She also founded an Armenian kindergarten and primary school in Charilaos (Greece). | Она также основала армянский детский сад и начальную школу в Харилаосе. |
The Armenian Minster infringes on the rights of the indigenous Azerbaijani population of the Nagorny-Karabakh region of Azerbaijan to return to their homes of origin and to restore normal life and peaceful inter-communal coexistence in the region. | Армянский министр посягает на право коренного азербайджанского населения Нагорно-Карабахского региона Азербайджана возвратиться в места своего происхождения и восстановить нормальную жизнь в обстановке мирного межобщинного сосуществования в этом регионе. |
There is also the Armenian "Centre sociale" for community gatherings was established in the early 1980s and has played an indispensable role in organizing public life for the Armenians. | Существует также армянский «Общественный центр», созданный в начале 1980-х годов для собраний общины и играющий важную роль в организации общественной жизни армян. |
The Armenian people were aware that there were millions of refugees throughout the world and that the situation in Armenia was no more than a fraction of the overall situation. | Армянский народ осознает, что беженцы во всем мире исчисляются миллионами и что положение в Армении является всего лишь одним из звеньев общей цепи. |
A service note dated 16 October 1996 establishes that Armenian, Cambodian, Farsi and Vietnamese can also be offered in the set papers leading to the general and technical baccalaureates. | В служебной записке от 16 октября 1996 года уточняется, что армянский, камбоджийский языки, язык фарси и вьетнамский язык также могут сдаваться в числе обязательных экзаменов на аттестат о среднем и среднем специальном образовании. |
Under the Armenian Constitution, women were entitled on equal terms with men to vote and to be elected to any public post. | По Конституции Армении, женщины имеют право на равных с мужчинами условиях участвовать в голосовании и быть избранными на любую государственную должность. |
On 13 June 1994, the Armenian delegation refused to take part in consultations mediated by the Russian Federation; | отказ делегации Армении 13 июня 1994 года от участия в консультациях при посредничестве Российской Федерации; |
It is worth mentioning that the President of Armenia, Mr. Serzh Sargsyan, stated on 25 May, during his visit to NATO headquarters, that "the Armenian army has types of ammunition that countries 10 times the size of Armenia would dream of having". | Стоит отметить, что президент Армении г-н Серж Саргсян заявил 25 мая в ходе своего поездки в штаб-квартиру НАТО, что «армянская армия располагает видами боеприпасов, иметь которые мечтали бы страны с территорией в 10 раз больше Армении». |
Mr. Simon Papyan, First Deputy Minister of Nature Protection, welcomed the participants on behalf of the Armenian Ministry of Nature Protection. Ms. Katja Kraus, Chair of the Task Force on Heavy Metals, opened the meeting, thanking Armenia for hosting the workshop. | Первый заместитель министра охраны природы г-н Симон Папян приветствовал участников от имени министерства охраны природы Армении. Председатель Целевой группы по тяжелым металлам г-жа Катя Краус открыла совещание, поблагодарив Армению за предоставленную возможность провести совещание в этой стране. |
"I would be happy if, during the first two hours of the four-hour-long talk, the Armenian President had raised the issue of advisability of further negotiations in the context of the Azeri President's bellicose statements on the threshold of the meeting," he said. | «Я был бы очень рад, если бы в первые 2 часа четырехчасовой встречи президент Армении поднял бы вопрос целесообразности продолжения переговоров на фоне прозвучавших накануне встречи воинственных заявлений президента Азербайджана», - отметил он. |
They want to teach me a lesson because I am Armenian. | Я кивнул, сказал, что я армянин. |
Mišel Matičević as Edgar "The Armenian", the impeccably dressed owner of the Moka Efti cabaret, and the leader of organized crime in Berlin. | Мизель Матичевич - Эдгар «Армянин», владелец кабаре «Мока Efti» и лидер организованной преступности в Берлине. |
Since 1988, every other Armenian of Karabagh, of those who lived at that time on their own historic lands, has become either a refugee or a displaced person. | С 1988 года каждый второй карабахский армянин из тех, кто проживал в то время на своих исторических землях, превратился либо в беженца, либо в перемещенное лицо. |
More in detail: 17 Russian, 2 Ukraine, 1 Armenian, 35 Latvians, 15 Germans, 1 Hungarian, 10 Georgian, 3 Poles, 2 Finns, 1 Czech, 1 Karaim and 457 immigrants (according to the Soviet newspapers). | Подробнее: 17 русских, 2 украинца, 1 армянин, 35 латышей, 15 немцев, 1 венгр, 10 грузин, 3 поляка, 2 финна, 1 чех, 1 караим и 457 переселенцев (по данным советских газет). |
He is Krikor. And he is Armenian. | Это Григор, он армянин. |
It is planned to review the Armenian Housing Code. | Планируется пересмотреть Жилищный кодекс Республики Армения. |
On 1 April 2005, an institute of the Armenian Air Force was named after him. | С 1 апреля 2005 года его имя носит Институт Военно-Воздушных Сил Республики Армения. |
Only after withdrawal by the Republic of Armenia from Nagorny Karabakh and surrounding areas will the time come for the Republic of Azerbaijan to resolve democratically the manner and structure of peacetime protection of the Armenian minority within its territory. | Только после ухода Республики Армения из Нагорного Карабаха и прилегающих районов наступит время, когда Азербайджанская Республика сможет, действуя демократически, установить порядок и структуру мирной защиты армянского меньшинства в пределах своей территории. |
As concerns the right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice, under the Armenian Constitution all are equal before the law and are given the equal protection of the law, without discrimination (article 16). | Что касается права на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие, то Конституцией Республики Армения предусмотрено, что все равны перед законом и все без дискриминации равным образом защищаются законом (ст. 16). |
It should be noted that neither Sidorin, who was not extradited to the Russian Federation, nor Sarkissian, the Armenian citizen who was not brought to trial on grounds of criminal liability, had lodged complaints in connection with their arrest. | Следует отметить, что не выданный Российской Федерации Сидорин и не привлеченный к уголовной ответственности гражданин Республики Армения Саркисян жалоб по поводу заключения под стражу не предъявляли. |
The university publishes its newspaper "University of Yerevan" (Armenian: Երևանի համալսարան, Yerevani hamalsaran) on a monthly basis. | Раз в месяц ЕГУ выпускает собственную газету «Университет Еревана» (арм. Երևանի համալսարան, Yerevani hamalsaran). |
Jakob Michael Hagopian (Armenian: Մայքլ Հակոբ Հակոբյան; October 20, 1913 - December 10, 2010) was an Armenian-born American Emmy-nominated filmmaker. | Майкл Акопян (англ. J. Michael Hagopian, арм. Մայքլ Հակոբ Հակոբյան; 20 октября, 1913 - 10 декабря, 2010) - американский режиссёр армянского происхождения. |
Is it your mysterious Armenian? | Ёто твой арм€нский поклонник? |
The Armenian national liberation movement (Armenian: Հայ ազգային-ազատագրական շարժում Hay azgayin-azatagrakan sharzhum) aimed at the establishment of an Armenian state. | Армянское национально-освободительное движение (арм. Հայ ազգային-ազատագրական շարժում Hay azgayin-azatagrakan sharzhum) - движение армянского народа, направленное на создание собственного независимого государства. |
The ruble (Armenian: ռուբլի, Russian: pyблb) was the independent currency of the First Republic of Armenia and the Armenian Soviet Socialist Republic between 1919 and 1923. | Армянский рубль (арм. ռուբլի, рубли) - независимая денежная единица Республики Армении и Армянской Советской Социалистической Республики в период с 1919 год по 1923 годы. |
The questionnaire was translated into Armenian and the translation was also published on the website. | Вопросник был переведен на армянский язык, и переведенный текст также был опубликован на веб-сайте. |
All the international human rights instruments had been translated into Armenian and various programmes on human rights were being broadcast on radio and television. | Все международные документы, касающиеся прав человека, были переведены на армянский язык, а в программы радио- и телевещания были включены материалы, посвященные правам человека. |
The programme requests the assistance of the Centre in drafting human rights legislation, holding seminars on human rights, translating human rights documents into Armenian as well as the establishment of a human rights centre in Armenia. | Программа запрашивает помощь Центра в разработке законодательства в области прав человека, проведении семинаров по вопросам прав человека, переводе документов по правам человека на армянский язык, а также в создании центра по правам человека в Армении. |
There are two municipal schools in Sofia where about 750 pupils of Armenian origin study Armenian four hours per week. | В Софии имеются две общинные школы, в которых около 750 учащихся армянского происхождения изучают армянский язык по четыре часа в неделю. |
Classical Armenian (Armenian: գրաբար, grabar, Western Armenian krapar, meaning "literary"; also Old Armenian or Liturgical Armenian) is the oldest attested form of the Armenian language. | Граба́р (арм. Գրաբար, буквально «письменный», или классический армянский язык, или древнеармянский язык - наиболее древняя из сохранившихся в письменных источниках форма армянского языка. |
All Armenian ministries have official websites on which information is posted about ministry activities. | Все министерства РА имеют официальные сайты, где помещается информация о деятельности министерств. |
A new site,, has been created, on which people can consult Armenian laws. | Создан новый сайт, где можно ознакомиться и с правовыми актами РА. |
Among them I would like to particularly highlight the Agreement on the construction of new energy blocks for the Armenian nuclear power station and Protocol on the Amendments to the Agreement on the Russian military base in Armenia. | Среди них хочу особо отметить о сотрудничестве в строительстве новых энергоблоков атомной электростанции в РА и протокол о внесении изменений в Договор о российской военной базе в Арме-нии. |
Religious and ethnic tolerance (organization of a round table attended by experts from the Council of Europe, OSCE, the Centre for Human Rights, representatives of national and religious minorities, and representatives of the relevant Armenian ministries and departments). | религиозная и этническая терпимость (был организован "круглый стол", в котором участвовали эксперты из Совета Европы, ОБСЕ, центра по правам человека, представители национальных и религиозных меньшинств, а также представители из соответствующих министерств и ведомств РА). |
Attached is report on "RESEARCH on the Implementation by Armenian Courts of the UN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment". | Годовой доклад первого парламентского Защитника прав человека РА Армена Арутюняна за 2006г. приведен в разделе "Доклады" на армянском и английском языках. |
Like the Security Council, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe - in a resolution adopted this January, the text of which is annexed to document A/59/689 - specifically established the fact of the Armenian occupation of the territories of Azerbaijan. | Как и Совет Безопасности, Парламентская ассамблея Совета Европы в принятой в январе текущего года резолюции, текст которой содержится в приложении к документу А/59/689, конкретно установила факт оккупации Арменией территорий Азербайджана. |
Notwithstanding the unequivocal demands of the United Nations Security Council and other international organizations, which Armenia has ignored, Nagorny Karabakh and seven other adjacent regions, representing 20 per cent of the territory of Azerbaijan, remain under Armenian occupation. | Несмотря на однозначные требования Совета Безопасности ООН, других международных организаций, игнорируемые Арменией, составляющие 20% территории Азербайджана Нагорно-Карабахский регион и другие 7 районов вокруг него продолжают оставаться под армянской оккупацией. |
In 1960-1980s the national issues such as the Armenian Genocide, Diaspora, unification of Nagorno Karabakh with Armenia, Nakhichevan, etc. were repeatedly raised by intellectuals and the public, as well as by the republic's leadership. | В 1960-1980-х годах интеллигенция и общественность, а также руководство республики неоднократно поднимали такие вопросы общенационального значения, как вопросы геноцида армян, диаспоры, воссоединения Нагорного Карабаха с Арменией, Нахичевани и т.д. |
One of the main objectives of the Festival is to strengthen cultural bonds and cooperation between Russia, Armenia and other countries, as well as to promote the preservation and development of Armenian culture. | Одна из основных задач фестиваля - повышение уровня культурных связей и сотрудничества между Россией, Арменией и другими странами, содействие сохранению и развитию армянской культуры. |
He drew attention to the fact that Armenia had recently set up a programme for the permanent resettlement in Nagorny Karabakh of Armenian families from Armenia or from CIS countries, and that the Government of Azerbaijan was categorically rejecting it. | Оно полагает, что проблема беженцев и перемещенных лиц может быть решена в случае вывода Арменией своих войск из оккупированных ею районов и обеспечения возможностей для возвращения соответствующих групп населения в свои родные места. |
The church is located in front of the Rose and Alex Pilibos Armenian School. | Церковь расположена перед Армянской школой Роуз и Алекс Пилибос, (англ. Rose and Alex Pilibos Armenian School). |
We present you the "ARMENIAN DUDUK from Djivan Gasparyan" original collection! | Перед Вами оригинальный набор «ARMENIAN DUDUK from Djivan Gasparyan»! |
In 1986 Feigl became well known after the publication of his book A Myth of Terror: Armenian Extremism: Its Causes and Its Historical Context. | В 1984 Файгль стал известен как отрицатель геноцида армян после публикации своей книги «A Myth of Terror: Armenian Extremism: Its Causes and Its Historical Context». |
It has been described as such by former Education Minister Armen Ashotyan (2009-2016), the U.S. Embassy in Armenia, Armenian Weekly, the Armenian service of Radio Free Europe/Radio Liberty, independent news agency CivilNet, and other media outlets. | Он был признан таковым бывшим министром образования Арменом Ашотяном (2009-2016), Американским посольством в Армении, газетой Armenian Weekly, Армянским отделением радио «Свобода», независимым новостным агентством CivilNet и другими представителями медиа. |
Armenian Power 13, also known as AP, the Armenian Mob, or Armenian Mafia is an Armenian criminal organization and street gang located in Los Angeles County, California. | «Армянская сила» (англ. Armenian Power; также «Армянская мафия», или Армянская группировка) - криминальная организация США и уличная банда, базирующаяся в Округе Лос-Анжелеса, Калифорния. |