| But since 1982 there has been an increase in human activity on Antarctica. | Но с 1982 года отмечается активизация деятельности человека в Антарктике. |
| These images taken under the ice of the Ross Sea in Antarctica were the reason I wanted to go to this continent. | Эти кадры, снятые подо льдом моря Росса в Антарктике и были причиной, по которой я решил отправиться на далёкий континент. |
| In our opinion, the only legitimate vision of Antarctica is one that recognizes it as a fragile and critically important ecosystem that needs to be studied and preserved for the benefit of all mankind. | С нашей точки зрения, единственное законное представление об Антарктике заключается в признании хрупкости и чрезвычайной важности ее экологической системы, нуждающейся в изучении и охране на благо всего человечества. |
| His delegation hoped that all those concerned, including the Consultative Parties, would recognize that Antarctica was the cornerstone of all global security concerns, and that the United Nations should remain seized of the question. | Делегация Ганы надеется, что все, включая консультативные стороны, признают, что вопрос об Антарктике находится в основании всех проблем безопасности планеты и что Организация Объединенных Наций будет по-прежнему заниматься этим вопросом. |
| But we're already starting to get video and photos back from all over the world, including this shot from under the ice in Antarctica. | Нам стали присылать видео и фото, снятые по всему миру, включая этот снимок, сделанный подо льдом в Антарктике. |
| With the addition of Antarctica, demilitarized under the Antarctic Treaty, they cover more than 50 per cent of the earth's land mass. | С учетом Антарктики, демилитаризованной в соответствии с Договором об Антарктике, они охватывают более 50 процентов земной суши. |
| The project related to Antarctic stratospheric ozone, tropospheric chemistry and the effect of ultra-violet radiation on the biosphere would update the status of ozone depletion over Antarctica. | Осуществление проекта по изучению озона в стратосфере Антарктики, тропосферной химии и влияния ультрафиолетового излучения на биосферу позволит обновить и дополнить данные об истощении озонового слоя над Антарктикой. |
| In 1833, the territorial borders of the Republic of Argentina did not include the geographical southern half of its present form, nor any territory in the Falkland Islands, Antarctica, or South Georgia and the South Sandwich Islands. | В 1833 году в границы Аргентинской Республики не входили ни географическая южная половина территории страны в ее нынешнем виде, ни какая бы то ни было территория Фолклендских островов, Антарктики, острова Южная Георгия или Южных Сандвичевых островов. |
| No one knew what was there. It was utterly knew more about the surface of the moon than we did aboutthe heart of Antarctica. | Никто не знал, что там было. Полюс на тот момент полностьюотсутствовал на карте. Нам было известно больше о поверхности луны, чем о центре Антарктики. |
| We are 578076 members in 226 countries and territories all over the world! Welcome our first members in Antarctica! | Все мы из различных стран мира! Приветствуем наших первых членов из Антарктики! |
| Indeed, the researchers picked this site because ice and snow accumulates here 10 times faster than anywhere else in Antarctica. | Естественно исследователи выбрали это место, потому что лёд и снег накапливаются здесь в 10 раз быстрее, чем где-то ещё в Антарктиде. |
| The climate was so warm that trees grew in Antarctica. | Климат был настолько теплым, что деревья вырос в Антарктиде. |
| I will be in Antarctica. | Я буду в Антарктиде. |
| Possible analogies of such an evolution mechanism and pre-glacial lakes are thick water lenses under a 3-4 kilometer-thick unit of the glacier cover at the sites of Dome B and Dome Charlie and the Vostok Station in Eastern Antarctica. | Вероятными аналогами такой, кульминационной, фазы развития ледоёмов различного типа могут служить огромные подлёдные линзы воды под более чем 4-километровой толщей льда в районах Купола B, Купола C (англ.)русск. и станции Восток в Антарктиде. |
| These included over 130 kilograms (290 lb) of pallasite meteorites, one of which is the largest yet found in Antarctica at over 30 kilograms (66 lb). | Среди них было найдено более 130 килограмм палласитов, один из которых (самый большой из найденных в Антарктиде) весит более 30 кг. (англ.) |
| The South Pole settled down closer to the center of Antarctica, aside Africa and Australia on 600-1000 km. | Южный полюс располагался ближе к центру Антарктиды, в сторону Африки и Австралии на 600-1000 км. |
| Unlike Antarctica, the Arctic is a vast frozen sea surrounded by land. | В отличие от Антарктиды, Арктика - обширное замороженное море, окруженное землей. |
| We don't hear that the Wilkins glacier makes up less than 0.01% of Antarctica. | Мы не слышим о том, что ледник Уилкинс составляет менее 0,01% Антарктиды. |
| (1996/97) Organisation of an expedition to Mount Vinson, the highest peak in Antarctica (1997/98) Organisation of a competition for children testing knowledge of Australia during an expedition to cross the Gibson Desert. | Поездка была главным призом в конкурсе знаний на тему Южного Полюса (1996/1997) организация экспедиции на Mount Vinson, самый высокий горный пик Антарктиды (1996/1997) организация для детей конкурса знаний об Австралии во время экспедиции - перехода через Пустыню Гибсона. |
| A collection of European absurd patents: a catamaran cart; a horse bus; the process of transporting ice balls from Antarctica to Australia, the process for preventing war between the USA, Russia and China, a barrel hat, etc. | Подборка европейских абсурдных изобретений: телега-катамаран, лошадиный автобус, способ переправки ледяных шариков из Антарктиды в Австралию, уникальный способ предотвращения войны между США, Россией и Китаем, бочонок-шляпа и прочие изобретения из стран Европы. |
| Everest, Africa, Antarctica, brain surgery. | Эверест, Африка, Антарктика, операция на мозге. |
| It says "the land of the cold, to the south", which I'm guessing means Antarctica. | Говорится, "земля холода на юге", поэтому, я думаю, что это Антарктика. |
| It may be recalled that in 1982 the debate commenced amidst widespread scepticism; there was little hard scientific data about the substantial role which Antarctica plays in the global environmental system. | Можно вспомнить о том, что в 1982 году обсуждение начиналось в условиях скептического настроя: тогда имелось мало убедительных научных данных, указывавших на то, что Антарктика играет существенную роль в функционировании глобальной экологической системы. |
| The 1959 Antarctic Treaty, which applies to land and sea areas south of 60º South Latitude, reserves Antarctica for peaceful purposes only, banning any military activity not related to scientific research or other peaceful purposes | В соответствии с Договором об Антарктике 1959 года, который применяется к районам суши и моря к югу от 60º южной широты, Антарктика используется только в мирных целях, запрещаются любые мероприятия военного характера, не имеющие отношения к научным исследованиям или иным мирным целям. |
| Calling Antarctica traffic control. | Вызываю службу управления полетами Антарктика. |
| He's got an ego the size of Antarctica. | У него эго размером с Антарктику. |
| She's driving to Antarctica to see the penguins. | Она едет в Антарктику. Смотреть на пингвинов. |
| Indeed, Antarctica is no longer an unknown territory. | Действительно, Антарктику уже нельзя считать неизвестной территорией. |
| You want me to take you to Antarctica in the dead of winter on a 70-foot fishing trawler? | Вы хотите, чтобы я отвез вас в Антарктику, в разгар зимы, на 70-ти футовом рыболовецком судне? |
| Observation of certain time-critical phenomena and 24-hour coverage can be ensured only through astronomical observatories in continents (excluding Antarctica) south of the equator. | Наблюдение некоторых важнейших во временном отношении явлений и непрерывный суточный охват наблюдениями может быть обеспечен только с помощью астрономических обсерваторий, размещенных на различных континентах (исключая Антарктику) южнее экватора. |
| In September 2000, the ozone hole over Antarctica covered more than 28 million square kilometres. | В сентябре 2000 года озоновая дыра над Антарктикой составляла свыше 28 млн. кв. км. |
| We are certainly gratified that there continues to be greater transparency and accountability on the part of the Consultative Parties concerning their meetings, activities and developments in relation to Antarctica. | Нас, безусловно, радует сохранение и укрепление транспарентности и подотчетности консультативных сторон в отношении их совещаний, деятельности и событий, связанных с Антарктикой. |
| Since the entry into force of the Antarctic Treaty, the Consultative Parties have adopted numerous regulatory measures to provide for the effective management and governance of Antarctica. | Со времени вступления Договора об Антарктике в силу консультативные стороны принимают многочисленные регулирующие меры для обеспечения эффективного управления Антарктикой. |
| It is against this backdrop that over the last decade Tanzania has joined proponents of Antarctica's management as a common heritage of mankind, in view of the critical importance and unique attributes of the region. | Исходя из этого, Танзания десять лет назад присоединилась к тем, кто выступает за управление Антарктикой как общим достоянием человечества ввиду важнейшего значения и уникальных особенностей этого региона. |
| Nevertheless, much of what he said at that time remains relevant today, although, admittedly, significant strides have been achieved in other important areas in relation to Antarctica. | Тем не менее многое из сказанного им в то время остается актуальным и сегодня, хотя, надо признать, в других важных связанных с Антарктикой областях и был достигнут значительный прогресс. |
| I want to move down to Antarctica. | Я хочу уехать в Антарктиду. |
| Therefore, when combining the models, scientists could predict that marsupials migrated from what is now South America, through Antarctica, and then to present-day Australia between 40 and 30 million years ago. | На основании двух теорий исследователи предсказали, что сумчатые мигрировали из Южной Америки в Австралию через Антарктиду 30-40 млн лет назад. |
| On December 30, 1989, Arved Fuchs and Reinhold Messner were the first to traverse Antarctica via the South Pole without animal or motorized help, using only skis and the help of wind. | 30 декабря 1989 года Южного полюса достигли Арвид Фукс и Рейнольд Мейснер, которые пересекли Антарктиду без использования собак или механического транспорта - им помогала только мускульная сила и иногда паруса. |
| When I talk about Antarctica, people often say, "Hasn't, you know, that's interesting, hasn't that Blue Peter presenter justdone it on a bike?" | Когда я начинаю рассказывать про Антарктиду, я часто слышу:«Знаешь, это конечно интересно, но разве ведущий Blue Peter'a непроделал это только что, на велосипеде?» |
| Ironically, the new push to find life on Mars, has often led scientists yet again to the continent of Antarctica. | По иронии судьбы, новый толчок к поискам жизни на Марсе возвращает ученых в Антарктиду. |
| That's right, Jack - Antarctica. | Вот именно, Джек - Антарктида. |
| They're taking information from our planet at very critical places like Antarctica and the Poles. | Они берут информацию из таких важных и труднодоступных мест, как Антарктида и полюса. |
| Antarctica was this planet's last empty quarter - the blind spot in our expanding vision of the world. | Антарктида была последним пустым участком на Земле, белым пятном в нашем расширяющемся образе мира. |
| At the southernmost extreme of our planet, the continent of Antarctica is as large as the United States of America. | Континент Антарктида, расположенный на самом юге нашей планеты, имеет такие же размеры, как и США. |
| Till 13000 the Earth borrowed stable position concerning a plane ecliptic when Antarctica was in Northern hemisphere, the center of Antarctica looked at North Star Tara. | До 13000 лет Земля занимала стабильное положение относительно плоскости эклиптики, когда Антарктида была в Северном полушарии, центр Антарктиды смотрел на Полярную звезду Тару. |
| Christopher Columbus once landed on the moon, but mistook it for Antarctica. | Однажды Христофор Колумб высадился на луне, но перепутал её с Антарктидой. |
| However, no evidence has yet been found to support a common ankylosaur fauna between Antarctica and South America. | Однако до сих пор не найдено доказательств миграций анкилозавров между Южной Америкой и Антарктидой. |
| That's not it - that constellation's over Antarctica. | Это не то - это созвездие над Антарктидой. |
| In the year 2000, a vote of IHO member nations defined the term "Southern Ocean" as applying only to the waters between Antarctica and 60 degrees south latitude. | В 2000 году страны-участники МГО проголосовали за решение считать «Южным океаном» только воды между Антарктидой и 60-й параллелью. |
| Although Zealandia has shifted approximately 6,000 km (3,700 mi) to the northwest with respect to the underlying mantle from the time when it rifted from Antarctica, recurring intracontinental volcanism exhibits magma composition similar to that of volcanoes in previously adjacent parts of Antarctica and Australia. | Хотя Зеландия переместилась примерно на 6000 км на северо-запад от места раскола с Антарктидой, вулканы имеют тот же состав магм, что и в соседних частях Антарктиды и Австралии. |
| Forests of the giant Antarctic kelp Durvillaea antarctica occur at a number of sites around Heard Island and at least 17 other species of seaweed are known, with more to be added following the identification of recent collections. | Морские леса гигантских антарктических водорослей Durvillaea antarctica встречаются в различных точках острова и по крайней мере 17 других видов морских водорослей будет добавлено после идентификации последних собранных образцов. |
| Afterwards, a multiplayer demo with only the Antarctica map was released. | В итоге демо - версия мультиплеера была реализована только для карты «Antarctica». |
| The BAT names are also published in the international Composite Gazetteer of Antarctica maintained by SCAR. | Названия ВАТ также публикуются в Composite Gazetteer of Antarctica, издаваемом Научным комитетом по антарктическим иссследованиям. |
| Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. | Официальный веб-сайт Южной Георгии Антарктическая станция Кинг Эдуард Пойнт Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. |
| The group includes Belgica antarctica, the largest terrestrial animal of Antarctica. | Так, он описал крупнейшее истинно наземное животное материка, комара Belgica antarctica. |