Английский - русский
Перевод слова Arguably

Перевод arguably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможно (примеров 218)
The theme on energy is concerned with production levels and, arguably most of all, access to affordable, reliable and renewable energy. Тема энергетики касается объемов производства и, возможно, в первую очередь использования доступных, надежных и возобновляемых источников энергии.
The central government is arguably solvent, but a significant chunk of municipal and provincial bank debt seems underwater. Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой.
He has been called "arguably the most important and ground-breaking electric bassist in history" and "perhaps the most influential electric bassist today". Его, например, называли «возможно самым важным и инновационным электрическим басистом в истории» и, «возможно, самым влиятельным электрическим басистом сегодня».
As arguably the most respected political economist of his age, Ricardo's view was challenging to others in the discipline. Как, возможно, наиболее уважаемый политический экономист своего поколения, Рикардо своим мнением вызывал ответные взгляды.
We face threats today - terrorism, weapons of mass destruction, catastrophic disease, climate change - arguably more drastic and less easily confronted than those faced by our founding fathers, and the threat posed by poverty, which they knew, is still with us today. В наши дни мы лицом к лицу сталкиваемся с такими угрозами, как терроризм, оружие массового уничтожения, смертельные заболевания, изменение климата, которые, возможно, более серьезны и менее легко преодолимы, чем те беды, с которыми боролись отцы-основатели Организации.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 94)
Of the two models proposed in the fifteenth Congress, the House of Representatives version is the "most independent" structurally, and arguably less prone to political interference. Из двух моделей, предложенных в Конгрессе пятнадцатого созыва, законопроект Палаты представителей предусматривает "наибольшую структурную независимость" и, вероятно, больше ограждает от политического воздействия.
In addition, international arbitration arguably reduced the opportunity for inter-State conflict by obviating the need for direct confrontation between States on behalf of their aggrieved citizens. Кроме того, международный арбитраж, вероятно, снизил возможность межгосударственных конфликтов посредством устранения необходимости прямой конфронтации между государствами от лица их пострадавших граждан.
You're arguably on the run from the most powerful witch on earth - not to mention an angel of heaven... Вам, вероятно, приходится скрываться от самой могущественной ведьмы на земле... не говоря уже об ангеле небесном...
Thus, while, arguably, it should not happen at the beginning, it is an inevitable step on the road to a real healing. Таким образом, несмотря, вероятно, на спорный характер того, что это не должно происходить в начале, это неизбежный шаг по пути к подлинному примирению.
The first Chinese rock song was arguably the Northwest Wind anthem "Nothing To My Name", first performed in 1984 by Cui Jian, widely recognised as the father of Chinese rock. Первой китайской рок-композицией была, вероятно, «Ничего за душой», впервые исполненная в 1984 году Цуй Цзянем, которого часто называют «отцом» китайского рока.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 71)
An arguably more effective alternative has been to integrate economic, environmental and social goals within the mandate of existing institutions. Пожалуй, более эффективной альтернативой являлась интеграция экономических, природоохранных и социальных целей в мандатах существующих учреждений.
Arguably the best rock band in rock and roll history. Пожалуй, лучшая рок-группа в истории рок-н-ролла.
After sitting out the 1986-87 season as required under NCAA rules for transfer students, the pair became the centerpiece of arguably the most entertaining college team in history. После отдыха в сезоне 1986/1987 годов, как это требуется в соответствии с правилами перевода студентов в NCAA, пара Кимбл-Гатерс стала центральной, пожалуй, самой интересной в истории студенческих команд.
Lanre Bakare of The Guardian said, "In a year of impressive solo rap albums, Staples has managed to create one that's arguably the most idiosyncratic of the lot." Ланэ Бэкэа из The Guardian заявил: «В год впечатляющих сольных хип-хоп альбомов, Стейплсу удалось выпустить, пожалуй, самый оригинальный из всех».
And that way, in Restoration England, was led by one-time boy chorister - arguably England's greatest composer И подобным образом, в эпоху Реставрации появился, когда-то сам в прошлом певчий мальчик, пожалуй, величайший композитор Англии
Больше примеров...
Можно утверждать (примеров 67)
The laws passed between 1995 and 1998, which arguably seem designed as a renewed challenge to the independence of the judiciary: Принятые в период с 1995 по 1998 год законы, в отношении которых можно утверждать, что они представляют собой новый вызов независимости судебных органов:
Arguably, dealing with such possible disasters and protecting the human rights of the people affected will first and foremost require adequate long-term political solutions, rather than new legal instruments. Можно утверждать, что для принятия мер в случае таких возможных бедствий и защиты прав человека затронутых людей потребуются прежде всего не новые правовые документы, а надлежащие долгосрочные политические решения.
Although different in formulation, this rule would arguably lead in most cases to the same result as that of article 15 of the Model Law. Хотя эта норма разнится в своей формулировке, она, как можно утверждать, в большинстве случаев будет приводить к получению такого же результата, что и статья 15 Типового закона.
Arguably, notwithstanding the growth in the technologies available the "8 grammes" standard should continue to provide the benchmark for further discussion. Можно утверждать, что, несмотря на развитие доступных технологий, стандарт "8 граммов" следует и далее использовать в качестве ориентира для дальнейшего обсуждения.
Arguably, Searles' work was largely ignored in the wider analytic community until the 1980s, when his radical views on the analyst's involvement through countertransference started to become more normative. Можно утверждать, что работы Гарольда Сирлса большей частью психоаналитической общественности не принимались во внимание до 1980-х годов, пока его радикальные взгляды на участие психоаналитика в контрпереносе не стали более общепринятыми.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 16)
Mutual trust is the sine qua non of information exchange and, arguably, the hardest to achieve. Взаимное доверие является непременным условием обмена информацией, которое, по-видимому, труднее всего выполнить.
The receivables financing industry in the United Kingdom was arguably the largest in Europe and operated on the basis of a very different conflicts law from that proposed in the draft Guide at present. Отрасль финансирования дебиторской задолженности в Соединенном Королевстве, по-видимому, является одной из крупнейших в Европе и действует на основе коллизионных норм, весьма отличающихся от тех, которые предлагаются в проекте руководства в данный момент.
We bring cars and computers, air conditioners and satellite antennas, and all the paraphernalia of the technologically developed North - because we do not function otherwise and arguably could not do the job without them. Мы привозим с собой автомобили и компьютеры, кондиционеры воздуха и спутниковые антенны и все атрибуты развитого с точки зрения технологии Севера, потому что иначе мы не можем функционировать и, по-видимому, не могли бы без них выполнять поставленную перед нами задачу.
Thanks to the resourcefulness and determination of the States parties, the BWC has embarked on a new course, but one that is arguably better suited to the unique challenges posed by biological weapons in today's world. Благодаря изворотливости и решимости государств-участников, КБО вышла на новый курс, но на курс, который, по-видимому, лучше сообразуется с уникальными вызовами, порождаемыми биологическим оружием в современном мире.
Arguably part of the process has been the difficulty of visualising what the combined effects of the work presented to date might have in practical implementation terms. По-видимому, этот процесс отчасти сопряжен с трудностью наглядного представления на тот счет, какое значение мог бы иметь комбинированный эффект уже представленных работ в плане практического осуществления.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 12)
That is as true of valid reservations as arguably invalid ones. Это верно как в отношении действительных оговорок, так и предположительно недействительных.
The Prosecutor's work will also arguably change to some extent, as she would need to take into account the interests of the victims in prosecuting cases. Предположительно работа Обвинителя также изменится в определенной степени, поскольку ей необходимо будет учитывать в ходе судебного преследования интересы потерпевших.
The need for these systems will arguably decline as technological advances are made, and as the tactical doctrine used by States evolves, but these will take time and are dependent upon the needs and circumstance of each State. Потребность в этих системах предположительно будет сокращаться по мере развития технологического прогресса и эволюции тактических доктрин, используемых государствами, но это потребует времени и будет зависеть от потребностей и обстоятельств каждого государства.
The term "caused" is also used in articles 27, 35, 37 and 38. Arguably this does not address the case where a particular obligation covers particular consequences only, so that others are not compensable. Термин «причиненный» также используется в статьях 27, 35, 37 и 38. Предположительно, эта формулировка не учитывает случаи, когда то или иное конкретное обязательство охватывает лишь конкретные последствия, в результате чего в случае других последствий компенсация не полагается.
If a match is found, this should be communicated immediately to the Director of ONDCP by the quickest, and arguably most secure, means possible. В случае установления подобного факта об этом следует незамедлительно уведомить директора НУБНОД самым быстрым и предположительно наиболее безопасным способом.
Больше примеров...
Бесспорно (примеров 15)
The social and economic consequences of extreme events related to climate change may arguably impact international security. Социальные и экономические последствия чрезвычайных событий, связанных с изменением климата, бесспорно, могут оказать воздействие на международную безопасность.
We are in the midst of arguably one of the most difficult tourism seasons on record. Мы, бесспорно, переживаем один из самых трудных туристических сезонов за всю историю.
This arguably should extend to space as well. А это бесспорно должно распространяться и на космос.
However, while active steering may be useful in certain situations, the steering interventions may not be very helpful at or near the limit of traction, which is arguably the critical situation to be addressed by the gtr. Хотя в некоторых ситуациях система активного рулевого управления может оказаться полезной, воздействие на уровне рулевого управления может оказаться не очень эффективным на пределе сцепления или вблизи этого предела, что, бесспорно, представляет собой критическую ситуацию, которая должна решаться с помощью данных гтп.
Africa, arguably the second most endowed continent in the world in terms of natural resources, is also ironically by far the poorest. Африка, вроде бы считающаяся вторым в мире континентом с точки зрения обеспеченности природными ресурсами, также является, бесспорно, наиболее бедным континентом.
Больше примеров...
Как утверждается (примеров 8)
There are difficulties in using terms drawn from internal law which have arguably not developed autonomously in international law. Существуют трудности с употреблением терминов, заимствованных из внутреннего права, которые, как утверждается, не получили самостоятельного развития в международном праве.
Effectiveness was arguably a function of the legitimacy enjoyed by the decision-making process, and moving towards more effective and legitimate global governance would require redoubling efforts to reform the Bretton Woods institutions. Эффективность, как утверждается, зависит от легитимности процесса принятия решений, и продвижение по пути формирования более эффективной и легитимной системы глобального управления может потребовать удвоения усилий по реформированию бреттон-вудских учреждений.
Residential schools have been "arguably, the most damaging of the many elements of Canada's colonization of this land's original peoples and, as their consequences still affect the lives of Aboriginal people today, they remain so". Школы-интернаты являются, «как утверждается, наиболее пагубными из многих элементов осуществляемой в Канаде колонизации коренных народов этой земли, а их последствия до сих пор сказываются на жизни коренного населения».
The Committee had received reports of two cases in which charges could arguably have been brought against police officers under article 86 of the Criminal Code, but the officers had instead been convicted of the lesser offence of arbitrary acts. Комитет получил сообщения о двух делах, в связи с которыми в отношении сотрудников полиции, как утверждается, могли быть выдвинуты обвинения по статье 86 Уголовного кодекса, однако вместо этого они были признаны виновными в совершении менее тяжких преступлений, а именно - актов произвола.
Arguably a future convention on general and multimodal transport contracts with such a scope will not be in conflict with existing conventions on unimodal transport of goods. Как утверждается, будущая конвенция о генеральных договорах перевозки и договорах мультимодальной перевозки с такой сферой охвата не будет противоречить существующим конвенциям о перевозках грузов одним видом транспорта.
Больше примеров...