He'll be released after his arraignment on Thursday. | Его освободят сразу после предъявления обвинения в четверг. |
The D.A. wants to keep him at county, pending arraignment. | Прокурор хочет, чтобы он сидел в окружной тюрьме до предъявления обвинения. |
However, paragraph 2 of this section determines that "after arraignment, trial may proceed notwithstanding the absence of the accused provided that he has been duly notified and his failure to appear is unjustifiable." | В то же время пункт 2 этой статьи устанавливает, что "после предъявления обвинения судебное разбирательство может продолжаться и в отсутствие обвиняемого при условии, что он был уведомлен надлежащим образом и отсутствует без уважительной причины". |
(b) To strengthen fair trial safeguards by ensuring access to legal counsel during all phases of pre-trial detention and the investigative stage of cases, including during interrogation and arraignment, and allow for legal counsel to advise the accused during these proceedings; | Ь) укреплять гарантии справедливого судебного разбирательства путем обеспечения доступа к адвокату на всех этапах досудебного содержания под стражей и стадиях расследования, в том числе во время допроса и предъявления обвинения, и позволять адвокату консультировать обвиняемого в ходе этих процессуальных действий; |
Local custody pending arraignment. | Заключение в местном карательно-исправительном учреждении до предъявления обвинения. |
An arraignment is generally your first appearance in court on a citation or complaint... | Предъявление обвинения - первая часть процесса, включающая в себя ссылки на законы или жалобы... |
The right to counsel applies at the preliminary hearing stage, at arraignment, and at the post-trial (sentencing) phase. | Право на помощь адвоката распространяется на этап предварительного слушания дела, предъявление обвинения, а также на послесудебный этап (вынесение приговора). |
arraignment: procedure whereby accused is brought before the court to hear crime with which he is charged and to plead guilty or not guilty | Предъявление обвинения: процедура, в соответствии с которой обвиняемый доставляется в суд для заслушивания предъявляемых ему обвинений и признания себя виновным или невиновным |
Judge, this is an arraignment. | Судья, это предъявление обвинения. |
So, the arraignment's been moved. | Ну, предъявление обвинения откладывается. |
And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon. | И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время. |
Mr. Prince has been placed under arrest and is awaiting a bedside arraignment for assaulting a police officer. | Мистер Принц был арестован и в скором времени ему предъявят обвинение в нападении на офицера полиции. |
And you're really wearing red sneakers to arraignment? | И ты действительно идешь на обвинение в красных кедах? |
Dr. Miller, if you want to ask how the arraignment went, I suggest you just do it already. | Доктор Миллер, если ты хочешь спросить, как прошло обвинение, давай уже спрашивай. |
He'll get a speedy arraignment, which, in New York, thanks to a few expensive lawsuits, means 24 hours. | Потому что предъявить ему обвинение нужно быстро, что здесь, в Нью-Йорке, благодаря нескольким дорогостоящим искам, означает в 24 часа. |
Emmy attacked a volunteer teacher in prison, and then used her arraignment as an opportunity... to escape. | Эми... напала на учителя-добровольца в тюрьме, а затем использовала слушание, как удобный случай... чтобы сбежать. |
'Cause the arraignment's today. | Потому что слушание сегодня. |
You have to show up at the arraignment. | Надо было прийти на слушание. |
I got up early because I had the arraignment, I stopped at the deli for some coffee, and... | Я вышел пораньше, потому что у меня было слушание по делу, потом остановился купить кофе и... |
It appears to me that you want to skip the arraignment process, go directly to trial, skip that, and get a dismissal. | Я подозреваю, что Вы хотите пропустить предварительное слушание... перейти сразу к судебному заседанию, пропустить его и получить увольнение. |
Guess we'll see him at arraignment. | Думаю, мы встретимся на предъявлении обвинений. |
See you at arraignment, Detective. | Увидимся на предъявлении обвинений, детектив. |
Charging documents and police reports, according to the laws of New York State, are given to the accused and/or the person's lawyers at the time of arraignment. | Обвинительные документы и полицейские протоколы согласно законам штата Нью-Йорк вручаются обвиняемому и/или его адвокатам при предъявлении обвинений. |
See you two at the arraignment. | Увидимся на предъявлении обвинений. |
You know, I've never been to a juvenile arraignment down here. | Ты знаешь, я ни разу не был тут на предъявлении обвинений несовершеннолетнему. |
I'll be your public defender for today's arraignment. | Я буду твоим государственным защитником на сегодняшнем предъявлении обвинения. |
Your Honor, I'd like to remind counsel that this is an arraignment, not a trial. | Ваша честь, я бы хотела напомнить советнику, мы находимся на предъявлении обвинения, а не на суде. |
Furthermore, a search may be carried out if a court warrant on the detention or arraignment of the accused and deprivation of liberty of a fugitive perpetrator caught in the commission of a criminal offence and prosecuted officially are involved. | Кроме того, обыск может производиться в тех случаях, если дело касается судебного ордера о задержании или предъявлении обвинения обвиняемому и лишении свободы сбежавшего преступника, пойманного с поличным при совершении уголовного преступления, которое подлежит официальному преследованию. |
Your Honor, Mr. Powell had ten ounces of heroin on him and the details of the stop are arguments for the trial, not the arraignment. | Ваша честь, у мистера Пауэлла при себе было 283.5 грамма героина и детали задержания являются предметом судебного разбирательства, а не при предъявлении обвинения. |
When can I see my wife? - At her arraignment, which will be approximately 41 hours from now. | На предъявлении обвинения в суде, приблизительно через 41 час. |
Following their arraignment, the accused persons were remanded in custody until further orders of the Special Court. | После предъявления обвинений обвиняемые были возвращены под стражу до дальнейшего распоряжения Специального суда. |
You need to get some serious help... not just a lawyer, but a I would get that all in order before Robyn's arraignment. | А тебе нужна серьезная помощь... не только адвоката, но и психиатра... и я бы этим всем воспользовался до предъявления обвинений Робин. |
Domestic law allows the police to hold an individual 24 hours to determine identity and 72 hours before arraignment before an investigative judge. | Согласно закону полиция может задерживать лицо на 24 часа для выяснения личности и на 72 часа до предъявления обвинений в суде. |
He's awaiting arraignment at the MCC, though. | Пока он ждет предъявления обвинений. |
We have 36 more hours until the siblings' arraignment. | У нас 36 часов до предъявления обвинений приёмышам. |
So we thought it best he stay here till arraignment. | Мы подумали, что будет лучше, если он останется здесь до привлечения к суду. |
As we found out during the arraignment, he violated that clause. | Как мы обнаружили в ходе привлечения к суду, он нарушил это условие. |
So, the day of the arraignment, they had this meeting right in the back of the courthouse. | Итак в день привлечения к суду, они провели совещание прямо в здании суда. |
Section 29 of Act 16 of 1999 relates to the arraignment of personnel subject to the code with regard to the pre-trial procedures after being charged with an offence. | Статья 29 Закона Nº 16 от 1999 года касается привлечения к суду персонала, подпадающего под действие Военно-дисциплинарного устава, в том, что касается досудебных процессуальных действий после предъявления обвинения. |
Just focus on the basics... go to the arraignment, post bail, bring Donnie home. | Просто сфокусируйся на основном... иди на предъявление обвинений, оставь залог, верни Донни домой. |
It was an arraignment. | Это было предъявление обвинений. |
How was the arraignment? | Как прошло предъявление обвинений? |