Any human activity in Antarctica will have some effect on the environment. | Определенное воздействие на окружающую среду оказывает любой вид деятельности человека в Антарктике. |
This report updates the previous reports of the Secretary-General to the General Assembly on the state of the environment in Antarctica. | В настоящем докладе содержится информация, обновляющая и дополняющая предыдущие доклады Генерального секретаря Генеральной Ассамблеи о состоянии окружающей среды в Антарктике. |
Marine protected areas in East Antarctica and the Ross Sea region, as well as under ice shelves, glaciers and ice tongues, are under consideration within the framework of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources. | Охраняемые районы моря в Восточной Антарктике и регионе моря Росса, а также под шельфовыми ледниками и ледниковыми языками рассматриваются в рамках Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики. |
Endolithic organisms have also been found in surface rocks in regions of low humidity (hypolith) and low temperature (psychrophile), including the Dry Valleys and permafrost of Antarctica, the Alps, and the Rocky Mountains. | Эндолитные организмы также были обнаружены на поверхности камней в регионах с низкой влажностью (гиполиты) и низкой температурой (психрофилы), включая Сухие долины Мак-Мёрдо и вечную мерзлоту в Антарктике, а также Альпы и Скалистые горы. |
Welcoming further the increasing support, including by some Antarctic Treaty Consultative Parties, for the establishment of Antarctica as a nature reserve or world park to ensure the protection and conservation of its environment and its dependent and associated ecosystems for the benefit of all mankind, | приветствуя далее растущую поддержку, включая поддержку со стороны некоторых консультативных сторон Договора об Антарктике, объявления Антарктики природным заповедником или всемирным парком в целях обеспечения защиты и сохранения ее окружающей среды и зависящих от нее и связанных с ней экосистем на благо всего человечества, |
The signing of the Madrid Protocol was a tangible step in the direction of treating Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science. | Реальным шагом в направлении превращения Антарктики в природный заповедник, отведенный делу мира и науки, является подписание Мадридского протокола. |
It should be noted that there is a marked trend to move the Antarctic Treaty system towards increased action in relation to environmental aspects of Antarctica. | Следует отметить, что заметна тенденция к активизации в рамках системы Договора об Антарктике действий применительно к экологическим аспектам Антарктики. |
In 2007, 20 additional MAGDAS units would be deployed to locations in India, Italy, Mexico, the Russian Federation, South Africa, the United States, as well as Antarctica. | В 2007 году 20 дополнительных установок МАГДАС будут развернуты в районах Индии, Италии, Российской Федерации, Южной Африки, Соединенных Штатов и Антарктики. |
The parties share a dedicated and strong commitment to ensure that the sensitive Antarctic environment remains protected and that the use of Antarctica is limited to peaceful purposes, with particular focus on scientific cooperation. | Все стороны Договора в равной мере самоотверженно и твердо привержены обеспечению как дальнейшей сохранности уязвимой антарктической экосистемы, так и ограничения использования Антарктики исключительно мирными целями с особым упором на научное сотрудничество. |
There are many areas of Antarctica with no data, or no current data, on penguin populations. | По многим районам Антарктики данные о популяциях пингвинов либо отсутствуют вообще, либо не отвечают современному положению дел. |
This current still exists today, and is a major reason for why Antarctica has such an exceptionally cold climate. | Это течение все еще существует сегодня и является основной причиной того, почему в Антарктиде такой исключительно холодный климат. |
That's an American C-17 cargo plane that flew us from New Zealand to McMurdo in Antarctica. | Это американский грузовой самолет С-17, в котором мы прилетели из Новой Зеландии в Мак-Мердо в Антарктиде. |
Congratulations, Donna told you my favorite breakfast drink, but what does that have to do with the price of tea in Antarctica? | Донна сказала тебе мой любимый утренний напиток, но как это относится к цене чая в Антарктиде? |
Once we recover the ZPM, we can gate directly back to Earth, because the stargate's already in Antarctica. | Когда мы заполучим НТМ, вернемся за Землю через врата, они как раз в Антарктиде. |
And, I had it bugged and the air conditioning turned up so high, that it felt like Antarctica in there. | И установил кондиционеры, чтобы они чувствовали как-будто находятся в Антарктиде. |
To the south, the migration of Antarctica to the north will cause all of its ice sheets to melt. | На юге планеты перемещение Антарктиды к северу станет причиной таяния всего ледникового покрова. |
The South Pole settled down closer to the center of Antarctica, aside Africa and Australia on 600-1000 km. | Южный полюс располагался ближе к центру Антарктиды, в сторону Африки и Австралии на 600-1000 км. |
In a rare spurt of collective political intelligence, and in order to prevent any risk of international conflict, an international treaty was signed in 1959 to govern Antarctica. | В результате неожиданной вспышки коллективного политического разума, а также с целью предотвратить риск возникновения международных конфликтов, в 1959 году был подписан международный договор по использованию Антарктиды. |
Nearly 47 per cent of the land area of the world excluding Antarctica falls within international water basins that are shared by two or more states. | Почти 47 процентов поверхности земной суши, за исключением Антарктиды, находятся на территории международных водных бассейнов, совместно используемых двумя или более государствами. |
Australia drifted away from Antarctica forming the Tasmanian Passage, and South America drifted away from Antarctica forming the Drake Passage. | Австралия отошла от Антарктиды, образуя Тасманийский проход, а Южная Америка отошла от Антарктиды, образовав пролив Дрейка. |
Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization. | Несмотря на географическую удаленность, Антарктика не защищена от последствий промышленного загрязнения атмосферы. |
Antarctica is extremely precious to the whole world as a natural laboratory and environmental observation post. | Антарктика имеет чрезвычайную ценность для всего мира как природная лаборатория и пост наблюдения за состоянием окружающей среды. |
The Directory is split into 8 regions: Africa, Antarctica, Arctica, Asia, Europe, North America, South America, and Oceania. | Справочник разбит на 8 регионов: Африка, Антарктика, Арктика, Азия, Европа, Северная Америка, Южная Америка, Океания. |
Desirous that, in the interest of mankind, Antarctica should continue to be used for exclusively peaceful purposes and that the balance of that important ecosystem should be preserved, | стремясь к тому, чтобы в интересах человечества Антарктика и впредь использовалась исключительно в мирных целях, и к тому, чтобы баланс этой важной экосистемы не был нарушен, |
Calling Antarctica traffic control. | Вызываю службу управления полетами Антарктика. |
The attempt to make Antarctica a base for scientific programmes and for peaceful cooperation between nations is commendable. | Стремление сделать Антарктику базой для научных программ и мирного сотрудничества между государствами вполне похвально. |
I was second-in-command under Shackleton in the Antarctica. | Я был помощником капитана Шэклтона во время похода в Антарктику. |
Then back to China, Mexico, Antarctica, and the final connection leading to | потом обратно в Китай, Мексику, Антарктику, и последнее соединение в |
Observation of certain time-critical phenomena and 24-hour coverage can be ensured only through astronomical observatories in continents (excluding Antarctica) south of the equator. | Наблюдение некоторых важнейших во временном отношении явлений и непрерывный суточный охват наблюдениями может быть обеспечен только с помощью астрономических обсерваторий, размещенных на различных континентах (исключая Антарктику) южнее экватора. |
The pack ice surrounding Antarctica is home to over 50 per cent of the world's population of seals (80 per cent of the world's total pinniped biomass). | Окружающий Антарктику паковый лед является местом обитания более чем 50 процентов мировой популяции тюленей (80 процентов общей мировой биомассы ластоногих). |
I'm not the only one with a satellite over Antarctica. | Не только мои спутники кружат над Антарктикой. |
UNEP administers the secretariats of various global conventions dealing with subjects directly relevant to Antarctica and the Southern Ocean. | ЮНЕП управляет секретариатами различных глобальных конвенций, непосредственно связанных с Антарктикой и Южным океаном. |
The increase of ODSs has caused major ozone depletion over Antarctica during spring. | Рост содержания ОРВ вызвал весной серьезное разрушение озонового слоя над Антарктикой. |
Nevertheless, much of what he said at that time remains relevant today, although, admittedly, significant strides have been achieved in other important areas in relation to Antarctica. | Тем не менее многое из сказанного им в то время остается актуальным и сегодня, хотя, надо признать, в других важных связанных с Антарктикой областях и был достигнут значительный прогресс. |
His delegation hoped that an invitation would be issued to the Secretary-General or his representative to attend future Antarctic Treaty Consultative Meetings; that presence would symbolize the link between Antarctica and the global environment. | Бангладешская делегация надеется, что Генеральному секретарю или его представителю будет направлено приглашение на будущие консультативные совещания по Договору об Антарктике; его присутствие символизировало бы связь между Антарктикой и окружающей средой планеты. |
The first sections were shipped to Antarctica in December 2007. | Первые секции были доставлены в Антарктиду в декабре 2007 года. |
Air reaching Antarctica from outside has to pass through the zone of cyclonic storms that surrounds the continent. | Воздушные массы, достигающие Антарктиду извне, проходят через зону циклонных штормов, которая окружает континент. |
On December 30, 1989, Arved Fuchs and Reinhold Messner were the first to traverse Antarctica via the South Pole without animal or motorized help, using only skis and the help of wind. | 30 декабря 1989 года Южного полюса достигли Арвид Фукс и Рейнольд Мейснер, которые пересекли Антарктиду без использования собак или механического транспорта - им помогала только мускульная сила и иногда паруса. |
If you think about Antarctica, it's technically a desert, it gets so little precipitation. | Если взять, например, Антарктиду, то формально это пустыня, так как там выпадает очень мало осадков. |
But after three trips to Antarctica, I decided that it might be nicer to work in warmer water. | Но после трех поездок в Антарктиду я решил, что было бы приятнее работать в более теплой воде. |
That's right, Jack - Antarctica. | Вот именно, Джек - Антарктида. |
Antarctica is the least populated and industrialized continent, with human activities minimal and highly localized. | Антарктида является наименее населенным и наименее промышленно развитым континентом, где человеческая деятельность осуществляется в минимальных масштабах, и она сосредоточена в отдельных конкретных районах. |
Although Antarctica in the Cretaceous was in the southern polar region, the Earth had a much warmer climate during this time period, and the continent would have been ice-free. | Хотя во времена мелового периода Антарктида находилась в южном полярном регионе, в этот временной промежуток общая температура планеты была выше и континент не был покрыт льдом. |
Antarctica is the coldest, highest, driest, windiest, remotest and cleanest of continents. | Антарктида является наиболее холодным, высокогорным, ветреным, удаленным и наиболее экологически чистым из всех континентов Земли. |
So, how was Antarctica? | Как тебе Антарктида, понравилась? |
Should be over Antarctica in 12 hours. | И должен быть над Антарктидой в течение 12 часов. |
I'm not the only one with a satellite over Antarctica. | Я не единственный у кого есть спутники над Антарктидой. |
Christopher Columbus once landed on the moon, but mistook it for Antarctica. | Однажды Христофор Колумб высадился на луне, но перепутал её с Антарктидой. |
In the year 2000, a vote of IHO member nations defined the term "Southern Ocean" as applying only to the waters between Antarctica and 60 degrees south latitude. | В 2000 году страны-участники МГО проголосовали за решение считать «Южным океаном» только воды между Антарктидой и 60-й параллелью. |
For example, it had recently published a bulletin on the hole in the ozone layer, whose dimensions, measured in September 1998 in Antarctica, had reached the unprecedented maximum of two and a half times the size of Europe. | К примеру, недавно ВМО опубликовала бюллетень с рассказом об образовавшейся в озоновом слое над Антарктидой дыре, площадь которой в сентябре 1998 года достигла самого высокого за всю свою историю значения, в два с половиной раза превысив площадь Европы. |
In Shark Bay, Western Australia, juvenile milk sharks inhabit seagrass meadows composed of Amphibolis antarctica and Posidonia australis. | В заливе Shark Bay (Западная Австралия) неполовозрелые остроносые длиннорылые акулы обитают в зарослях морских водорослей Amphibolis antarctica и Posidonia australis. |
Forests of the giant Antarctic kelp Durvillaea antarctica occur at a number of sites around Heard Island and at least 17 other species of seaweed are known, with more to be added following the identification of recent collections. | Морские леса гигантских антарктических водорослей Durvillaea antarctica встречаются в различных точках острова и по крайней мере 17 других видов морских водорослей будет добавлено после идентификации последних собранных образцов. |
Afterwards, a multiplayer demo with only the Antarctica map was released. | В итоге демо - версия мультиплеера была реализована только для карты «Antarctica». |
Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. | Официальный веб-сайт Южной Георгии Антарктическая станция Кинг Эдуард Пойнт Otto Nordenskjöld, Johan G. Andersson, Carl A. Larsen, Antarctica, or Two Years Among the Ice of the South Pole, London, Hurst & Blackett, 1905. |
The group includes Belgica antarctica, the largest terrestrial animal of Antarctica. | Так, он описал крупнейшее истинно наземное животное материка, комара Belgica antarctica. |