Английский - русский
Перевод слова Annul
Вариант перевода Аннулировать

Примеры в контексте "Annul - Аннулировать"

Примеры: Annul - Аннулировать
Thereupon, the author addressed a letter to the Tax Office, requesting it to annul its decision of 27 June 1986; the Tax Office treated the letter as a complaint and forwarded it to the Administrative County Court. В связи с этим автор направил письмо в налоговое управление с просьбой аннулировать решение от 27 июня 1986 года; налоговое управление, отнеся это письмо к категории жалоб, направило его в окружной административный суд.
The Working Group recalled in this respect its decision at its earlier session to overrule the approach in the 1994 Model Law that did not envisage that an administrative review body could annul the procurement contract once it entered into force; В связи с этим Рабочая группа напомнила о своем решении, принятом на ее предыдущей сессии, отказаться от подхода, использовавшегося в Типовом законе 1994 года, который не содержал положения о том, что административный орган обжалования может аннулировать договор о закупках после его вступления в силу;
Annul, cancel, inhume, and amortize her. Аннулировать, отменить, закопать, погасить!
She asked me to annul my marriage. Она просила меня аннулировать брак.
The Council of State accordingly suspended the decree on 15 October, but lifted the suspension and refused to annul the appointment in its final ruling on 22 October 2009. Государственный совет приостановил указ 15 октября, но в окончательном решении от 22 октября отказался аннулировать назначение.
He understood that it was legally possible to annul the registration of organizations and that, under article 22 of the Constitution, associations that pursued ends constituting an offence could be dissolved by virtue of a court order. Насколько он понимает, в Испании можно на законных основаниях аннулировать регистрацию организаций, а согласно статье 22 Конституции, ассоциации, ставящие перед собой преступные цели, могут распускаться решением суда.
The country's National Election Tribunal, having overturned the outcomes of several provincial elections, may well annul the results of last year's presidential race, forcing him to run for president all over again. Национальный избирательный трибунал страны, отменивший результаты выборов в нескольких провинциях, вполне может аннулировать результаты прошлогодней президентской гонки, заставив его снова баллотироваться на пост президента.
Unfortunately, they had only given up that right after a bloody civil war. The federal Government of the United States held certain powers particularly in the areas of women's rights and race relations, and could annul laws enacted by the States. В настоящее время федеральное правительство Соединенных Штатов Америки в принудительном порядке осуществляет определенную компетенцию в том, что касается, в частности, прав женщин и расовых отношений, и может аннулировать законы, принимаемые штатами.
Fulcher of Chartres, the chronicler closest to Baldwin, does not mention the matter at all, which likely means that Baldwin had no legitimate reason to annul the marriage. Фульхерий Шартрский, ближайший летописец короля Иерусалима, вообще не приводит причины развода, что указывает на то, что у Балдуина не было ни единого законного повода аннулировать брак с армянской принцессой.
Her serene highness and the prince are only willing to annul the marriage if you agree to a gag order on all matters regarding the dissolution. Её Высочество и принц согласны аннулировать брак только при условии абсолютного неразглашения информации, касающейся расторжения брака.
I'm thinking a state that can annul a Nanda Parbat marriage. Думаю, в штат, где я смогу аннулировать Брак на Нанда Парбате.
He was opposed to handing over power to a civilian government, first seeking to postpone the 1944 election, and then to annul it. Он был против передачи власти гражданскому правительству, сначала он стремится отложить выборы 1944 года, а затем и аннулировать их результаты.
The Constitutional Court reviews the conformity of laws with the Constitution, and may annul a law or any of its provisions if it holds them to be unconstitutional. Конституционный суд рассматривает соответствие законов Конституции и может аннулировать тот или иной закон или любое из его положений, если он признает их антиконституционными.
After the Islamic Salvation Front's electoral victory in 1991, he, along with Larbi Belkheir, was among the leading generals who decided to depose then-President Chadli Bendjedid and annul the elections, marking the beginning of the Algerian Civil War. После победы Исламского фронта спасения на выборах в 1991 году Неззар вместе с Ларби Белькхейром оказался среди генералов-заговорщиков, которые решили свергнуть тогдашнего президента Шадли Бенджедида и аннулировать результаты выборов, положив тем самым начало гражданской войны.
In its judgements, the Court of Review may reject appeals, annul the decisions referred to it and/or remit the case to a subsequent hearing for reconsideration of the merits after the parties have made additional pleadings. В своих решениях Кассационный суд может отклонять апелляции, аннулировать препровождаемые ему решения и/или направлять соответствующее дело на пересмотр по существу вопроса в рамках нового слушания после того, как стороны представили дополнительные разъяснения.
In its ruling of 12 February, the Constitutional Court rejected for lack of evidence the appeals made by three opposition candidates to annul the presidential election, and made recommendations to improve the organization of future polls and enhance their transparency and credibility. В своем постановлении от 12 февраля Конституционный суд отклонил на основании отсутствия доказательной базы апелляции, поданные тремя кандидатами от оппозиции с целью аннулировать результаты президентских выборов, а также вынес рекомендации относительно усовершенствования организации будущих избирательных процессов и повышения их транспарентности и доверия к ним.
The main limitation on the Legislative Assembly, with respect to the Judicial Branch, resides in constitutional control of the law, since the Constitutional Chamber may annul a law on the grounds of formal and substantial defects. Главное ограничение, которое судебная власть накладывает на деятельность Законодательного собрания, заключается в конституционном контроле над законами: Конституционная палата в праве аннулировать любой закон при обнаружении в нем недостатков как формального характера, так и по существу.
Ms. Elisha said that, in view of her delegation's request for a suspension of the meeting before the vote on the draft resolution, it would be preferable to annul the vote altogether and make a fresh start. Г-жа Элиша говорит, что, учитывая просьбу ее делегации о перерыве в работе заседания до проведения голосования по данному проекту резолюции, было бы предпочтительно полностью аннулировать результаты этого голосования и провести новое обсуждение.
(b) Annul the administrative expulsion order. Ь) аннулировать постановление об административной высылке.
In its Views, the Committee stated that despite the Prosecutor's request to annul 48% per cent of the shares the court annulled all 100% per cent of the company's shares. В своих Соображениях Комитет заявил, что, несмотря на требование прокурора аннулировать продажу 48% акций, суд объявил не имеющей юридической силы продажу всех 100% акций компании.
The United States is empowered to annul or void fraudulently obtained contracts with the federal Government and may sue for rescission in federal court to annul a fraudulently procured contract. Соединенные Штаты вправе аннулировать контракты, заключенные с федеральным правительством мошенническим образом, и обращаться в суд с исками о расторжении контрактов, для получения которых были использованы мошеннические методы.