| The General Assembly's resolution refers, in particular, to the question of the state of the environment in Antarctica and to the significant impact that Antarctica exerts on the global environment and ecosystems. | В резолюции Генеральной Ассамблеи, в частности, упоминается вопрос о состоянии окружающей среды в Антарктике и о том значительном влиянии, которое Антарктика оказывает на глобальную окружающую среду и экосистемы. |
| Since the entry into force of the Antarctic Treaty, the Consultative Parties have adopted numerous regulatory measures to provide for the effective management and governance of Antarctica. | Со времени вступления Договора об Антарктике в силу консультативные стороны принимают многочисленные регулирующие меры для обеспечения эффективного управления Антарктикой. |
| And even in Antarctica - well, at least this time of year - we from time to time will see a query rising up. | И даже в Антарктике, по крайней мере в это время года, мы иногда видим, что пользователи в сети. |
| In addition, monitoring data of tri- to octa-CNs in abiotic (and biotic) matrices in the Arctic and Antarctica (cf. section 2.2.3) serve as further evidence that these congeners are persistent, undergo long-range transport and pollute remote regions. | Кроме того, данные мониторинга соединений от три- до октаХН в абиотических (и биотических) матрицах в Арктике и Антарктике (см. раздел 2.2.3) служат свидетельством того, что эти соединения являются стойкими, переносятся на большие расстояния и загрязняют среду в отдаленных районах. |
| LEAVING ONLY 863 PEOPLE ALIVE ON ANTARCTICA. | ГОРСТКА ИЗ 863-х ЧЕЛОВЕК НАШЛА УБЕЖИЩЕ В АНТАРКТИКЕ |
| The legal situations in the Arctic and Antarctica are quite different. | Правовой режим Арктики и Антарктики весьма различен. |
| The programme has highlighted the paucity of observing stations in the Pacific sector of Antarctica. | При осуществлении этой программы выявился недостаток числа станций наблюдения в тихоокеанском секторе Антарктики. |
| The current arrangement, which excluded the majority from determining the future of Antarctica, had become obsolete and had to be readdressed. | Нынешний порядок, при котором большинство отстранено от определения будущего Антарктики, устарел, и его необходимо пересмотреть. |
| At that session, the Assembly requested the Secretary-General to prepare a comprehensive, factual and objective study on all aspects of Antarctica, taking fully into account the Antarctic Treaty system and other relevant factors (resolution 38/77). | На той сессии Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить всеобъемлющее, фактологическое и объективное исследование по всем аспектам Антарктики, полностью учитывая систему Договора об Антарктике и другие соответствующие факторы (резолюция 38/77). |
| Moreover, numerous international agreements to protect the environment as a whole, without distinction of national territories, were aimed at protecting the sea, space or Antarctica. | Более того, многочисленные международные соглашения о защите окружающей среды в целом, без различия с точки зрения национальной территории, направлены на защиту морских вод, космического пространства или Антарктики. |
| I first went to Antarctica almost 10 years ago, where I saw my first icebergs. | Впервые я побывала в Антарктиде почти 10 лет назад, там я и увидела айсберги. |
| That's an American C-17 cargo plane that flew us from New Zealand to McMurdo in Antarctica. | Это американский грузовой самолет С-17, в котором мы прилетели из Новой Зеландии в Мак-Мердо в Антарктиде. |
| Congratulations, Donna told you my favorite breakfast drink, but what does that have to do with the price of tea in Antarctica? | Донна сказала тебе мой любимый утренний напиток, но как это относится к цене чая в Антарктиде? |
| Lake Vanda in Wright Valley has a perennial ice cover, the edges of which melt in the summer allowing flow from the longest river in Antarctica, the Onyx River. | Озеро Ванда в долине Райт круглый год покрыто льдом, края которого подтаивают в летнее время, что даёт возможность реке Оникс (самая длинная река в Антарктиде) втекать в озеро. |
| Some experts have likened it to people who have lived in Antarctica for extended periods, and go into a mild fugue state called the "Antarctic Stare." | Некоторые эксперты находят связь с тем, что случается с людьми проведшими долгое время в Антарктиде, умеренная форма ухода от реальности, называемая "Антарктическое пяление". |
| The United States mosaic is part of an ongoing CSA project that has also generated mosaics of Antarctica and Canada. | Подготовка мозаичной карты Соединенных Штатов является частью осуществляемого в настоящее время проекта ККА, в рамках которого уже составлены мозаичные карты Антарктиды и Канады. |
| Perun in 7518 years ago has established the world in a star temple - that is has exposed the Earth in steady position when North Pole was in the geometrical center of Antarctica and has been directed to North Star - Tara. | Перун 7518 лет назад установил мир в звёздном храме - то есть выставил Землю в устойчивое положение, когда Северный полюс находился в геометрическом центре Антарктиды и был направлен на Полярную звезду - Тару. |
| Although Zealandia has shifted approximately 6,000 km (3,700 mi) to the northwest with respect to the underlying mantle from the time when it rifted from Antarctica, recurring intracontinental volcanism exhibits magma composition similar to that of volcanoes in previously adjacent parts of Antarctica and Australia. | Хотя Зеландия переместилась примерно на 6000 км на северо-запад от места раскола с Антарктидой, вулканы имеют тот же состав магм, что и в соседних частях Антарктиды и Австралии. |
| lacking hair or other heat-preserving coverings) creatures are found in areas of quite diverse climatic conditions - they inhabit all continents except for Antarctica. | без шерсти или иных теплоизоляционных покровов) существа обитают, как ни удивительно, в самых разнообразных условиях и на всех континентах, кроме лишь Антарктиды. |
| The Subcommittee noted with satisfaction that in December 2007 NASA had released the Land Remote Sensing Satellite Image Mosaic of Antarctica, which was the first true-colour, high-resolution satellite view of the Antarctic continent. | Подкомитет с удовлетворением отметил, что в декабре 2007 года НАСА выпустило мозаику снимков Антарктики, полученных со спутника дистанционного зондирования Landsat, которая является первой спутниковой панорамой Антарктиды в истинном цвете и с высоким разрешением. |
| We remain hopeful that Antarctica will remain preserved as the common heritage of mankind. | Мы по-прежнему полны надежд на то, что Антарктика будет и впредь оберегаться в качестве общего наследия человечества. |
| Antarctica can give us a unique perspective and knowledge regarding today's global environmental trends and hazards. | Антарктика дает нам уникальную перспективу и знания в отношении современных глобальных экологических тенденций и опасностей. |
| This year, there were 12 statements in which delegations emphasized that Antarctica should be a zone of peace and world cooperation. | В этом году было сделано 12 заявлений, в которых делегации указали на то, что Антарктика должна быть зоной мира и международного сотрудничества. |
| It says "the land of the cold, to the south", which I'm guessing means Antarctica. | Говорится, "земля холода на юге", поэтому, я думаю, что это Антарктика. |
| Already, around the Arctic Circle - this is a famous village in Alaska. This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. | Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске. Это город на Ньюфаундленде. Антарктика. Последние исследования НАСА. |
| It is equally important that the seabed and Antarctica remain free from all weapons. | Не менее важно сохранить свободными от оружия морское дно и Антарктику. |
| We have made progress as countries from various parts of the world have joined us in an effort to preserve Antarctica as the last natural heritage of mankind. | И мы достигли успехов, поскольку страны из различных частей мира присоединились к нам в попытке сохранить Антарктику в качестве последнего природного наследия человечества. |
| We flew... here to Antarctica? | Мы сами прилетели... в Антарктику? |
| And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations. | И когда я думаю об этом, я думаю об отпуске, когда мы ездили в Антарктику несколько лет назад, что совершенно точно было моей самой лучшей поездкой, и я вспоминаю о ней достаточно часто, относительно того, как редко я думаю о других поездках. |
| Anybody want to come with me to Antarctica or the Arctic, I'll take you; let's go. | Если кто-то захочет поехать со мной в Антарктику или Арктику, я с радостью. |
| That sharing of information has revealed the profound interdependence and link between Antarctica and the rest of the world, in particular its critical role in the global environment system. | Такой обмен информацией свидетельствует о глубокой взаимозависимости и связи между Антарктикой и остальным миром, в частности о ее важнейшей роли в глобальной экологической системе. |
| Since the entry into force of the Antarctic Treaty, the Consultative Parties have adopted numerous regulatory measures to provide for the effective management and governance of Antarctica. | Со времени вступления Договора об Антарктике в силу консультативные стороны принимают многочисленные регулирующие меры для обеспечения эффективного управления Антарктикой. |
| They agreed to a proposal by Norway to host an Antarctic Treaty meeting of experts in 2010 on the implications of climate change for the management and governance of Antarctica. | Они согласились на предложение Норвегии, которая вызвалась провести в 2010 году совещание экспертов в рамках Договора об Антарктике, посвятив его воздействию климатических изменений на управление Антарктикой и распоряжение ею. |
| Every year, the Consultative Parties meet for the purpose of exchanging information, consulting on matters of common interest pertaining to Antarctica, and formulating and recommending to their Governments measures for the furtherance of the principles and objectives of the Treaty. | Ежегодно проводятся совещания консультативных сторон в целях обмена информацией, проведения консультаций по связанным с Антарктикой вопросам, представляющим общий интерес, и выработки мер для дальнейшего претворения в жизнь принципов и целей Договора, которые рекомендуются их правительствам. |
| Models suggest that the minimum ozone concentration in the stratosphere above Antarctica will occur prior to 2010 and that recovery to 1980 levels may be expected in the middle of the twenty-first century. | Существующие модели позволяют предположить, что минимальная концентрация озона в стратосфере над Антарктикой будет отмечена до 2010 года и что ее восстановления до уровня 1980 года можно ожидать к середине XXI века. |
| In 2005, Queen Sonja became the first queen ever to visit Antarctica. | В 2005-м году королева Соня стала первой королевой, посетившей Антарктиду. |
| Originally located in New Jersey, later transported to Antarctica. | Первоначально находилась в Нью-Йорке, позже была перемещена в Антарктиду. |
| the simpsons are going to antarctica! | Симпсоны едут в Антарктиду! |
| The Southern Ocean drains Antarctica. | Антарктиду омывают воды Южного океана. |
| Stopes's passion to prove Suess's theory led her to discuss the possibility of joining Scott's next expedition to Antarctica. | Её огромное желание доказать теорию Зюсса привели Стоупс к идее стать членом следующей экспедиции в Антарктиду. |
| Antarctica is the only continent on Earth without indigenous human inhabitants. | Антарктида единственный континент, где отсутствует местное население. |
| As Antarctica has never been permanently settled by humans, there has historically been little military activity in the Antarctic. | Так как Антарктида никогда не была постоянно заселена людьми, военная деятельность в Антарктике была незначительна. |
| The largest desert on Earth is Antarctica, even though much of it is under snow. | Самая большая пустыня на Земле - это Антарктида, несмотря на то, что большая её часть находится под снегом. |
| The name Antarctica is the romanised version of the Greek compound word ἀvtapktιkή (antarktiké), feminine of ἀvtapktιkός (antarktikós), meaning "opposite to the Arctic", "opposite to the north". | Название «Антарктида» является романизированной версией греческого слова ἀvtapktιkή, женский род от слова ἀvtapktιkός, которое означает «напротив Арктики», «напротив севера». |
| Till 13000 the Earth borrowed stable position concerning a plane ecliptic when Antarctica was in Northern hemisphere, the center of Antarctica looked at North Star Tara. | До 13000 лет Земля занимала стабильное положение относительно плоскости эклиптики, когда Антарктида была в Северном полушарии, центр Антарктиды смотрел на Полярную звезду Тару. |
| You'll see also, there's a flag on Antarctica. | Также вы видите флажок над Антарктидой. |
| Together with Antarctica, this territory will cover practically the entire southern hemisphere. | Вместе с Антарктидой эта территория будет охватывать практически все Южное полушарие. |
| You're comparing jury duty to Antarctica? | Вы сравниваете исполнение обязанностей присяжного с Антарктидой? |
| Professor of geography and mathematics Antonio Cornejo showed them the sky over Buenos Aires, Argentine Antarctica and the South Pole, as well as demonstrating the orientation of the southern cross. | Профессор географии и математики Антонио Корнехо показывал им небо над Буэнос-Айресом, аргентинской Антарктидой и южным полюсом. |
| Although Zealandia has shifted approximately 6,000 km (3,700 mi) to the northwest with respect to the underlying mantle from the time when it rifted from Antarctica, recurring intracontinental volcanism exhibits magma composition similar to that of volcanoes in previously adjacent parts of Antarctica and Australia. | Хотя Зеландия переместилась примерно на 6000 км на северо-запад от места раскола с Антарктидой, вулканы имеют тот же состав магм, что и в соседних частях Антарктиды и Австралии. |
| In Shark Bay, Western Australia, juvenile milk sharks inhabit seagrass meadows composed of Amphibolis antarctica and Posidonia australis. | В заливе Shark Bay (Западная Австралия) неполовозрелые остроносые длиннорылые акулы обитают в зарослях морских водорослей Amphibolis antarctica и Posidonia australis. |
| Forests of the giant Antarctic kelp Durvillaea antarctica occur at a number of sites around Heard Island and at least 17 other species of seaweed are known, with more to be added following the identification of recent collections. | Морские леса гигантских антарктических водорослей Durvillaea antarctica встречаются в различных точках острова и по крайней мере 17 других видов морских водорослей будет добавлено после идентификации последних собранных образцов. |
| The BAT names are also published in the international Composite Gazetteer of Antarctica maintained by SCAR. | Названия ВАТ также публикуются в Composite Gazetteer of Antarctica, издаваемом Научным комитетом по антарктическим иссследованиям. |
| Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. | Официальный веб-сайт Южной Георгии Антарктическая станция Кинг Эдуард Пойнт Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. |
| The group includes Belgica antarctica, the largest terrestrial animal of Antarctica. | Так, он описал крупнейшее истинно наземное животное материка, комара Belgica antarctica. |