It also noted that forced marriages are unregulated and difficult to annul. |
В этом же представлении отмечается, что принудительные браки не регулируются правилами и их трудно аннулировать. |
The court of appeal could annul or commute the sentence or find the defendant not guilty. |
Апелляционный суд может аннулировать приговор, пересмотреть его в сторону смягчения или признать обвиняемого невиновным. |
And I'd have to convince the Pope to annul our marriage. |
И я вынужден был убедить Папу аннулировать наш брак. |
They urge the Security Council to revoke and annul it altogether. |
Они настоятельно призывают Совет Безопасности полностью отменить и аннулировать ее. |
The President has the right to halt or annul international agreements, treaties, Georgian laws and presidential enactments. |
Президент наделяется правом приостановить или аннулировать международные соглашения, договора, законы Грузии и нормативные акты Президента Грузии. |
On 28 March 1978, however, the court on its own decided to annul the previous liquidation and ordered a new one. |
Однако 28 марта 1978 года Суд по своей собственной инициативе решил аннулировать предшествующую калькуляцию и распорядился составить новую. |
Those changes may be numerous and may even annul one another. |
Такие изменения могут быть многочисленными и одно может даже аннулировать другое. |
The judges can annul the gyoji referee's decision if they disagree. |
Судейская коллегия может аннулировать решение судьи гёдзи, если они с ним не согласны. |
It is not possible to change or annul the electronic vote on the Election Day. |
В день выборов изменить или аннулировать отданный голос невозможно. |
In 1527, Henry asked Pope Clement VII to annul the marriage, but the Pope refused. |
В 1527 году Генрих попросил Климента VII аннулировать брак, но папа отказался. |
If you want to annul this marriage, I'll get out of your life. |
Если ты хочешь аннулировать этот брак, я уйду из твоей жизни. |
The administering Power also reserved the right to annul any local law enacted by the elected Government of Guam. |
Управляющая держава также сохраняет за собой право аннулировать любой местный закон, принятый избранным правительством Гуама. |
There are similar attempts to retroactively annul the Lebanese nationality obtained by certain refugees in 1994. |
Кроме того, предпринимаются попытки ретроактивно аннулировать ливанское гражданство, приобретенное некоторыми беженцами в 1994 году. |
In the case in question, the courts cannot annul the disputed decision. |
В данном деле суды не в состоянии аннулировать оспариваемое решение. |
The United States Congress retains the right to annul any act of the local Legislature. |
Конгресс Соединенных Штатов имеет право аннулировать любой акт, принятый Законодательным органом территории. |
Additional complaints in Diyala and Ninawa regarding ballot-stuffing allegations led the Commission to annul the results from a number of polling stations. |
Другие жалобы в Дияле и Найниве относительно вбрасывания бюллетеней заставили Комиссию аннулировать результаты по ряду избирательных участков. |
The Penal law also stipulates that a woman can not be forced to annul the marriage without the consent of the relevant court. |
Уголовный закон предусматривает, что женщину нельзя заставить аннулировать брак без разрешения соответствующего суда. |
It decided to annul the Community regulations violating the fundamental rights of complainants. |
Он постановил аннулировать положения Сообщества, нарушающие основополагающие права жалобщиков. |
You could run out the door, annul the marriage. |
Ты можешь выбежать в эти двери, аннулировать брак. |
You are about to ask me to annul Tommy Barrett's marriage and Elizabeth Quinn's and... I will not, sir. |
Вы хотите просить меня аннулировать браки Томми Баррета и Элизабет Куин, и Я не стану, сэр. |
We think that she should separate the penguins, annul the marriage, reimburse the taxpayers for the cost of the wedding, of course. |
Мы считаем, что ей следует развести пингвинов, аннулировать их брак, возместить затраты налогоплательщиков за церемонию, естественно. |
Regrettably, amendments introduced to the Fisheries Act in the meantime threatened to annul many of the rights provided in the draft act. |
К сожалению, предложенные поправки к Закону о рыболовстве грозят, тем временем, аннулировать многие права, предусмотренные в законопроекте. |
According to canon law, the pope could not annul a marriage on the basis of a canonical impediment previously dispensed. |
По каноническому праву папа не может аннулировать брак, препятствия к которому были ранее устранены предыдущим папским разрешением. |
The international community has a duty to influence the Greek Government to annul without delay its decision of 16 February 1994 against my country. |
Долг международного сообщества состоит в том, чтобы побудить правительство Греции безотлагательно аннулировать свое решение против моей страны от 16 февраля 1994 года. |
Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature. |
Согласно Органическому закону 1950 года Конгресс Соединенных Штатов оставляет за собой право аннулировать любой закон, принятый гуамским законодательным собранием. |