была одобрена на Встрече на высшем уровне Африканского союза в июле 2004 года в качестве политической основы промышленного развития Африки.
Finally, I hold as a priority the articulation of the new field support strategy that the DFS is leading. Наконец, я считаю приоритетным вопрос о разработке новой стратегии полевой поддержки, руководит которой Департамент полевой поддержки.
First, one of the successes of our administration was improving the quality of public management through the creation or strengthening of public institutions, the articulation of coherent policy programmes combined with specific actions and in many instances, updated legislation. Во-первых, одним из важнейших успехов нашей администрации является повышение качества системы государственного управления благодаря созданию и укреплению государственных институтов, разработке согласованных стратегических программ в сочетании с принятием конкретных мер, а во многих случаях и введением в действие новых законов.
In collaboration with humanitarian partners, supported the Security Council in the articulation of resolution 1674 (2006), which strengthens the overall framework for the protection of civilians and complements existing human Rights and international humanitarian law. В сотрудничестве с партнерами по гуманитарной деятельности оказывало помощь Совету Безопасности в разработке резолюции 1674 (2006) Совета Безопасности, которая укрепила весь механизм защиты гражданского населения в целом и дополнила существующие нормы в отношении защиты прав человека и нормы международного гуманитарного права.
Better articulation of such competences is likely to help in designing and supporting professional development strategies that could strengthen such competences. Более четкое определение таких видов компетентности может способствовать разработке и поддержке стратегий профессионального развития, которые могли бы укреплять такие виды компетентности.
Больше примеров...
Определение (примеров 33)
That clear articulation of roles and responsibilities ensures that programmatic synergies are achieved based on the mandate, expertise, and comparative advantage of each organization. Такое четкое определение функций и обязанностей обеспечивает достижение на уровне программ взаимоусиливающего эффекта с опорой на мандат, опыт и сравнительные преимущества каждой организации.
The articulation of the role of peacekeepers as early peacebuilders, the elaboration of a policy on transitions, and the pursuit of the civilian capacity initiative had all clarified and strengthened the United Nations contribution. Такие достижения, как определение роли миротворцев на ранних этапах миростроительства, разработка политики, касающейся преобразования миссий, и осуществление инициативы по укреплению гражданского потенциала, способствовали прояснению и укреплению роли Организации Объединенных Наций.
As the United Nations reform process accelerates, the WASH programme will increasingly focus on supporting governments in the achievement of national sector objectives, including the articulation of targets, indicators, budgets and strategies. По мере ускорения процесса реформ Организации Объединенных Наций в программе «Водоснабжение, санитария и гигиена для всех» повышенное внимание будет уделяться оказанию содействия правительствам в выполнении национальных задач в этом секторе, включая определение целевых заданий, показателей, бюджетов и стратегий.
The continued articulation of the meaning of ESD competence will be helpful in strengthening ESD professional development. Неизменно четкое определение понятия компетентности в области ОУР будет способствовать укреплению процесса профессионального развития ОУР.
Identification of strategic regional agricultural commodities and analysis of the opportunities for agro-processing development along regional value chains and articulation of strategies to promote regional agriculture clusters определение стратегических региональных сельскохозяйственных товаров и анализ возможностей для переработки сельскохозяйственной продукции региональными производственно-сбытовыми сетями и разработка стратегий содействия развитию региональных сельскохозяйственных кластеров
Больше примеров...
Сочленение (примеров 4)
the system is a impersonal mechanism... an articulation of selfish interests. Система это безликая машина... Некое сочленение корыстных интересов.
We are aware that it represents the articulation of a delicate balance of elements that offers a practical response taking into account the different national interests involved. Мы знаем, что оно представляет собой сочленение тонкого баланса элементов, который дает практический ответ, принимая в расчет соответствующие разные национальные интересы.
A convoy composed of a pusher and a pushed craft so as to permit guided articulation is also considered as rigid; Состав из толкача и толкаемого судна, сцепленного таким образом, чтобы обеспечить управляемое сочленение, также считается жестким
By 1970, scientists realized this pose was incorrect and could not have been maintained by a living animal, as it would have resulted in the dislocation or weakening of several joints, including the hips and the articulation between the head and the spinal column. К 1970 году учёные поняли, что предположение о такой позе неверно и что она не могла сохраняться ящером при жизни, иначе это привело бы к вывиху или ослаблению нескольких суставов, включая бедренный и сочленение между головой и позвоночным столбом.
Больше примеров...
Выработке (примеров 12)
The Millennium Declaration we adopted five years ago has led to the articulation of eight specific Millennium Development Goals to be achieved by 2015. Декларация тысячелетия, которую мы приняли пять лет назад, привела к выработке восьми конкретных целей в области развития, которые необходимо достичь к 2015 году.
The Commission had played a vital role in formulating and advocating African common positions in global policy-making, as well as the articulation of new approaches for partnerships with the international community. Комиссия сыграла жизненно важную роль в формировании и поддержке общей позиции африканских стран в сфере принятия глобальных политических решений, а также в выработке новых подходов к партнерским отношениям с международным сообществом.
Another aspect would be to identify some sustainability goals for the country, at the national level, through a process of dialogue and provide a focus for the articulation of the vision of sustainable development at the country level. Следующий аспект заключается в том, чтобы определить для соответствующей страны некоторые цели в области достижения устойчивости на национальном уровне посредством процесса диалога и обеспечить уделение повышенного внимания выработке видения устойчивого развития на страновом уровне.
An in-depth review of the education system also resulted in the articulation of the National Shared Vision for Education in Jamaica: Проведение подробного обзора системы образования также привело к выработке Национальной общей перспективы в сфере образования на Ямайке:
A further challenge is to ensure that the outcomes of these consultations feed into the post-2015 narrative and in the articulation of concrete goals and targets. Еще одна серьезная задача заключается в том, чтобы результаты этих консультаций нашли свое отражение в повестке дня на период после 2015 года и при выработке конкретных целей и задач.
Больше примеров...
Формулировку (примеров 6)
The ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response offers a unique articulation of the primary role of the affected State. Соглашение АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций содержит уникальную формулировку относительно главной роли пострадавшего государства.
(a) A clear articulation of the problem that the project is seeking to address; а) четкую формулировку проблемы, которую предполагается решить с помощью данного проекта;
I agree with this articulation of the remedial paragraph as well with the rest of the Views. Я поддерживаю такую формулировку пункта о возмещении, равно как и остальной текст Соображений.
Through the use of the logical framework, namely, clearer articulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, programme managers are provided with the basic tools for determining the relevance, usefulness, efficiency and effectiveness of the work of the Organization. Используя логическую основу, а именно более четкую формулировку целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, руководители программ получают в свое распоряжение основные инструменты для определения актуальности, полезности, эффективности и результативности работы Организации.
A prototypical articulation of the primary role of the affected State may be found in the draft Convention on Expediting the Delivery of Emergency Assistance (art. 3, para. 2). Прототипическую формулировку главной роли пострадавшего государства можно найти в проекте конвенции об ускорении оказания чрезвычайной помощи (статья 3, пункт 2).
Больше примеров...
Выражение (примеров 6)
The evolution of the new consensus on development has been given further definition and articulation by a continuum of major United Nations conferences in the 1990s. Эволюция нового консенсуса по вопросу развития получила дальнейшее развитие и выражение после ряда крупных конференций Организации Объединенных Наций, проходивших в 90-х годах.
Proponents of multi-partyism point out that the emergence of such a shared vision necessitates the free articulation of different collective and individual interests, for which political parties are the normal channel and for which the full range of political rights should be guaranteed. Сторонники многопартийной системы указывают на то, что для выработки такого единого видения необходимо обеспечить свободное выражение интересов различных групп и лиц, естественным механизмом для чего служат политические партии и в интересах чего следует гарантировать полный спектр политических прав.
The Convention represents the culmination of a gradual evolution in the worldwide process of reform in the area of disability, the ultimate articulation of the universal nature of human dignity, and the creation of a system of freedoms built on human values. Конвенция представляет собой кульминацию постепенной эволюции международного процесса реформ в области инвалидности, высшее выражение универсальности человеческого достоинства, знаменует создание системы свобод, основанных на общечеловеческих ценностях.
The engagement has led to the further strengthening and expression of commitment to gender equality and the empowerment of girls and women among staff and the clear articulation of gender results and indicators in the new Strategic Plan. Результатом этого участия явилось дальнейшее усиление и выражение приверженности сотрудников делу обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей девочек и женщин, а также четкое изложение гендерных результатов и показателей в новом Стратегическом плане.
Its power is entirely dependent on the normative considerations for which it provides articulation: sensitivity to context, capacity to reflect State will, concreteness, clarity, definiteness. Он не имеет автоматической сферы применения, и его действие полностью зависит от нормативных соображений, для которых он обеспечивает словесное выражение: глубокое понимание контекста, способность отражать государственную волю, конкретность, четкость, определенность.
Больше примеров...
Разработки (примеров 50)
These discussions will underpin the articulation of the next CCF. Итоги этих переговоров станут основой для разработки следующей РПСС.
(b) Institutional architecture, coordination and articulation for industrial policy: Institutions play a fundamental role throughout the industrial policy-making process. Ь) институциональная архитектура, координация и формулирование промышленной политики: на протяжении всего процесса разработки промышленной политики важнейшую роль играют учреждения.
Continuing to improve the drafting of mandates, including through the articulation of clear goals and purposes, for new operations and special political missions established or authorized by the Council, and reviewing progress on the basis of clear criteria and reporting requirements. Продолжать работу по совершенствованию процесса разработки мандатов, в частности за счет четкой постановки цели и задач, для новых операций и специальных политических миссий, учрежденных или санкционированных Советом, и проводить обзор хода их выполнения на основе четких критериев и требований в отношении подготовки докладов.
In 2004, the criteria for judging the books improved as a result of articulation between the Special Secretariat on Policies for Women and the Ministry of Education, occasioned by the process for the elaboration of the National Plan on Policies for Women. В 2004 году критерии оценки учебных пособий были усовершенствованы в результате совместной работы Специального секретариата по политике в отношении женщин и министерства образования в рамках процесса разработки Национального стратегического плана действий по улучшению положения женщин.
While non-compliance with existing human rights laws is clear in many such cases, there is also a problem of gaps in existing laws or a need to devise a more focused articulation of human rights provisions to cover specific situations relating to expulsion. Хотя несоблюдение действующих законов в области прав человека является несомненным во многих таких случаях, существует также проблема наличия пробелов в действующем законодательстве или необходимости разработки более целенаправленных формулировок положений в области прав человека для охвата конкретных ситуаций, связанных с высылкой.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 17)
This requires the articulation of unambiguous standards of conduct and the establishment of sanctions for failures in leadership and group tolerance of prohibited conduct. С этой целью необходимо сформулировать недвусмысленные стандарты поведения и установить санкции за неудовлетворительное руководство и проявление групповой терпимости к запрещенному поведению.
It has helped in the articulation of new ideas on monitoring currency transactions and highlighted the need for bolder measures to upgrade the quality of human resources. Он помог сформулировать новые идеи в отношении контроля за валютными операциями и указал на необходимость принятия более решительных мер по повышению качества людских ресурсов.
The Week resulted in enhanced knowledge-sharing and capacity-building, strengthened regional cooperation and the articulation of a regional voice on such issues as aid for trade, reviving multilateralism, inclusive trade and investment, and FDI for development. Эта неделя позволила улучшить обмен знаниями и укрепление потенциала, расширить региональное сотрудничество и сформулировать региональную позицию по таким вопросам, как помощь в целях торговли, возобновление деятельности многосторонней системы, инклюзивная торговля и инвестиции и ПИИ в целях развития.
We fully support this final text of the Agenda and believe that it forms an invaluable articulation of the principles which can serve to guide the United Nations role in development into the next century. Мы полностью поддерживаем представленный окончательный текст Повестки дня и считаем, что в нем удалось сформулировать важные принципы, на основании которых можно определять роль Организации Объединенных Наций в области развития на будущее столетие.
There is a need for clarification and articulation of the treatment of freight and insurance, output valuation at basic prices, and the FOB valuation of exports in the 2008 SNA. Налицо необходимость уточнить и внятно сформулировать в СНС 2008 года принципы учета транспортных расходов и расходов на страхование, оценки стоимости готовой продукции по базовым ценам и оценки стоимости экспортных товаров на условиях ФОБ.
Больше примеров...