Английский - русский
Перевод слова Arctic

Перевод arctic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арктический (примеров 138)
The only species of fish in the crater lake is the arctic char. Единственным видом рыбы в озере кратера является арктический голец.
The Arctic Council was inaugurated in 1996 and provides for cooperation, coordination and integration among the eight Arctic States. Арктический совет, учрежденный в 1996 году, обеспечивает сотрудничество, координацию и объединение усилий восьми арктических государства.
These and other initiatives led to the participation of the Arctic Council in the third session of the World Urban Forum in the form of an ad hoc networking event which enabled the two organizations to better understand each other's mandates, activities and working methods. Благодаря этим и другим инициативам Арктический совет принял участие в работе третьей сессии Всемирного форума городов в рамках специального мероприятия по налаживанию и развитию связей, которое позволило двум организациям составить более полное представление о мандатах, мероприятиях и методах работы друг друга.
For example, in a study assessing a total of 19 different BFRs in ice core samples from the Norwegian Arctic, BDE-209 was found to provide the second greatest share of the deposition of BFRs from air to the Arctic ice. К примеру, в исследовании, в котором оценивались 19 различных БАП в образцах ледяного керна из норвежской Арктики, БДЭ-209 оказался на втором месте по отложению БАП из атмосферы в арктический лед.
The An-74 was initially an upgrade of the An-72 test aircraft, intended to be used in the Arctic and Antarctica; and had the designation An-72A "Arctic". Ан-74 первоначально был переделан из опытного Ан-72 для эксплуатации в районах Арктики и Антарктиды под обозначением Ан-72А «Арктический».
Больше примеров...
Арктике (примеров 511)
Outer space, the atmosphere, the high seas, as well as the free zones of the Arctic and Antarctic - especially in the spirit of the 1959 Treaty - would all stand to gain, under certain conditions, by being placed within its competence. Решение таких проблем, как космическое пространство, атмосфера, Мировой океан, а также создание свободных зон в Арктике и Антарктике - особенно в духе Договора 1959 года - несомненно было бы более легким, при определенных условиях, в случае их включения в сферу компетенции этого органа.
So the IPCC said that we might see significant breakup of the arctic ice in 2100, in their worst case scenario. Согласно разработанному ими наихудшему сценарию развития, значительные разломы льда в Арктике произойдут к 2100 году.
Elevated levels have also been reported from the Arctic. Повышенные уровни наблюдаются в Арктике.
The technology is well-established in regard to in-shore work and the next large-scale project is expected to be carried out in the Arctic in 2010. Что касается обработки результатов на берегу, то тут технология вполне опробована, а очередной масштабный проект предполагается провести в 2010 году в Арктике.
We used to scrap like grizzlies in the Arctic, and then when all that stuff went down with Cooter, she helped me out, and we finally got to talkin'. Мы никогда с ней не ладили, как гризли в Арктике, но после того, что произошло между мной и Кутером, она помогла мне, и мы вынуждены были поговорить.
Больше примеров...
Арктики (примеров 548)
EU committees engage with Arctic indigenous peoples in a regular dialogue and support in particular the organizations and activities of the Saami and of other peoples of the European Arctic, inter alia, under regional and cross-border programmes, and promote Northern European know-how in reindeer husbandry. Комитеты ЕС ведут регулярный диалог с коренными народами Арктики и, в частности, поддерживают организации и деятельность саами и других народов европейской части Арктики, в том числе в рамках региональных и трансграничных программ, а также способствуют распространению в Северной Европе практических знаний об оленеводстве.
The general public, and in particular Arctic indigenous peoples, are exposed to CNs in addition to a wide array of other contaminants, including already regulated dioxin-like compounds such as PCBs, adding to the overall body burden. Население в целом и коренные народы Арктики в частности подвергаются воздействию ХН наряду с обширным спектром других загрязняющих веществ, включая уже контролируемые диоксиноподобные соединения, такие как ПХД, и увеличивают общую нагрузку на организм.
To further the exchange of information, JCADM arranged its annual meeting in cooperation with its Arctic sister organization, the Arctic Environmental Data Directory (ADD), and they agreed to continue to work towards closer integration. В целях содействия обмену информацией СКУДА провел свое ежегодное совещание в сотрудничестве с аналогичной арктической организацией - Регистром данных об окружающей среде Арктики (АДД), и они договорились продолжить работу по достижению более тесного взаимодействия.
Acknowledging that the Arctic ecosystems and especially its indigenous people, who subsist on Arctic fish and mammals, are particularly at risk because of the biomagnification of persistent organic pollutants, признавая, что экосистемы Арктики и особенно ее коренное население, основными продуктами питания которого являются арктические млекопитающие и рыба, находятся под особой угрозой вследствие повышения концентрации стойких органических загрязнителей в каждом новом звене пищевой цепи,
By filing its claim with the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf, Denmark has joined our era's "great game": the contest for economic control over a large part of the Arctic. Подав в Комиссию ООН свою заявку о границах континентального шельфа, Дания присоединилась к «большой игре» нашего времени, спору за экономический контроль над значительной частью Арктики.
Больше примеров...
Арктика (примеров 107)
Global demands and technological progress may increase the pressure to expand the use of natural resources in remote regions, such as the Arctic. Глобальный спрос и технологический прогресс могут привести к увеличению давления в целях расширения использования природных ресурсов в таких отдаленных регионах, как Арктика.
The North Atlantic Coast Guard Forum 2009, Akureyri, Iceland: presentation on The Arctic from a Legal Point of View Форум береговой охраны Северной Атлантики, 2009 год, Акюрейри, Исландия: презентация по теме «Арктика с юридической точки зрения»
Even areas with minimal local and national mercury releases, such as the Arctic, are adversely affected, because of the transcontinental and global transport of mercury. Даже районы с минимальными местными и национальными уровнями выброса ртути, такие, как Арктика, испытывают на себе негативное воздействие ртути по причине ее трансконтинентального и глобального переноса.
Monitoring data on the environment including biota from remote regions such as the Arctic or Antarctica, where technical HCH has not been used, provide evidence of the long-range transport potential of alpha-HCH. Данные мониторинга окружающей среды, в том числе биоты таких отдаленных регионов, как Арктика и Антарктика, где технический ГХГ никогда не применялся, свидетельствуют о способности альфа-ГХГ к переносу на большие расстояния.
The Arctic, as well as alpine regions, may benefit more than other regions from reducing emissions of BC, which both warms the atmosphere and when deposited increases the melting of snow and ice. Арктика, а также альпийские регионы, возможно, выиграют в большей степени по сравнению с другими регионами от сокращения выбросов СУ, которые разогревают атмосферу и при осаждении увеличивают интенсивность таяния снега и льда.
Больше примеров...
Арктику (примеров 90)
Johan's need for adventure pulled him off to the Arctic. Жажда приключений Йохана забросила его в Арктику.
It is suggested that beta-HCH enters the Arctic by ocean currents passing through the Bering Strait after wet deposition and partitioning into the North Pacific Ocean. Высказывается предположение, что бета-ГХГ переносится в Арктику океаническими течениями через Берингов пролив после мокрого осаждения и выделения в северной части Тихого океана.
Green returns to the Arctic. Зелень возвращается в Арктику.
A few days after this, Electra was sent into the Arctic for a mission to find surface raiders, returning through the Denmark Strait and refuelling from a cruiser in heavy seas on the way. Спустя пару дней после этого «Электру» направили в Арктику с заданием по поиску немецких надводных рейдеров, откуда она вернулась через Датский пролив и дозаправилась с крейсера в штормовых условиях.
How to assess countries' claims to Arctic territory hinges on the status of the Lomonosov Ridge, a vast formation that rises from the sea floor and stretches 1,800 kilometers from Greenland to the East Siberian continental shelf. Оценка территориальных претензий стран на Арктику зависит от статуса хребта Ломоносова, огромного образования, поднимающегося с морского дна и протянувшегося на 1800 километров от Гренландии до Восточно-Сибирского континентального шельфа.
Больше примеров...
Полярный (примеров 6)
The wolf of the arctic one realizes that union is the one that makes the force. Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку...
The Arctic white wolf, Congressman, realizes that it is stronger as part of a group. Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку.
The Arctic, Antarctica and the International Polar Year 2007-2008 Арктика, Антарктика и Международный полярный год, 2007 - 2008
"Polar Index" is the first and only specialized rating in Russia of companies whose geography of activities affects the Arctic zone of Russia. «Полярный индекс» - это первый и единственный в России специализированный рейтинг компаний, деятельность которых затрагивает Арктическую зону России.
Otto Neumann Knoph Sverdrup (31 October 1854, in Bindal, Helgeland - 26 November 1930) was a Norwegian sailor and Arctic explorer. Otto Neumann Knoph Sverdrup; 31 октября 1854, Биндал - 26 ноября 1930, Саннвика) - норвежский полярный мореплаватель и исследователь.
Больше примеров...
Арктик (примеров 37)
My guy at Arctic Air tells me that's where McAllister's heading. Мой парень из Арктик Эйр сказал что туда направляется МакАлистер.
This is Arctic Air, we've got an emergency. Это Арктик Эйр у нас экстренный случай.
The United States had formally seized the Arctic Wind on 12 May, after the Government of Honduras gave it permission to enforce United States law against the vessel. После того как правительство Гондураса дало разрешение на применение к судну американских законов, Соединенные Штаты 12 мая официально взяли «Арктик уинд» под арест.
According to the Netherlands, the vessel Arctic Sunrise, flying the flag of the Netherlands, was boarded on 19 September 2013 in the exclusive economic zone (EEZ) of the Russian Federation by Russian authorities, who detained the vessel and the 30 persons on board. Согласно заявлению Нидерландов, 19 сентября 2013 года в исключительной экономической зоне (ИЭЗ) Российской Федерации на борт судна «Арктик Санрайз», плавающего под флагом Нидерландов, была произведена высадка российскими властями, которые задержали судно и 30 человек на его борту.
Arctic, built at Brown's shipyard and designed by George Steers, was the third of the four ships to be launched, following SS Atlantic and SS Pacific, and was marginally the largest of the four. «Арктик», спроектированный Джорджем Стирзом, был третьим из четырёх пароходов после «Атлантика» и «Пасифика» и самым большим из всех.
Больше примеров...
Северный ледовитый (примеров 41)
While Cossacks came from the Southern Urals, another wave of Russian people came by the Arctic Ocean. В то время как казаки продвигались со стороны южного Урала, другая волна русских поселенцев шла через Северный Ледовитый океан.
The Teno River flows along the border of Finland and Norway and discharges into the Arctic Ocean. Река Тено протекает вдоль границы Финляндии и Норвегии и впадает в Северный Ледовитый океан.
This preliminary assessment is an intermediate product that deals with major transboundary rivers flowing through countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and discharging into the Arctic Ocean and their major transboundary tributaries. Эта предварительная оценка представляет собой промежуточный результат, касающийся крупных трансграничных рек, протекающих через страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и впадающих в Северный Ледовитый океан, а также их основных трансграничных притоков.
PRELIMINARY ASSESSMENT OF TRANSBOUNDARY RIVERS DISCHARGING TO THE BARENTS SEA (ARCTIC OCEAN) AND THEIR MAJOR TRANSBOUNDARY TRIBUTARIES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА СОСТОЯНИЯ ТРАНСГРАНИЧНЫХ РЕК, ВПАДАЮЩИХ В БАРЕНЦЕВО МОРЕ (СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН),
It is felt that the establishment of viable high-latitude routes through the Arctic Ocean may serve as a basis for regular transit routes between European ports and the countries of the Pacific basin. Предполагается, что установление жизнеспособных высокоширотных маршрутов через Северный Ледовитый океан может заложить основу для регулярного транзитного сообщения между европейскими портами и странами Тихоокеанского бассейна.
Больше примеров...
Севера (примеров 60)
Arctic indigenous peoples have demonstrated their commitment through their effective participation in local, regional, national and international affairs, through genuine self-determination and through advances made towards autonomy and self-government in land claim agreements and other constructive arrangements. Коренные народы Севера продемонстрировали свою приверженность посредством своего эффективного участия в местных, региональных, национальных и международных делах, посредством подлинного самоопределения и посредством подвижек в направлении автономии и самоуправления в том, что касается соглашений о земельных претензиях и других конструктивных договоренностей.
A number of Arctic-rim States have made significant strides in responding to the status, human rights and demands of Arctic indigenous peoples. Ряд государств Арктического кольца добились немалых подвижек в учете статуса, прав человека и требований коренных народов Севера.
The Honorary Diploma of the Exposition conferred upon the Institute for Peoples of the North is kept at the Leningrad Museum of the Arctic. Почетный диплом выставки, которым был награждён Институт народов Севера, хранится в Ленинградском музее Арктики.
The indigenous peoples of the North, whose traditional activities are directly linked to the Arctic environment and its wilderness, are in an area of particular risk. Коренные народы Севера, чья традиционная деятельность непосредственно связана с окружающей средой Арктики и ее дикой природой, находятся в зоне особого риска.
The first meeting ever was held on world heritage in the Arctic with the participation of representatives from various indigenous groups, including the Russian Association of Indigenous Peoples of the North, the Inuit Circumpolar Council and the Saami Council. С участием представителей различных групп коренного населения, включая Ассоциацию коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, Приполярный совет эскимосов и Совет саамов, было проведено первое в истории совещание по вопросам всемирного наследия в Арктике.
Больше примеров...
Арктикой (примеров 24)
Lorenzo's balloon won't disappear over the Arctic for another week. Воздушный шар Лоренцо не исчезнет над арктикой ещё целую неделю.
Reports indicated that the adaptive capacity of some species in polar regions had diminished as a result of decades of ozone depletion, with type B ultraviolet radiation having a greater impact in the Antarctic than in the Arctic. Согласно докладам, в результате десятилетий истощения озонового слоя уменьшилась адаптивная способность ряда видов в полярных регионах, причем ультрафиолетовое излучение типа В оказывает более значительное воздействие в Антарктиде по сравнению с Арктикой.
This reversal presents a greater variability in the trend for Antarctic sea ice extent in comparison to a more consistent trend of decline in the Arctic. Такая смена тенденции говорит о более изменчивом поведении антарктического морского льда по сравнению с Арктикой, где тенденция к сокращению ледового покрова является более стойкой.
In that regard, we should highlight the efforts of the Arctic Council and the Sustaining Arctic Observing Networks. В этой связи следует подчеркнуть усилия Арктического совета и Сетей по устойчивому наблюдению за Арктикой.
On Centkiewicz's suggestion, Nagórski described his Arctic flights in a book entitled The First Above Arctic (1958). Нагурский описал, по совету Центкевича, свои полярные полёты в книге Первый над Арктикой (Pierwszy nad Arktyką, Wydawnictwo MON, Warszawa 1958).
Больше примеров...
Северных (примеров 24)
Some 16 Arctic and island countries are currently actively involved in the project. Примерно 16 северных и островных стран в настоящее время активно участвуют в осуществлении данного проекта.
The "Many strong voices" programme supported partners from the Arctic and small island developing States in their efforts at the thirteenth meeting of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Программа «Мощное многоголосие» оказывала помощь партнерам из северных и малых островных развивающихся государств в связи с их участием в тринадцатой Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
You only have to get banished someplace arctic once. Можешь прогнать все эти мысли на счет северных мест.
Some countries explicitly addressed Arctic Council (Canada, United States) and Dineh Nation issues (United States). Некоторые представители стран непосредственно коснулись вопросов, относящихся к Совету северных народов (Канада, Соединенные Штаты) и положению народа динех (Соединенные Штаты).
A recent example of the creation of an international mechanism for negotiation is the formation of the Arctic Council, which includes eight Arctic-rim States and representatives of the Association of Small Nations of the Russian North, the Nordic Samiraddi and the Inuit Circumpolar Conference. Последним примером создания международного механизма переговоров является создание Приполярного совета, в который входят восемь приполярных государств и представители Ассоциации малых народностей севера России, Северных самиради и Приполярной конференции саами.
Больше примеров...
Arctic (примеров 58)
It was formed in 1916, after a Norwegian purchase of the American Arctic Coal Company (ACC). Была образована в 1916 году в качестве подразделения американской компании «Arctic Coal Company (ACC)».
Rolling Stone writes that Is This It inspired "a ragged revolt" in Britain, led by the Libertines and Arctic Monkeys, and continued its influence in the US on the success of bands like Kings of Leon. По мнению редакции Rolling Stone, триумф Is This It стал источником вдохновения для «небрежного бунта» в Великобритании во главе с The Libertines и Arctic Monkeys, а также отразился на музыкальной сцене США, повлияв на успех таких групп, как Kings of Leon.
Whatever People Say I Am, That's What I'm Not is the debut studio album by English rock band Arctic Monkeys, released on 23 January 2006 by Domino Recording Company. Что бы про меня там не говорили, знай, я не такой) - дебютный студийный альбом британской инди-рок группы Arctic Monkeys, выпущенный 23 января 2006 года на лейбле Domino Recording Company.
A version for This game is part of Midway's Thunder series of racing games, which includes Offroad Thunder, 4 Wheel Thunder, and Arctic Thunder. Игра является частью серии гоночных игр Thunder, которая включает в себя Offroad Thunder, 4 Wheel Thunder и Arctic Thunder.
Arctic portal Arctic cooperation and politics Arctic Council World Policy blog "Snow dragons: As the Arctic melts, Asia shudders at the risks but slavers at the opportunities", The Economist Арктический совет Расположение Северного Полярного круга «Snow dragons: As the Arctic melts, Asia shudders at the risks but slavers at the opportunities»
Больше примеров...