Английский - русский
Перевод слова Articulation

Перевод articulation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формулирование (примеров 23)
(b) Institutional architecture, coordination and articulation for industrial policy: Institutions play a fundamental role throughout the industrial policy-making process. Ь) институциональная архитектура, координация и формулирование промышленной политики: на протяжении всего процесса разработки промышленной политики важнейшую роль играют учреждения.
The normative dimension involves the identification and articulation of the "principles, goals, policy orientations and common challenges" of social development policy at all levels. Нормативный аспект затрагивает выявление и формулирование "принципов, целей, политических ориентиров и общих проблем" политики социального развития на всех уровнях.
Sometimes, partisan offices, such as majority, minority or coalition offices, perform special legislative functions, such as interest articulation and interest aggregation. Иногда специальные законодательные функции, например формулирование и объединение интересов, выполняются партийными органами, например большинства, меньшинства или коалиции.
Goal 2: Ensure the articulation and implementation of policies to address youth development as a vital part of development planning Цель 2: Обеспечить формулирование и осуществление политики по вопросам развития молодежи в качестве крайне важной части планирования развития
The working group would welcome in future budget proposals clearer articulation of the Division's investment strategy and related impact of position requests to financial performance in order to facilitate understanding and decision-making on post and non-post requests. Рабочая группа приветствовала бы более четкое формулирование в будущих бюджетных предложениях инвестиционной стратегии Отдела и последствий предложений, касающихся должностей, для финансового положения, что способствовало бы более глубокому пониманию и принятию решений по предложениям ресурсов, связанных и не связанных с должностями.
Больше примеров...
Артикуляция (примеров 10)
I believe that our exchange on fissile material and the articulation of important national security positions was important. Я считаю, что наш обмен по расщепляющемуся материалу и артикуляция важных позиций относительно национальной безопасности имеют важное значение.
From 16 to 18 July, the Special Rapporteur participated in the third Latin American Congress, which had the theme "Globalization, human trafficking and access to justice: articulation of regional dialogues" and was held in Bogota. С 16 по 18 июля Специальный докладчик принимала участие в состоявшемся в Боготе третьем Латиноамериканском конгрессе, посвященном теме «Глобализация, торговля людьми и доступ к правосудию: артикуляция региональных диалогов».
Perhaps the clearest articulation of the goal of oversight was published in the June 2007 issues of the scientific journal Nature, which asserted that an oversight framework should: Пожалуй, самая четкая артикуляция цели надзора была опубликована в июньских 2007 года выпусках научного журнала "Природа", который утверждал, что надзорная система должна:
Only the tone of the speech is saved in the whistle, while aspects as articulation and phonation are eliminated. В свисте сохраняется только тон речи, такие характеристики, как артикуляция и фонация, теряются.
Although the double stop articulation may be more common, they are generally considered to be essentially labialized alveolars because the labial contact is light, and moreover the contact is between the inner surfaces of the lips, which are protruded as they are for. Хотя двухфокусная артикуляция может быть и более распространённой, они в основном считаются всё же лабиализованными альвеолярными, поскольку губной контакт мал и, более того, происходит между внутренними частями губ (как при произнесении английского).
Больше примеров...
Разработке (примеров 35)
Given the wide range of application of ICT, representatives of various private sector groups need to be involved in the articulation of policy frameworks. С учетом многообразия видов применения ИКТ к разработке программных рамок необходимо привлечь представителей различных групп частного сектора.
Consideration should also be given to the establishment of a suitable mechanism for incorporating the views of NGOs and the private sector in the articulation of TCDC policy and the planning and implementation of TCDC activities. Следует также рассмотреть вопрос о создании соответствующего механизма, обеспечивающего учет мнений НПО и частного сектора при разработке политики в области ТСРС и в процессе планирования и осуществления мероприятий по линии ТСРС.
PDES has continued to work on the reformulation and articulation of UNHCR policy on the return and reintegration of displaced populations and in that context has been engaged in a number of meetings with the Executive Committee. СРПО продолжала деятельность по уточнению и разработке политики УВКБ в отношении возвращения и реинтеграции перемещенных групп населения и в этом контексте участвовала в ряде совместных заседаний с Исполнительным комитетом.
This principle should be applied in the articulation of the post-2015 development agenda and the sustainable development goals as well as all other relevant processes. Этот принцип должен быть учтен при разработке повестки дня развития на период после 2015 года и при постановке целей в области устойчивого развития, а также в рамках всех других соответствующих процессов.
Better articulation of such competences is likely to help in designing and supporting professional development strategies that could strengthen such competences. Более четкое определение таких видов компетентности может способствовать разработке и поддержке стратегий профессионального развития, которые могли бы укреплять такие виды компетентности.
Больше примеров...
Определение (примеров 33)
The budget should reflect the clear articulation of roles and responsibilities based on organizational mandates, expertise and comparative advantage. В бюджете должно быть отражено четкое определение функций и обязанностей с учетом организационных мандатов, накопленного опыта и сравнительных преимуществ.
The formation of a new government and the articulation of its priorities, including an added emphasis on poverty reduction, have added to the ongoing consultations on United Nations programmes, including on a strategic framework for the United Nations during the period 2012-2015. Формирование нового правительства и определение приоритетных направлений его деятельности, в число которых входит сокращение нищеты, сказались на консультациях, идущих по программам Организации Объединенных Наций, в том числе по стратегической программе деятельности Организации Объединенных Наций на период 2012 - 2015 годов.
Better articulation of such competences is likely to help in designing and supporting professional development strategies that could strengthen such competences. Более четкое определение таких видов компетентности может способствовать разработке и поддержке стратегий профессионального развития, которые могли бы укреплять такие виды компетентности.
And the articulation, development and implementation of human rights standards across the whole spectrum of rights - economic, social and cultural as well as political and civil - has been one of the most important and constructive roles of the United Nations. И определение параметров, развитие и осуществление норм, касающихся прав человека, во всем спектре прав - экономических, социальных и культурных, а также политических и гражданских - было одной из наиболее важных и конструктивных функций Организации Объединенных Наций.
Support the formation of waste-picker cooperatives and their articulation in a compulsory solid-waste-selective collection and recycling chain. Поддерживать создание кооперативов сборщиков отходов и четкое определение их места в цепи обязательного сбора и переработки конкретных твердых отходов.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 4)
the system is a impersonal mechanism... an articulation of selfish interests. Система это безликая машина... Некое сочленение корыстных интересов.
We are aware that it represents the articulation of a delicate balance of elements that offers a practical response taking into account the different national interests involved. Мы знаем, что оно представляет собой сочленение тонкого баланса элементов, который дает практический ответ, принимая в расчет соответствующие разные национальные интересы.
A convoy composed of a pusher and a pushed craft so as to permit guided articulation is also considered as rigid; Состав из толкача и толкаемого судна, сцепленного таким образом, чтобы обеспечить управляемое сочленение, также считается жестким
By 1970, scientists realized this pose was incorrect and could not have been maintained by a living animal, as it would have resulted in the dislocation or weakening of several joints, including the hips and the articulation between the head and the spinal column. К 1970 году учёные поняли, что предположение о такой позе неверно и что она не могла сохраняться ящером при жизни, иначе это привело бы к вывиху или ослаблению нескольких суставов, включая бедренный и сочленение между головой и позвоночным столбом.
Больше примеров...
Выработке (примеров 12)
The Millennium Declaration we adopted five years ago has led to the articulation of eight specific Millennium Development Goals to be achieved by 2015. Декларация тысячелетия, которую мы приняли пять лет назад, привела к выработке восьми конкретных целей в области развития, которые необходимо достичь к 2015 году.
The Commission had played a vital role in formulating and advocating African common positions in global policy-making, as well as the articulation of new approaches for partnerships with the international community. Комиссия сыграла жизненно важную роль в формировании и поддержке общей позиции африканских стран в сфере принятия глобальных политических решений, а также в выработке новых подходов к партнерским отношениям с международным сообществом.
Therefore, we are advocating urgent action in this area, and we are also saying that this solution - a new global financial architecture - must involve smaller countries in its articulation. Поэтому мы призываем к незамедлительным действиям в этой области, а также заявляем, что в выработке этого решения - о создании новой глобальной финансовой архитектуры - должны принимать участие и малые государства.
Another aspect would be to identify some sustainability goals for the country, at the national level, through a process of dialogue and provide a focus for the articulation of the vision of sustainable development at the country level. Следующий аспект заключается в том, чтобы определить для соответствующей страны некоторые цели в области достижения устойчивости на национальном уровне посредством процесса диалога и обеспечить уделение повышенного внимания выработке видения устойчивого развития на страновом уровне.
An in-depth review of the education system also resulted in the articulation of the National Shared Vision for Education in Jamaica: Проведение подробного обзора системы образования также привело к выработке Национальной общей перспективы в сфере образования на Ямайке:
Больше примеров...
Формулировку (примеров 6)
(a) A clear articulation of the problem that the project is seeking to address; а) четкую формулировку проблемы, которую предполагается решить с помощью данного проекта;
I agree with this articulation of the remedial paragraph as well with the rest of the Views. Я поддерживаю такую формулировку пункта о возмещении, равно как и остальной текст Соображений.
Through the use of the logical framework, namely, clearer articulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, programme managers are provided with the basic tools for determining the relevance, usefulness, efficiency and effectiveness of the work of the Organization. Используя логическую основу, а именно более четкую формулировку целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, руководители программ получают в свое распоряжение основные инструменты для определения актуальности, полезности, эффективности и результативности работы Организации.
Subsequent reporting should include a clear definition and articulation of gender issues, equality and empowerment and mechanisms to help to determine whether programmes were effectively implementing gender strategies and achieving gender-equitable results. Соответствующая отчетность должна включать четкое определение и формулировку гендерных вопросов, равенства и расширения возможностей и механизмов, с тем чтобы помочь установить эффективность реализации гендерных стратегий и достижения справедливых с точки зрения гендерной проблематики результатов в рамках программ.
A prototypical articulation of the primary role of the affected State may be found in the draft Convention on Expediting the Delivery of Emergency Assistance (art. 3, para. 2). Прототипическую формулировку главной роли пострадавшего государства можно найти в проекте конвенции об ускорении оказания чрезвычайной помощи (статья 3, пункт 2).
Больше примеров...
Выражение (примеров 6)
The evolution of the new consensus on development has been given further definition and articulation by a continuum of major United Nations conferences in the 1990s. Эволюция нового консенсуса по вопросу развития получила дальнейшее развитие и выражение после ряда крупных конференций Организации Объединенных Наций, проходивших в 90-х годах.
Proponents of multi-partyism point out that the emergence of such a shared vision necessitates the free articulation of different collective and individual interests, for which political parties are the normal channel and for which the full range of political rights should be guaranteed. Сторонники многопартийной системы указывают на то, что для выработки такого единого видения необходимо обеспечить свободное выражение интересов различных групп и лиц, естественным механизмом для чего служат политические партии и в интересах чего следует гарантировать полный спектр политических прав.
The Convention represents the culmination of a gradual evolution in the worldwide process of reform in the area of disability, the ultimate articulation of the universal nature of human dignity, and the creation of a system of freedoms built on human values. Конвенция представляет собой кульминацию постепенной эволюции международного процесса реформ в области инвалидности, высшее выражение универсальности человеческого достоинства, знаменует создание системы свобод, основанных на общечеловеческих ценностях.
The engagement has led to the further strengthening and expression of commitment to gender equality and the empowerment of girls and women among staff and the clear articulation of gender results and indicators in the new Strategic Plan. Результатом этого участия явилось дальнейшее усиление и выражение приверженности сотрудников делу обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей девочек и женщин, а также четкое изложение гендерных результатов и показателей в новом Стратегическом плане.
Its power is entirely dependent on the normative considerations for which it provides articulation: sensitivity to context, capacity to reflect State will, concreteness, clarity, definiteness. Он не имеет автоматической сферы применения, и его действие полностью зависит от нормативных соображений, для которых он обеспечивает словесное выражение: глубокое понимание контекста, способность отражать государственную волю, конкретность, четкость, определенность.
Больше примеров...
Разработки (примеров 50)
Identify potentialities, vocations, strong and weak points for the articulation of strategic actions that facilitate the availability of offers for the demands of work creation and income. Выявление потенциальных возможностей, специальностей, сильных и слабых мест в целях разработки стратегических мероприятий, содействующих выдвижению предложений в отношении удовлетворения потребностей, касающихся создания рабочих мест и доходов.
The Declaration is aimed at defining, in the context of globalization, an instrument that would serve for the elaboration of national cultural policies and of their articulation in conjunction with international normative instruments. Декларация предназначается для определения, в контексте глобализации, инструмента, который будет использоваться для разработки национальных стратегий по вопросам культуры и их согласования с международными нормативными документами.
This necessitates the articulation of a "new" image of statistics - not only as a supporting element of policy-making but also as an integral part of development and good governance. Это требует формирования «нового» образа статистики - не только как вспомогательного элемента разработки политики, но и как неотъемлемой части процесса развития и надлежащего управления.
Similar contact at the investigative level would be useful both in the development and articulation of strategies and in operational matters such as the use of informants. С точки зрения следствия аналогичные контакты были бы полезны как в плане разработки и формирования стратегий, так и в плане рассмотрения таких оперативных вопросов, как использование информаторов.
The articulation and implementation of a cohesive development strategy centred on STI requires close cooperation between multitudes of policy actors that may currently be institutionally separated, enjoy the autonomy to set their own objectives and priorities, and compete with each other for scarce public resources. Задачи разработки и осуществления согласованной стратегии развития с упором на НТИ требуют осуществления тесного сотрудничества множества стратегических партнеров, которые на данном этапе могут быть разделены институциональными преградами, обладать полномочиями самостоятельно определять свои задачи и приоритеты и конкурировать друг с другом в борьбе за получение дефицитных государственных ресурсов.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 17)
It has helped in the articulation of new ideas on monitoring currency transactions and highlighted the need for bolder measures to upgrade the quality of human resources. Он помог сформулировать новые идеи в отношении контроля за валютными операциями и указал на необходимость принятия более решительных мер по повышению качества людских ресурсов.
It has endorsed the risk-management model and recommended its immediate adoption as a tool to enable the articulation of security risks at the local, regional and headquarters levels. Она одобрила модель регулирования рисков и рекомендовала ее к немедленному принятию в качестве инструмента, позволяющего сформулировать угрозы в области безопасности на местном, региональном и всемирном уровнях.
What is needed, as a starting point, is the articulation of key principles through which multiple policies and programmes can achieve a unified purpose and a coherent approach. В качестве первоначального шага требуется сформулировать ключевые принципы, с помощью которых можно, проводя в жизнь разнообразную политику и программы, достичь единой цели и выработать целостный подход.
Her organization had taken a leadership role in providing for a procedural mechanism - constitutional assembly on Status that would permit the articulation of non-colonial alternatives that would not be subject to the United States Constitution. Ее организация взяла на себя ведущую роль в созыве конституционного собрания по вопросу о статусе - процессуального механизма, позволяющего сформулировать неколониальные альтернативы, которые не будут подпадать под действие Конституции Соединенных Штатов.
There is a need for clarification and articulation of the treatment of freight and insurance, output valuation at basic prices, and the FOB valuation of exports in the 2008 SNA. Налицо необходимость уточнить и внятно сформулировать в СНС 2008 года принципы учета транспортных расходов и расходов на страхование, оценки стоимости готовой продукции по базовым ценам и оценки стоимости экспортных товаров на условиях ФОБ.
Больше примеров...