| We certainly hope that the Secretariat of the United Nations, including the Department of Public Information, will continue producing information material on Antarctica. | Мы твердо надеемся на то, что Секретариат Организации Объединенных Наций, включая Департамент общественной информации, будет и впредь издавать информационные материалы по Антарктике. |
| It was noted that at the Twenty-fifth Antarctic Treaty Consultative Meeting the issue of the establishment of a permanent secretariat for the Antarctica Treaty was discussed, and a consensus reached to locate the secretariat in Buenos Aires. | Уже отмечалось, что на двадцать пятом консультативном совещании по Договору об Антарктике обсуждался вопрос о создании постоянного секретариата Договора об Антарктике и что был достигнут консенсус в отношении размещения секретариата в Буэнос-Айресе. |
| CNES is conducting a number of campaigns in these two fields in different parts of the world: Antarctica, Cambodia, Senegal, South America and, in the near future, India; | КНЕС осуществляет ряд кампаний в этих двух областях в различных регионах мира: Антарктике, Камбодже, Сенегале и Южной Африке, а в ближайшем будущем - в Индии; |
| Tourist numbers in Antarctica, 1992/1993-1998/1999 | Количество туристов в Антарктике, 1992/1993-1998/1999 годы |
| My delegation concludes with a call for the protection and conservation of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems; we maintain that the idea of Antarctica as a world park is one whose time has come. | В заключение моя делегация хотела бы призвать обеспечить защиту и сохранение антарктической окружающей среды и зависящих от нее и связанных с ней экосистем; мы считаем, что настало время осуществить идею создания в Антарктике всемирного заповедника. |
| Back in the days of Amundsen, Scott and Shackleton, scientific exploration of Antarctica began, and this opening of the unknown continent is their great achievement. | Научное исследование Антарктики началось во времена Амундсена, Шеклтона и Скотта. Открытие нового континента было великим достижением. |
| In acceding to the Treaty, States have committed themselves to the protection of the environment of Antarctica, the largest unspoiled land mass on earth. | Присоединяясь к этому Договору, государства взяли на себя обязательство обеспечивать защиту окружающей среды Антарктики, крупнейшего на земле не затронутого процессом развития массива суши. |
| We need to insulate that arena from an arms race - just as we have done with the seabed and with Antarctica - and to protect the space assets of all nations in the interests of international peace and security. | Нам необходимо изолировать эту область от гонки вооружений - точно так же как мы сделали это в отношении морского дна и Антарктики - и защищать космическое достояние всех государств в интересах международного мира и безопасности. |
| To all the Members of the United Nations interested in the future of Antarctica or in developing scientific activities there, we renew our invitation to accede to the Antarctic Treaty and to take advantage of the existing institutions and experiences of the States Parties to the Antarctic Treaty. | Мы вновь обращаемся ко всем членам Организации Объединенных Наций, заинтересованным в будущем Антарктики или в развитии там научной деятельности, с призывом присоединиться к Договору об Антарктике и воспользоваться услугами существующих учреждений и опытом, накопленным государствами - участниками Договора об Антарктике. |
| We are 578076 members in 226 countries and territories all over the world! Welcome our first members in Antarctica! | Все мы из различных стран мира! Приветствуем наших первых членов из Антарктики! |
| From 1998 to 2003 Gerst participated in several international scientific collaborations and field experiments, including some in remote locations such as Antarctica. | Во время учёбы в университетах с 1998 по 2003 год участвовал в различных международных научных экспериментах, в том числе и в Антарктиде. |
| The penguin is native to Antarctica. | Пингвины обитают в Антарктиде. |
| I will be in Antarctica. | Я буду в Антарктиде. |
| In fact, if you think about it, Chinese food is the most pervasive food on the planet, served on all seven continents, even Antarctica, because Monday night is Chinese food night at McMurdo Station, which is the main scientific station in Antarctica. | В самом деле, если задуматься, китайская еда самая распространённая на планете, её подают на всех семи континентах, даже в Антарктиде, потому что вечер понедельника - это вечер китайской еды на станции Мак-Мердо, которая является основной научной станцией в Антарктике. |
| Three separate geographical features, two on the west coast of the U.S. and another in Antarctica, were named for Colvocoresses. | Три отдельных географических района (два на западном берегу США и один в Антарктиде) названы именем Калвокорессиса. |
| Parrot feather is native to the Amazon River in South America, but it can now be found on every continent except Antarctica. | Исконно уруть водная произрастала в реке Амазонке в Южной Америке, однако сейчас этот вид может быть найден на любом континенте кроме Антарктиды. |
| The icing of Antarctica began in the middle Eocene about 45.5 million years ago and escalated during the Eocene-Oligocene extinction event about 34 million years ago. | Обледенение Антарктиды началось во время среднего эоцена около 45,5 миллионов лет назад и распространилось во время эоцен-олигоценового вымирания около 34 миллионов лет назад. |
| A collection of European absurd patents: a catamaran cart; a horse bus; the process of transporting ice balls from Antarctica to Australia, the process for preventing war between the USA, Russia and China, a barrel hat, etc. | Подборка европейских абсурдных изобретений: телега-катамаран, лошадиный автобус, способ переправки ледяных шариков из Антарктиды в Австралию, уникальный способ предотвращения войны между США, Россией и Китаем, бочонок-шляпа и прочие изобретения из стран Европы. |
| It was therefore the second named genus of dinosaur from Antarctica after Cryolophosaurus in 1993, despite being discovered first. | Таким образом, это второй описанный из Антарктиды динозавр (первым был криолофозавр, описанный в 1993 году), хотя и был обнаружен первым. |
| There were private yacht voyages in the Southern Ocean from the late 1960s, with some circumnavigations of Antarctica e.g. by David Henry Lewis in 1972. | Рейсы частных яхт к Антарктиде начались с конца 1960-х годов, первый обход вокруг Антарктиды на яхте совершил полинезийский учёный Дэвид Генри Льюис (англ.)русск. в 1972 году. |
| For this reason you in Antarctica... have not been affected. | По этой причине вы в Антарктика не подверглись воздействию. |
| Juridically speaking, Antarctica was a "common heritage of mankind". | Говоря языком юристов, Антарктика является "общим наследием человечества". |
| My delegation has always maintained that international cooperation is the only way to ensure that Antarctica remains the heritage of all mankind. | Моя делегация всегда придерживалась той точки зрения, что международное сотрудничество является единственным средством обеспечения того, чтобы Антарктика оставалась наследием всего человечества. |
| Antarctica, given its importance to the well-being of planet Earth, deserves the attention of the United Nations General Assembly. | Антарктика с учетом важности благополучия нашей планеты Земля заслуживает внимания со стороны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| It may be recalled that in 1982 the debate commenced amidst widespread scepticism; there was little hard scientific data about the substantial role which Antarctica plays in the global environmental system. | Можно вспомнить о том, что в 1982 году обсуждение начиналось в условиях скептического настроя: тогда имелось мало убедительных научных данных, указывавших на то, что Антарктика играет существенную роль в функционировании глобальной экологической системы. |
| He's got an ego the size of Antarctica. | У него эго размером с Антарктику. |
| In 2001, Ann and Norwegian adventurer Liv Arnesen became the first women to ski across Antarctica. | В 2001 году Энн и норвежская путешественница Лив Арнесен стали первыми женщинами, которые пересекли Антарктику на лыжах. |
| She also loved my pitch about reassigning you to Antarctica. | Ей также приглянулась моя мысль о вашем перенаправлении в Антарктику. |
| The majority of tourist ships to Antarctica are members of the Association and some yacht operators are joining them. | Большинство туристских судов, совершающих рейсы в Антарктику, являются членами Ассоциации, и к ним присоединяются некоторые операторы поездок на прогулочных яхтах. |
| We have made progress as countries from various parts of the world have joined us in an effort to preserve Antarctica as the last natural heritage of mankind. | И мы достигли успехов, поскольку страны из различных частей мира присоединились к нам в попытке сохранить Антарктику в качестве последнего природного наследия человечества. |
| In September 2000, the ozone hole over Antarctica covered more than 28 million square kilometres. | В сентябре 2000 года озоновая дыра над Антарктикой составляла свыше 28 млн. кв. км. |
| The project related to Antarctic stratospheric ozone, tropospheric chemistry and the effect of ultra-violet radiation on the biosphere would update the status of ozone depletion over Antarctica. | Осуществление проекта по изучению озона в стратосфере Антарктики, тропосферной химии и влияния ультрафиолетового излучения на биосферу позволит обновить и дополнить данные об истощении озонового слоя над Антарктикой. |
| The term "ozone hole" describes a large area of intense ozone depletion that occurs over Antarctica during late August through early October and typically breaks up in late November. | Под понятием "озоновая дыра" понимается большое пространство в месте интенсивного разрушения озона, которое наблюдается над Антарктикой с конца августа до начала октября и, как правило, завершается в конце ноября. |
| But intensive lobbying by civil society organizations, the presentation of overwhelming scientific evidence - and the discovery of the huge ozone hole over Antarctica - eventually created the consensus necessary for the agreement to be signed. | Однако энергичное давление со стороны организаций гражданского общества, предъявление убедительных научных доказательств и обнаружение огромной озоновой дыры над Антарктикой в конечном счете привели к формированию консенсуса, который был необходим для подписания соглашения. |
| Total ozone values over Antarctica in September and October 1995 were extremely low, with the minimum values only slightly higher than the record low values observed in 1993. | В сентябре-октябре 1995 года общее количество озона над Антарктикой было крайне малым, лишь незначительно превышая рекордно низкие показатели, отмеченные в 1993 году. |
| But after three trips to Antarctica, I decided that it might be nicer to work in warmer water. | Но после трех поездок в Антарктиду я решил, что было бы приятнее работать в более теплой воде. |
| The most likely occurrence was a land bridge allowing animals to cross from South America to Antarctica, and then up to India and Madagascar. | Вероятнее всего, существовал перешеек, который позволял животным перемещаться из Южной Америки и Антарктиду, а в дальнейшем в Индию и Мадагаскар. |
| Nearly 70 per cent of that freshwater is frozen in the ice caps of Antarctica and Greenland, and most of the remainder is present as soil moisture, or lies in deep underground aquifers as groundwater not accessible to human use. | Примерно 70 процентов этих пресных вод состоит из ледников, покрыващих Антарктиду и Гренландию, а остальная их часть содержится в виде влаги в почве или залегает глубоко под землей в водоносных горизонтах и недоступна для использования человеком. |
| Therefore, when combining the models, scientists could predict that marsupials migrated from what is now South America, through Antarctica, and then to present-day Australia between 40 and 30 million years ago. | На основании двух теорий исследователи предсказали, что сумчатые мигрировали из Южной Америки в Австралию через Антарктиду 30-40 млн лет назад. |
| When I talk about Antarctica, people often say, "Hasn't, you know, that's interesting, hasn't that Blue Peter presenter justdone it on a bike?" | Когда я начинаю рассказывать про Антарктиду, я часто слышу:«Знаешь, это конечно интересно, но разве ведущий Blue Peter'a непроделал это только что, на велосипеде?» |
| As Antarctica has never been permanently settled by humans, there has historically been little military activity in the Antarctic. | Так как Антарктида никогда не была постоянно заселена людьми, военная деятельность в Антарктике была незначительна. |
| Antarctica has great potential economic value, in terms of mineral and oil resources. | Антарктида имеет большую экономическую ценность с точки зрения минеральных и нефтяных ресурсов. |
| Although Antarctica in the Cretaceous was in the southern polar region, the Earth had a much warmer climate during this time period, and the continent would have been ice-free. | Хотя во времена мелового периода Антарктида находилась в южном полярном регионе, в этот временной промежуток общая температура планеты была выше и континент не был покрыт льдом. |
| As well as the driest, Antarctica is, of course, not only the coldest place on Earth, it also lays claim to being both the wettest and the windiest too. | Антарктида - не только самое сухое и холодное место на Земле, но в то же время оспаривает звание самого влажного и ветряного. |
| At the southernmost extreme of our planet, the continent of Antarctica is as large as the United States of America. | Континент Антарктида, расположенный на самом юге нашей планеты, имеет такие же размеры, как и США. |
| You'll see also, there's a flag on Antarctica. | Также вы видите флажок над Антарктидой. |
| Brazil declared in 1986 the sector between 28ºW to 53ºW Brazilian Antarctica (Antártica Brasileira) as its Zone of Interest. | В 1986 году Бразилия объявила сектор между 28ºW к 53ºW «бразильской Антарктидой» (порт. |
| You're comparing jury duty to Antarctica? | Вы сравниваете исполнение обязанностей присяжного с Антарктидой? |
| In the year 2000, a vote of IHO member nations defined the term "Southern Ocean" as applying only to the waters between Antarctica and 60 degrees south latitude. | В 2000 году страны-участники МГО проголосовали за решение считать «Южным океаном» только воды между Антарктидой и 60-й параллелью. |
| Professor of geography and mathematics Antonio Cornejo showed them the sky over Buenos Aires, Argentine Antarctica and the South Pole, as well as demonstrating the orientation of the southern cross. | Профессор географии и математики Антонио Корнехо показывал им небо над Буэнос-Айресом, аргентинской Антарктидой и южным полюсом. |
| Forests of the giant Antarctic kelp Durvillaea antarctica occur at a number of sites around Heard Island and at least 17 other species of seaweed are known, with more to be added following the identification of recent collections. | Морские леса гигантских антарктических водорослей Durvillaea antarctica встречаются в различных точках острова и по крайней мере 17 других видов морских водорослей будет добавлено после идентификации последних собранных образцов. |
| Afterwards, a multiplayer demo with only the Antarctica map was released. | В итоге демо - версия мультиплеера была реализована только для карты «Antarctica». |
| The BAT names are also published in the international Composite Gazetteer of Antarctica maintained by SCAR. | Названия ВАТ также публикуются в Composite Gazetteer of Antarctica, издаваемом Научным комитетом по антарктическим иссследованиям. |
| Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. | Официальный веб-сайт Южной Георгии Антарктическая станция Кинг Эдуард Пойнт Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. |
| The group includes Belgica antarctica, the largest terrestrial animal of Antarctica. | Так, он описал крупнейшее истинно наземное животное материка, комара Belgica antarctica. |