Английский - русский
Перевод слова Arctic

Перевод arctic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арктический (примеров 138)
The far north of the province, Nunavik, is subarctic or arctic and is mostly inhabited by Inuit. Далеко на севере провинции, район Нунавик имеет субарктический и арктический климат, в основном там проживают инуиты.
During the period under review, the Arctic Council developed a strategic plan for the protection of the Arctic marine environment which had been initiated by the ministers the previous year. За отчетный период Арктический совет подготовил стратегический план защиты арктической морской среды, работу над которым министры начали в прошлом году.
Also taking into account the advances in scientific knowledge by international organizations, such as the United Nations Environment Programme and the Arctic Council, about the climate co-benefits of reducing primary particulate matter and ground-level ozone, принимая также во внимание достижения международных организаций, таких как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Арктический совет, в накоплении научных знаний о сопутствующих климатических выгодах сокращения уровней первичных дисперсных частиц и приземного озона,
In this context, special attention needs to be given to regions subject to high environmental pressure, such as the Arctic as well as mountainous and costal regions. В этом контексте особое внимание следует уделять регионам, в которых отмечается высокая нагрузка на окружающую среду, таким, как Арктический регион, а также горные и прибрежные районы.
In The Arctic Grail, Pierre Berton suggests that it is possible that Hall accidentally dosed himself with the poison, as arsenic was common in medical kits of the time. В своей книге «Арктический Грааль» Пирри Бертон предположил, что, возможно, Холл мог сам принимать мышьяк, поскольку последний был довольно распространён в медицинских наборах того времени.
Больше примеров...
Арктике (примеров 511)
A new report on the environmental situation in the Arctic shows a dangerous accumulation of pollution, originating from remote parts of the world, in the Arctic region. Новый доклад по экологической ситуации в Арктике свидетельствует об опасном накоплении загрязнений, источник которого находится в отдаленных частях мира, в арктическом регионе.
One of the most significant environmental concerns in the Arctic was contamination caused by persistent organic pollutants that migrated by air and water from other parts of the world. Один из аспектов, который вызывает наибольшую озабоченность в связи с загрязнением окружающей среды в Арктике, является воздействие стойких органических загрязняющих веществ, переносимых из других частей мира через атмосферу и воду.
The Ad Hoc Working Group of the Whole requests the Group of Experts to conduct any necessary consultations that still need to be made with the relevant international bodies and forums for the Arctic and Antarctic. Специальная рабочая группа полного состава просит Группу экспертов провести все оставшиеся необходимые консультации с соответствующими международными органами и форумами по Арктике и Антарктике.
Intercontinental contributions to ground-level O3 in the Arctic are larger than production from local and regional emissions and peak in April through June, with a secondary maximum in October and November. Межконтинентальный вклад в образование приземного ОЗ в Арктике превышает объем его образования за счет местных и региональных выбросов и достигает пикового значения в период апрель-июнь, а также несколько менее высокого уровня в октябре и ноябре.
(a) Monitoring data from the Arctic provided sufficient evidence to indicate that trifluralin is undergoing LRAT; а) данные мониторинга в Арктике дают достаточные основания считать, что трифлуралин переносится в атмосфере на большие расстояния;
Больше примеров...
Арктики (примеров 548)
The conclusions and recommendations strive to respond to the objective of implementing the Declaration's standards and to underscore elements indispensable for the effective and meaningful participation of indigenous peoples throughout the Arctic. Выводы и рекомендации стремятся отреагировать на цель реализации зафиксированных в Декларации норм и подчеркнуть элементы, обязательные для эффективного и значимого участия коренных народов по всему региону Арктики.
He did much reading, mainly Arctic history and classical literature, and thought about a possible return visit to Peru, a country which had captivated him during the Collingwood voyage. Он много читал, главным образом об истории изучения Арктики и классическую литературу, думал о возможности вернуться в Перу, страну, которая пленила его ещё во время плавания на HMS Collingwood.
Radioactivity - a threat to the Arctic Радиоактивность - угроза для Арктики
A major component of this cooperation will be a GIS database and map outputs based on the results of a survey of point location for pollution in the circumpolar Arctic. Одним из основных элементов такого сотрудничества будет база данных ГИС и подготовленные карты по результатам проведенного обследования районов приполярной Арктики с целью установления мест возможного загрязнения.
Due to this, Norway (ratified the convention in 1996), Russia (ratified in 1997), Canada (ratified in 2003) and Denmark (ratified in 2004) launched projects to base claims that certain Arctic sectors should belong to their territories. Страны, ратифицировавшие конвенцию (Норвегия в 1996 году, Россия в 1997 году, Канада в 2003 году и Дания в 2004 году), уже запустили проекты для обоснования своих претензий о принадлежности некоторых секторов Арктики к их территории.
Больше примеров...
Арктика (примеров 107)
Given its global coverage, the treaty is expected to include all countries with significant mercury emissions, which would provide the maximum beneficial impact for sensitive regions such as the Arctic. Ожидается, что вследствие своего глобального охвата договор будет касаться всех стран со значительными выбросами ртути, что обеспечит максимально благоприятное воздействие на такие чувствительные регионы, как Арктика.
"Arctic, freezing, frigid." Арктика, мороз, фригидность?
Non-UNEP regional seas organizations are: the Arctic, Antarctic, Baltic and North-east Atlantic. Организации по региональным морям, не относящиеся к ЮНЕП, существуют в следующих регионах: Арктика, Антарктика, Балтика и Северо-Восточная Атлантика.
The Arctic Ocean covered 20 million km² and had a large continental shelf. Г-н Олаф Орхейм отметил, что Арктика как обширный регион природных ресурсов площадью ЗЗ млн. кв. км является регионом контрастов, проблем и возможностей.
Within the lifetime of these cubs, the Arctic in summer could be largely free of sea ice. В течение их жизни Арктика в летнее время лишится больших объемов морского льда.
Больше примеров...
Арктику (примеров 90)
The four terrestrially based regions would include coastal areas within national jurisdiction and the Arctic. Четыре континентальных региона будут включать прибрежные районы под национальной юрисдикцией и Арктику.
Johan's need for adventure pulled him off to the Arctic. Жажда приключений Йохана забросила его в Арктику.
Last time, I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse. В прошлый раз я совершил круиз в Арктику, чтобы посмотреть на затмение.
Several common types of plastic are buoyant and transported by ocean currents into remote marine areas, including the Arctic and the Antarctic. Некоторые распространенные типы пластика плавучи, и морские течения относят их в отдаленные морские районы, в том числе в Арктику и Антарктику.
They are surprised to emerge inside the derelict Achilles, which has drifted to the Arctic - Ba'al's actions have created a timeline in which the Stargate Program never happened. Они появляются в трюме «Ахиллеса», которого течение принесло в Арктику - своими действиями Ба'ал создал альтернативную реальность, в которой программа звёздных врат никогда не существовала.
Больше примеров...
Полярный (примеров 6)
The wolf of the arctic one realizes that union is the one that makes the force. Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку...
The Arctic white wolf, Congressman, realizes that it is stronger as part of a group. Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку.
The Arctic, Antarctica and the International Polar Year 2007-2008 Арктика, Антарктика и Международный полярный год, 2007 - 2008
"Polar Index" is the first and only specialized rating in Russia of companies whose geography of activities affects the Arctic zone of Russia. «Полярный индекс» - это первый и единственный в России специализированный рейтинг компаний, деятельность которых затрагивает Арктическую зону России.
Other exhibits include Hillman Hall of Minerals and Gems, Alcoa Foundation Hall of American Indians, Polar World: Wyckoff Hall of Arctic Life, Walton Hall of Ancient Egypt, and Benedum Hall of Geology. Среди прочих экспозиций: Зал минералов Хиллмана, Зал американских индейцев, «Полярный мир» (Арктический зал Уикоффа), Древнеегипетский зал Уолтона, Геологический зал Бенедума.
Больше примеров...
Арктик (примеров 37)
Look, that's a generous offer, Jeremy, but I'm committed to Arctic Air. Слушай Джереми, это щедрое предложение, но у меня есть обязательства перед Арктик Эйр.
Just wait here and make sure that the band and the equipment get to Arctic Air. Просто подожди здесь, и убедись, что группа и оборудование попали в Арктик Эйр.
(e) to immediately release the crew members of the 'Arctic Sunrise', and allow them to leave the territory and maritime areas under the jurisdiction of the Russian Federation; ё) немедленно освободила членов экипажа судна «Арктик Санрайз» и позволила им покинуть территорию и морские зоны в пределах юрисдикции Российской Федерации;
Arctic Air S02 Ep01 - Wildfire Арктик Эйр Сезон 2 Эпизод 1 - "Лесной пожар"
This is Daniel; he's one of our students in Arctic Village, Alaska. Это Дэниэл, один из наших учеников в Арктик Вилледж, на Аляске.
Больше примеров...
Северный ледовитый (примеров 41)
North Atlantic and Arctic Ocean Северная Атлантика и Северный Ледовитый океан
PRELIMINARY ASSESSMENT OF TRANSBOUNDARY RIVERS DISCHARGING TO THE BARENTS SEA (ARCTIC OCEAN) AND THEIR MAJOR TRANSBOUNDARY TRIBUTARIES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА СОСТОЯНИЯ ТРАНСГРАНИЧНЫХ РЕК, ВПАДАЮЩИХ В БАРЕНЦЕВО МОРЕ (СЕВЕРНЫЙ ЛЕДОВИТЫЙ ОКЕАН),
In 1907 he sailed in the Kara Sea north of Siberia, and in 1909 went even further north into the Arctic Ocean. В 1907 году он плавал по Карскому морю, а в 1909 году путешествовал ещё дальше на север - в Северный Ледовитый океан.
This interaction brings pollution to the Arctic Ocean, including radionuclides, heavy metals, POPs and hydrocarbons, which have now led to high levels of toxic chemicals in arctic wildlife. Это взаимодействие привносит загрязнение в Северный Ледовитый океан, в том числе радионуклиды, тяжелые металлы, стойкие органические загрязнители и углеводороды, в результате чего в организмах арктических диких животных сейчас обнаруживаются высокие уровни токсичных химикатов.
New opportunities for trading and shipping across the Arctic ocean, lower operational costs for the oil and gas industry, lower heating costs, and easier access for ship-based tourism, were expected to bring economic benefits. Новые возможности для торговли и судоходства через Северный Ледовитый океан, снижение эксплуатационных расходов для нефтяной и газовой промышленности, снижение расходов на отопление могут принести экономические выгоды.
Больше примеров...
Севера (примеров 60)
HCH isomer control and waste management measures will also be beneficial for the Arctic Indigenous Peoples by reducing contamination of their traditional foods. Меры по регулированию изомеров ГХГ и по управлению отходами также окажут благоприятное воздействие на малочисленные народы Севера, уменьшив загрязнение ими их традиционных продуктов питания.
Traditional food, particularly if derived from marine mammals, is a significant source of persistent toxic substances in the diets of Arctic indigenous peoples. Традиционная пища, особенно, если она получается из морских млекопитающих, является серьезным источником стойких токсических веществ в рационе представителей коренных народов Севера.
Those included the newly established Arctic Council, a regional forum designed to promote cooperation in the circumpolar North. В их числе следует упомянуть созданный недавно Арктический совет, региональный форум, призванный содействовать развитию сотрудничества народов Крайнего Севера.
The present study provides a preliminary review of "examples of good practice" of participation of Arctic indigenous peoples in the Arctic Council, the Laponia management system and the principles outlined in the Circumpolar Inuit Declaration on Resource Development Principles in Inuit Nunaat. Настоящее исследование содержит предварительный обзор «примеров передового опыта» в отношении участия коренных народов Севера в Арктическом совете, системе управления Лапонией и принципов, изложенных в Циркумполярной декларации инуитов о принципах разработки ресурсов в Инуит Нунаат.
The following organizations are permanent participants of the Arctic Council: the Aleut International Association, the Arctic Athabaskan Council, the Gwich'in Council International, the Inuit Circumpolar Council, the Saami Council and the Russian Association of Indigenous Peoples of the North. Постоянными участниками Арктического совета являются следующие организации: Международная ассоциация алеутов, Совет арктических атабасков, Международный совет кучинов, Циркумполярный совет инуитов, Совет саами и Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации.
Больше примеров...
Арктикой (примеров 24)
Lorenzo's balloon won't disappear over the Arctic for another week. Воздушный шар Лоренцо не исчезнет над арктикой ещё целую неделю.
The Russian Tundra is located on the coastline with the Arctic and is known for its total darkness in the winter. Русская Тундра расположена на побережье с Арктикой и известна своей полярной ночью в зимнее время года.
Along with the Arctic and the Antarctic, the Tibetan plateau and surrounding mountains represent one of the largest ice masses on the Earth. Наряду с Арктикой и Антарктикой на Тибетском нагорье и прилегающих горах расположен один из крупнейших ледяных массивов на Земле.
But Antarctica had one great advantage, as compared to the Arctic, which is now in peril: there were only penguins in Antarctica, not voters, especially voters of different nationalities. Но у Антарктиды было одно большое преимущество по сравнению с Арктикой, которая сегодня находится под угрозой: в Антарктиде жили только пингвины, а не избиратели, и тем более - не избиратели разных национальностей.
Such guidelines should privilege marine scientific research undertaken in cooperation, including cooperation without discrimination between scientists from coastal States and States not bordering the Arctic, and marine scientific research enhancing knowledge about environmental matters. Такие принципы должны отдавать предпочтение: морским научным исследованиям, ведущимся в сотрудничестве, включая сотрудничество без дискриминации, между учеными прибрежных государств и государств, не граничащих с Арктикой; морским научным исследованиям, которые приносят данные об экологических вопросах.
Больше примеров...
Северных (примеров 24)
(a) The effects of climate change are being seen, felt and dealt with today in both the Arctic and small island developing States; а) последствия изменения климата в северных и малых островных развивающихся государствах заметны и ощутимы, и в связи с ними принимаются меры;
Some countries explicitly addressed Arctic Council (Canada, United States) and Dineh Nation issues (United States). Некоторые представители стран непосредственно коснулись вопросов, относящихся к Совету северных народов (Канада, Соединенные Штаты) и положению народа динех (Соединенные Штаты).
He stressed that mercury still posed a significant environmental problem, for instance, in the Arctic and in Nordic countries. Он подчеркнул, что ртуть продолжает представлять собой серьезную экологическую проблему, например в Арктике и северных странах.
Increased sea traffic through the Canadian Arctic will make the west coast of Greenland, the north slope of Alaska and northern Russia more vulnerable to environmental degradation. Активизация морского судоходства через канадское Заполярье сделает более уязвимой с точки зрения процессов деградации окружающую среду западного побережья Гренландии, северной оконечности Аляски и северных районов Российской Федерации.
The pupil's polar encyclopaedia, The Arctic is My Home, which consists of three volumes and which all schools in the northern territories have received, and the pupil's northern library, consisting of six volumes, were the largest publications. Наиболее крупными изданиями стали Полярная энциклопедия школьника «Арктика - мой дом», состоящая из трех томов, которую получили все школы северных территорий, и северная библиотека школьника, состоящая из шести томов.
Больше примеров...
Arctic (примеров 58)
Following Igor Shpilband's dismissal from the Arctic Edge Arena in June 2012, Davis/White decided to remain at the rink with Marina Zoueva and ended their collaboration with Shpilband. После увольнения Игоря Шпильбанда с арены Arctic Edge в июне 2012 года Дэвис/Уайт решили остаться на катке с Мариной Зуевой и прекратили сотрудничество со Шпильбандом.
Whatever People Say I Am, That's What I'm Not is the debut studio album by English rock band Arctic Monkeys, released on 23 January 2006 by Domino Recording Company. Что бы про меня там не говорили, знай, я не такой) - дебютный студийный альбом британской инди-рок группы Arctic Monkeys, выпущенный 23 января 2006 года на лейбле Domino Recording Company.
Alex Turner also used the Vox Continental for Arctic Monkeys song "505", the closer of second album Favourite Worst Nightmare, as well as on third album Humbug and "Crying Lightning" b-side "Red Right Hand". Alex Turner также использовал Vox Continental для песни «505» группы Arctic Monkeys, концовки второго альбома Favourite Worst Nightmare, а также в третьем альбоме Humbug в песнях «Crying Lightning» и «Red Right Hand».
Josh McClorey stated that What A Shame was influenced by the Arctic Monkeys. Джош Макклори утверждает, что на создание альбома «What A Shame» их вдохновили Arctic Monkeys.
The nomination resulted in increased acclaim from the media with The Mail on Sunday newspaper declaring them as the second biggest British band of the 2000s decade after Arctic Monkeys. В частности, The Mail on Sunday назвало Editors второй лучшей британской группой 2000-х после Arctic Monkeys.
Больше примеров...