| It's called a Sudden Arctic Cyclone, which we believe caused the accident. | Это называется внезапный Арктический Циклон, который мы считаем причиной аварии. |
| Cooperation was undertaken through the Arctic Council and the joint Norwegian-Russian Environment Protection Commission. | Налажено сотрудничество, осуществляемое через Арктический совет и совместную Норвежско-российскую комиссию по охране окружающей среды. |
| Service Area: Arctic Mode: essentially entire globe excluding South Pole to 79 degrees latitude | Зона охвата: Арктический режим: по существу весь земной шар, за исключением района Южного полюса до 79 град. ю.ш. |
| This is civilian tugboat Arctic Warrior. | Это гражданский буксир Арктический Воин. |
| Impacts on the Arctic and alpine areas will vary by country, but all countries will benefit from local emission reductions of BC and other co-emitted pollutants. | Воздействие на арктический и альпийский регионы будет варьироваться от страны к стране, однако локальное сокращение эмиссии СУ и других содержащихся в выбросах загрязнителей благоприятно повлияет на все страны. |
| After Peter I took the throne, Russia began to develop a navy and use it to continue its Arctic exploration. | После того, как Пётр I занял трон, Россия начала развивать флот и использовать его для продолжения разведки в Арктике. |
| Results from Arctic monitoring indicate that lead concentrations in air have generally decreased since the 1980s, though recent average levels are relatively stable. | Результаты мониторинга в Арктике показывают, что концентрации свинца в атмосферном воздухе после 1980х годов в целом сократились, хотя в последнее время средние уровни концентраций оставались относительно стабильными. |
| In conclusion, she reported that, in connection with the first Arctic regional assessment of climate and ultraviolet radiation change, three reports would be presented in November 2004 dealing with ultraviolet radiation in the region and future scenarios of its future impact on ecosystems and health. | В заключение она сообщила, что в связи с первой региональной оценкой изменения климата и ультрафиолетового излучения в Арктике в ноябре 2004 года будут представлены три доклада, касающиеся ультрафиолетового излучения в регионе и содержащие сценарии его воздействия на экосистемы и здоровье человека. |
| A final revised working map of 17 Arctic large marine ecosystems, which will serve as the framework for ecosystem-based management practices in the Arctic, has been prepared. | Была составлена окончательная пересмотренная рабочая карта 17 крупных морских экосистем Арктики, на основе которой будет осуществляться экосистемное управление ресурсами в Арктике. |
| Arctic warming may also lead to changes in the permafrost distribution and the freezing/thawing cycles that can damage building foundations, cause frost heaves at roadways/rail lines, and affect the integrity of bridges and other transport structures and their load-carrying capacity. | Следствием потепления в Арктике также могут стать изменения в распределении вечной мерзлоты и циклов замерзания/таяния, которые могут привести к повреждению фундаментов сооружений, вызвать морозное пучение полотна автомобильных/железных дорог и негативно отразиться на структурной целостности и несущей способности мостов и других транспортных сооружений. |
| The cold front moving from the Arctic has created an enormous storm system in Canada which, incredible as it sounds, looks more like a tropical hurricane... | Ледовый фронт идет из Арктики Создал огромный циклон в Канаде Который, невероятен, каковым он кажется, выглядит более похожим на тропический ураган... |
| In 2002 the GEF Council approved the project entitled "Russian Federation - Support to the national programme of action for the protection of the Arctic marine environment". | В 2002 году Совет этого Фонда утвердил проект «Российская Федерация: поддержка национальной программы действий по защите морской среды Арктики». |
| Recent research has also been focusing on studying the Lomonosov Ridge to collect evidence that could strengthen Russian territorial claims to the seabed in that region within the Russian sector of the Arctic. | Недавние исследования также сосредоточили внимание на изучении хребта Ломоносова для сбора доказательств, которые могли бы укрепить территориальные претензии России к морскому дну в этом регионе в российском секторе Арктики. |
| In recognition of the need for a more coordinated and integrated strategic approach to meet the challenges of the Arctic marine environment, PAME is leading the development of an Arctic Marine Strategic Plan to guide Arctic Council activities related to the protection of the Arctic seas. | Признавая потребность в более скоординированном и комплексном стратегическом подходе к решению задач арктической морской среды, Группа по защите морской среды Арктики играет ведущую роль в разработке Арктического морского стратегического плана, призванного обеспечить руководство деятельностью Арктического совета в отношении защиты арктических морей. |
| So how on earth would one of these guys end up in the High Arctic? | Так каким же ветром одного из них занесло в высокие широты Арктики? |
| Derek Frewen, First Officer of the CGS Arctic. | Дерек Фреуэн, первый офицер ледокола "Арктика". |
| Frewen has been made the new Captain of the CGS Arctic. | Фреуэна назначили новым капитаном ледокола "Арктика". |
| The Arctic is a dangerous place. | Арктика - опасное место. |
| The Arctic Ocean covered 20 million km² and had a large continental shelf. | Г-н Олаф Орхейм отметил, что Арктика как обширный регион природных ресурсов площадью ЗЗ млн. кв. км является регионом контрастов, проблем и возможностей. |
| Within the lifetime of these cubs, the Arctic in summer could be largely free of sea ice. | В течение их жизни Арктика в летнее время лишится больших объемов морского льда. |
| According to this, We're sailing through the arctic. | В соответствии с ними, мы плывем через Арктику. |
| Navy's sending us to the Arctic. | ВМФ отправляет нас в Арктику. |
| Green returns to the Arctic. | Зелень возвращается в Арктику. |
| It compels him to travel to the Arctic where it builds the Fortress of Solitude, resembling the architecture of Krypton. | Это вынуждает его отправиться в Арктику, где кристалл строит Крепость Одиночества. |
| A new version of the GEBCO digital atlas has been produced with updated grids, including the Arctic, together with the new GEBCO grid display software and an updated GEBCO gazetteer of geographic names of undersea features. | Была составлена новая версия цифрового атласа ГЕБКО с обновленными координатными сетками, включая Арктику, вместе с новым программным обеспечением ГЕБКО и обновленным газетиром ГЕБКО с географическими названиями подводных элементов. |
| The wolf of the arctic one realizes that union is the one that makes the force. | Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку... |
| The Arctic white wolf, Congressman, realizes that it is stronger as part of a group. | Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку. |
| The Arctic, Antarctica and the International Polar Year 2007-2008 | Арктика, Антарктика и Международный полярный год, 2007 - 2008 |
| "Polar Index" is the first and only specialized rating in Russia of companies whose geography of activities affects the Arctic zone of Russia. | «Полярный индекс» - это первый и единственный в России специализированный рейтинг компаний, деятельность которых затрагивает Арктическую зону России. |
| Otto Neumann Knoph Sverdrup (31 October 1854, in Bindal, Helgeland - 26 November 1930) was a Norwegian sailor and Arctic explorer. | Otto Neumann Knoph Sverdrup; 31 октября 1854, Биндал - 26 ноября 1930, Саннвика) - норвежский полярный мореплаватель и исследователь. |
| The "Arctic Sunrise" Case (Kingdom of the Netherlands v. Russian Federation) | Дело о корабле «Арктик Санрайз» (Королевство Нидерландов против Российской Федерации) |
| You still got a rat problem at Arctic Air? | У вас до сих пор проблема с крысами в Арктик Эйр? |
| This is tugboat Arctic Warrior. | Это буксир Арктик Вэриор. |
| Good afternoon, Arctic Air. | Добрый день, Арктик Эйр. |
| Previously on Arctic Air... | В предыдущих серия "Арктик Эйр" |
| This is the Arctic Ocean, and the butchering of the second whale, seven days later. | Это Северный Ледовитый океан, и разделывание второго кита семью днями после. |
| The Arctic Ocean should remain an area of excellent international scientific collaboration and cooperation. | Северный Ледовитый океан должен оставаться зоной образцово международного научного сотрудничества и взаимодействия. |
| Joint evaluation of data helps all actors to understand the Arctic Ocean better. | Совместная оценка данных помогает всем участникам лучше понять Северный Ледовитый океан. |
| An ice-free Arctic Ocean may happen in this century. | А в нашем веке Северный Ледовитый океан может остаться безо льда. |
| It was there he discovered the mighty outflow river which bears his name-the Mackenzie River-which he followed to its outlet in the Arctic Ocean. | Там он обнаружил могучую реку, которая теперь носит его имя - река Маккензи и впадает в Северный Ледовитый океан. |
| The province is open to cold Arctic weather systems from the north, which often produce extremely cold conditions in winter. | Область открыта для холодных арктических погодных систем с севера, которые часто приводят к крайне низкой температуре в зимнее время. |
| As part of the implementation of State national policy, indigenous minority experts and representatives of the North, Siberia and the Russian Far East have participated in international activities to implement the Convention on Biological Diversity and also in the work of the Arctic Council. | В рамках осуществления мероприятий в сфере реализации государственной национальной политики предусмотрено участие экспертов и представителей коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации в международных мероприятиях в рамках реализации Конвенции о биологическом разнообразии и работы Арктического совета. |
| The representative of the Arctic Society of Internal Medicine expressed his regret that the World Health Organization gave inadequate attention to the indigenous peoples of Siberia and asked that health programmes be instituted by WHO for the peoples of the North. | Представитель Арктического общества терапевтов выразил свое сожаление в связи с тем, что Всемирная организация здравоохранения не уделяет достаточного внимания нуждам коренных народов Сибири, и просил ВОЗ начать осуществление программ в области здравоохранения на благо народов Севера. |
| The known geography of Gor consists mainly of the western seaboard of a continent that runs from the Arctic in the north to south of the equator, with the Thassa ocean to the west, and the Voltai mountain range forming an eastern boundary at many latitudes. | Известная география Гора состоит главным образом из западного побережья континента, которое пролегает от Арктического Севера к югу экватора с Океаном Тасса на западе, и горной цепью Волтай, формирующей восточную границу во многих широтах. |
| The inclusion of Arctic indigenous peoples by the Arctic Council allows for extensive consultation, dialogue and partnership between Arctic-rim States and the "Permanent Participants" as well as consensus decision-making. | Включение Арктическим советом коренных народов Севера по сути дела создает возможности для широких консультаций, диалога и партнерства между государствами Арктического кольца и «постоянными участниками», а также для принятия решений консенсусом. |
| Reindeer herders' rights have to be considered in view of any Arctic governance opportunities and international cooperation that facilitates stronger corporate social responsibility by the companies involved. | Права оленеводов нужно рассматривать через призму любых возможностей для управления Арктикой и международного сотрудничества, которое способствует усилению корпоративной социальной ответственности у вовлеченных компаний. |
| Along with the Arctic and the Antarctic, the Tibetan plateau and surrounding mountains represent one of the largest ice masses on the Earth. | Наряду с Арктикой и Антарктикой на Тибетском нагорье и прилегающих горах расположен один из крупнейших ледяных массивов на Земле. |
| SCISAT-1 will improve understanding of the chemical processes that control the distribution of ozone in the Earth's atmosphere, especially at high altitudes, with particular emphasis on the processes occurring over Canada and the Arctic. | Эти исследования позволят лучше понять химические процессы, управляющие распределением озона в атмосфере Земли, особенно на больших высотах, при этом особое внимание будет уделено процессам, происходящим над Канадой и Арктикой. |
| This reversal presents a greater variability in the trend for Antarctic sea ice extent in comparison to a more consistent trend of decline in the Arctic. | Такая смена тенденции говорит о более изменчивом поведении антарктического морского льда по сравнению с Арктикой, где тенденция к сокращению ледового покрова является более стойкой. |
| The Eurasian Economic Union is located at the eastern end of Europe, bounded by the Arctic in the north, the Pacific Ocean to the east and East Asia, the Middle East and part of Central Asia to the south. | Евразийский экономический союз расположен на восточной оконечности Европы, ограничен Арктикой на севере, Тихим океаном на востоке и Восточной Азией, Ближним Востоком и частью Центральной Азии на юге. |
| (a) The effects of climate change are being seen, felt and dealt with today in both the Arctic and small island developing States; | а) последствия изменения климата в северных и малых островных развивающихся государствах заметны и ощутимы, и в связи с ними принимаются меры; |
| It is native to North America where it grows along the coastline in the northern latitudes, from Alaska across Arctic northern Canada to Greenland. | Произрастает в Северной Америке, где встречается вдоль побережья в северных широтах, от Аляски через арктический север Канады до Гренландии. |
| Loup is about the life of the Evens tribe in North Eastern arctic Siberia, in the Verkhoïansk mountain range, who live by raising large herds of reindeer (caribou), which involves protecting them from attacks by wolves. | «Волк» рассказывает о жизни племени эвенов в Северо-Восточной арктической Сибири, которые существуют за счет больших стад северных оленей, что предполагает их защиту от нападений волков. |
| As expressed by the five coastal Arctic States in the 2008 Ilulissat Declaration and by the Arctic Council in the 2009 Troms Declaration, an extensive international legal framework applies to the Arctic Ocean, notably the law of the sea. | Как заявили пять северных прибрежных государств в Илулиссатской декларации 2008 года, а Арктический совет в Декларации Тромсё 2009 года, к Северному Ледовитому океану применима обширная международно-правовая база, в частности морское право. |
| The main regional organizations active in the area are the Council of the Baltic Sea States, the Barents Euro Arctic Council, the Arctic Council and the Nordic Council of Ministers. | Основными региональными организациями, активно действующими в данной зоне, являются Совет государств Балтийского моря, Совет Баренцева/Евро-Арктического региона, Арктический совет и Совет министров Северных стран. |
| Construction of the bridge was featured on Season 1 Episode 4 of the Science Channel show Building Giants, titled Arctic Mega Bridge. | Строительству моста посвящена серия Arctic Mega Bridge 4 сезона шоу Building Giants канала Science Channel. |
| Rolling Stone writes that Is This It inspired "a ragged revolt" in Britain, led by the Libertines and Arctic Monkeys, and continued its influence in the US on the success of bands like Kings of Leon. | По мнению редакции Rolling Stone, триумф Is This It стал источником вдохновения для «небрежного бунта» в Великобритании во главе с The Libertines и Arctic Monkeys, а также отразился на музыкальной сцене США, повлияв на успех таких групп, как Kings of Leon. |
| A version for This game is part of Midway's Thunder series of racing games, which includes Offroad Thunder, 4 Wheel Thunder, and Arctic Thunder. | Игра является частью серии гоночных игр Thunder, которая включает в себя Offroad Thunder, 4 Wheel Thunder и Arctic Thunder. |
| Alex Turner also used the Vox Continental for Arctic Monkeys song "505", the closer of second album Favourite Worst Nightmare, as well as on third album Humbug and "Crying Lightning" b-side "Red Right Hand". | Alex Turner также использовал Vox Continental для песни «505» группы Arctic Monkeys, концовки второго альбома Favourite Worst Nightmare, а также в третьем альбоме Humbug в песнях «Crying Lightning» и «Red Right Hand». |
| The Arctic coastal tundra is an ecoregion of the far north of North America, an important breeding ground for a great deal of wildlife. | Аркти́ческая ту́ндра (англ. Arctic coastal tundra) - экологический регион на крайнем севере Северной Америки, важное место размножения многих диких животных. |