| It is unfortunate that the tenth anniversary of the Vienna Declaration was not the occasion for an official review of the solemn commitments undertaken by States in 1993. | Можно лишь сожалеть о том, что десятилетняя годовщина принятия Венской декларации не стала поводом для официального подведения итогов выполнения торжественных обязательств, взятых на себя государствами в 1993 году. |
| The anniversary also provides Member States with an opportunity to take stock of the Organization's shortcomings and openly discuss how to overcome them. | Данная годовщина также предоставляет государствам-членам возможность подвести итоги недостаткам Организации и открыто обсудить вопрос о том, как их преодолеть. |
| In May 1994 for the first time the anniversary of the deportation of the peoples of the Crimea was commemorated at State level. | В мае 1994 года на государственном уровне впервые была отмечена годовщина депортации народов Крыма. |
| It was recalled that 11 December 2003 was the sixth anniversary of the adoption of the Kyoto Protocol, and strong support was expressed for its immediate entry into force. | Было подчеркнуто, что 11 декабря 2003 года была отмечена шестая годовщина принятия Киотского протокола, при этом была выражена решительная поддержка его незамедлительного вступления в силу. |
| It's our anniversary, Tony. Ours. | Сегодня наша годовщина, Тони. |
| In it to year the enterprise will celebrate anniversary - 65 years from the date of start-up of manufacture. | В этом году предприятие будет праздновать юбилей - 65 лет со дня пуска производства. |
| In June 1993, one of the founders, James L. Shearer, appeared before the Boston City Council to accept a special commendation on behalf of Spare Change as the newspaper celebrated its one-year anniversary. | В июне 1993 года один из основателей Джеймс Л. Ширер, предстал перед Бостонским муниципальным советом, чтобы принять специальную благодарность от имени «Spare Change News», поскольку газета праздновала свой юбилей. |
| States should make use of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime - of which we are now celebrating the tenth anniversary - to control and prevent a number of types of crime, including trafficking in persons and organs, the smuggling of migrants, and money-laundering. | Государствам следует пользоваться Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетний юбилей которой мы сейчас отмечаем, для того чтобы сдерживать и предотвращать определенные виды преступлений, в том числе торговлю людьми и органами, незаконный ввоз мигрантов и отмывание денег. |
| Working in concert with other OAS member States, the United States celebrated the tenth anniversary of the Inter-American Democratic Charter in 2011 with the adoption of a final OAS report providing specific recommendations for its full implementation. | Работая сообща с другими государствами - членами ОАГ, Соединенные Штаты отметили десятилетний юбилей Межамериканской демократической хартии в 2011 году принятием заключительного доклада ОАГ, в котором приводятся конкретные рекомендации по ее полному осуществлению. |
| The magazine's editor-in-chief Paul Rees said, "This is an entirely appropriate way to mark Q's anniversary and that of Achtung Baby, one of the pivotal albums in our lifetime." | Главный редактор журнала Пол Рис констатировал: «Это совершенно подходящий способ отметить юбилей журнала, а также Achtung Baby, одного из ключевых альбомов в нашей жизни». |
| And if we did some sort of anniversary concert... | И если бы мы устроили юбилейный концерт... |
| In this anniversary year, it is particularly important to highlight also the importance of the IAEA and ABACC continuing their joint efforts to avoid duplication in the work of introducing new, strengthened international safeguards. | В этот юбилейный год особо важно осветить также огромное значение продолжения МАГАТЭ и АБАКК своих совместных усилий с целью избежать дублирования в работе по внедрению новых, более надежных международных гарантий. |
| In this anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, the prospect of an effective remedy for victims of human rights violations in many countries remains illusory. | В этот юбилейный для Всеобщей декларации прав человека год перспектива действенных правовых гарантий для лиц, пострадавших от нарушений прав человека, во многих странах остаётся иллюзорной. |
| Kline appeared in the films The Anniversary Party (2001) and The Squid and the Whale (2005), alongside her brother, Owen Kline. | Появилась в фильмах «Юбилейный вечерruen» (2001) и «Кальмар и кит» (2005), вместе со своим братом Оуэном Клайном. |
| Thank you for my anniversary present. | Спасибо за мой юбилейный подарок. |
| I need to send flowers on her anniversary for a few years. | В течение нескольких лет я хотел бы дарить ей цветы на годовщину свадьбы. |
| Five years from now, we hope to see concrete progress made along these lines, when we celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the next awards of the Human Rights prize. | Мы надеемся, что через пять лет, когда мы будем отмечать шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека и присуждать новые премии в области прав человека, мы сможем констатировать достижение конкретного прогресса по этим направлениям. |
| Noting that 2007 would be the fifth anniversary of the adoption of the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing, she pointed out that Japan's population was ageing with unprecedented speed. | Отмечая, что в 2007 году исполняется пять лет со времени принятия Политической декларации и Мадридского международного плана действий по проблемам старения, оратор указывает на то, что население Японии стареет с беспрецедентной скоростью. |
| Noting that 2009 marks the tenth anniversary of the progressive consideration by the Security Council of the protection of civilians in armed conflict as a thematic issue, and acknowledging the enduring need for the Council and Member States to strengthen further the protection of civilians in armed conflict, | отмечая, что в 2009 году исполняется десять лет с того момента, как Совет Безопасности приступил к постепенному рассмотрению вопроса о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте в качестве отдельной темы, и признавая неослабную необходимость дальнейшего усиления Советом и государствами-членами защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, |
| Germany celebrates the 20th anniversary of its reunification and 20 years of convergence between East and West. | Германия отмечает 20-летие воссоединения и 20 лет срастания востока и запада страны. |
| The Jefferson Memorial was officially dedicated by President Roosevelt on April 13, 1943, the 200th anniversary of Jefferson's birthday. | Мемориал был торжественно открыт президентом Рузвельтом 13 апреля 1943 года, в 200-ю годовщину со дня рождения Джефферсона. |
| According to the Japanese non-governmental organization Earth Day Japan, 36 events have been organized today all over Japan to celebrate the fortieth anniversary of Earth Day. | Как сообщили представители японской неправительственной организации «День защиты Земли, Япония», сегодня по всей Японии проходят 36 мероприятий в ознаменование сороковой годовщины Дня защиты Земли. |
| In that statement, the Council members recalled that 2013 marked the twentieth anniversary of resolution 827 (1993), by which the Council had unanimously established the Tribunal. | В этом заявлении члены Совета напомнили, что в 2013 году исполняется 20 лет со дня единогласного принятия Советом резолюции 827 (1993), которой был учрежден Трибунал. |
| This car was delivered in 1995, prior to the 35th anniversary of the local tramway. | Данный вагон пришёл в город в 1995-м году, к 35-ти летию со дня открытия трамвайного движения в городе. |
| The Chef de Cabinet concluded by emphasizing the importance of the sixty-ninth session in paving the way for the adoption of the post-2015 development agenda and the seventieth anniversary commemorations. | Начальник Канцелярии закончила свое выступление, подчеркнув большое значение шестьдесят девятой сессии, которая должна проложить путь к принятию повестки дня в области развития на период после 2015 года и к проведению мероприятий, связанных с семидесятой годовщиной. |
| And home in time for our 40th wedding anniversary. | И приехать домой как раз на 40-ю годовщину нашей свадьбы. |
| They are celebrating their 27th wedding anniversary. | У них двадцать седьмая годовщина свадьбы. |
| She's coming to my parents' 40th wedding anniversary. | Она придёт на 40-ю годовщину свадьбы моих родителей. |
| On her thirty-fifth wedding anniversary in April 1931, her son Gottfried married Princess Margarita of Greece and Denmark. | На тридцать пятую годовщину свадьбы Александры её старший сын женился на греческой принцессе Маргарите, в апреле 1931 года. |
| It's your anniversary. | Знаю. Годовщина вашей свадьбы. |
| The anthem was premiered and had its official presentation at the 75th anniversary of the club on 21 September 1993. | Официальная премьера гимна состоялась во время празднования 75-летия клуба, 21 сентября 1993 года. |
| The delegations said that, in celebrating the tenth anniversary of the International Year of Volunteers, they looked forward to further promoting the values of volunteerism, building and reinforcing volunteer networks and contributing to the achievement of the MDGs. | Делегации заявили, что в процессе празднования десятой годовщины Международного года добровольцев они хотели бы придать дополнительный импульс ценностям добровольческого движения, созданию и укреплению добровольческих сетей и содействию достижению ЦРДТ. |
| On this anniversary, just four days after the observance of Human Rights Day and at the dawn of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, it seems to me important to highlight and reaffirm this fundamental principle. | По случаю этой годовщины, которая отмечается спустя лишь четыре дня после празднования Дня прав человека и накануне третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, мне представляется важным подчеркнуть и подтвердить этот основополагающий принцип. |
| Global celebrations of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights this year have reaffirmed the critical importance of universal adherence to international human rights standards, the realization of which should make the world better for us all, free of poverty, intolerance and discrimination. | В этом году в ходе всемирного празднования шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека мы вновь подтвердили исключительную важность всеобщего соблюдения международных стандартов в области прав человека, осуществление которых должно содействовать построению лучшего мира в интересах всех людей, мира, свободного от нищеты, нетерпимости и дискриминации. |
| Wide implementation in 1996/97 of the Government Programme for the Celebration of the Anniversary of 600 Years Since the Settlement of the Tartars and Karaite in the Grand Duchy of Lithuania, the work done and the events organized in relation thereto testify to that. | Об этом свидетельствует широкомасштабное осуществление в 1996/97 году правительственной программы празднования 600-летия расселения татар и караимов в Великом Княжестве Литовском, соответствующие организованные мероприятия и проведенная работа. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. | В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск... |
| The name was partially an acronym of Anniversary Concept Vehicle, whilst the '30' represented the 30 years that had passed since a Mini first won the Monte Carlo Rally. | Название было аббревиатурой от Anniversary Concept Vehicle, в то время как цифра 30 представляла собой 30 лет с момента победы автомобиля Mini на Ралли Монте-Карло в 1964 году. |
| 576 20TH ANNIVERSARY Originally launched in the US only back in 1988, the 576 running shoe was introduced to the European market in 1997. | 576 20TH ANNIVERSARY Ursprьnglich 1988 fьr den US-Markt konzipiert, kam der 576er als Laufschuh 1997 nach Europa. |
| In a flashback, the Patriot co-starred in a World War II adventure with Captain America in Captain America Annual #13 (1994) and in a post-war adventure with the All Winners Squad in All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). | Патриот появился во флэшбеке во время приключений Капитана Америки во время войны в Captain America Annual Nº 13 (1994) и в послевоенном приключении с Отрядом победителей в All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). |
| For their first anniversary, Topp Dogg released a new "old school" song, "Annie" (short for "Anniversary"), on October 16. | К своей первой годовщине ToppDogg выпустили 16 октября новую песню «Оld school», «Annie» (сокращенное название «Anniversary»). |
| Reaffirming Portugal's long-standing commitment to the fight against terrorism, Portugal also participates in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Proliferation Security Initiative, which has celebrated its tenth anniversary in 2013. | В подтверждение неизменной приверженности Португалии борьбе с терроризмом, государство также участвует в Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма и Инициативе по безопасности в борьбе с распространением, которая в 2013 году отмечает свое десятилетие. |
| This is the challenge before us as we celebrate this tenth anniversary. | Эта задача стоит перед нами сегодня, когда мы отмечаем десятилетие Конвенции. |
| She wanted to surprise her husband for their 10th anniversary | Она хотела сделать мужу сюрприз на десятилетие свадьбы. |
| The anniversary appears to have had a greater catalytic impact on the United Nations system than has the Decade; | Эта годовщина, по-видимому, оказала на систему Организации Объединенных Наций более стимулирующее воздействие, чем Десятилетие; |
| The upcoming year, which marked the twentieth anniversary of the International Year of the Family; the World Conference on Indigenous Peoples; and the launch of the International Decade for People of African Descent, would be an active one for the Committee. | Наступающий год, в котором будет отмечаться двадцатая годовщина Международного года семьи, состоится Всемирная конференция по вопросам коренных народов и начнется Международное десятилетие лиц африканского происхождения, будет активным годом для Комитета. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| In response, AALCO organized a seminar to commemorate the sixtieth anniversary of the International Law Commission. | В ответ на это ААКПО организовала семинар по случаю шестидесятилетия Комиссии международного права. |
| The High-level Panel will soon submit its report, and next year a summit is planned for the sixtieth anniversary of the United Nations and the fifth year after the Millennium Summit. | Группа высокого уровня вскоре представит свой доклад, а на следующий год намечено проведение саммита по случаю шестидесятилетия Организации Объединенных Наций и пятой годовщины Декларации тысячелетия. |
| The Executive Director said that as it entered its sixtieth anniversary year, UNICEF looked back to a long record of successes for the world's children, but also must continue to make bold changes to meet its current needs and new realities. | З. Директор-исполнитель отметила, что в год своего шестидесятилетия ЮНИСЕФ, окидывая взглядом пройденный путь, может гордиться своими успехами в деле защиты интересов детей во всем мире, но при этом он должен продолжать начатые им смелые реформы, призванные обеспечить удовлетворение текущих потребностей в новых условиях. |
| While praising the special commemorative meeting organized in Geneva in May 2008 on the occasion of the sixtieth anniversary of the Commission, some delegations noted that they also commemorated the anniversary by convening seminars. | Давая похвальную оценку специальному памятному совещанию, организованному в мае 2008 года в Женеве по случаю шестидесятилетия Комиссии, некоторые делегации сообщили, что они также отметили этот юбилей проведением семинаров. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| But during the sixtieth anniversary year of the victory and of the founding of the United Nations, it is quite appropriate to recall these things. | Но в год 60-летия Победы и Организации Объединенных Наций уместно вспомнить об этом. |
| In 2003, a stamp was issued by the Slovene Post Office to mark the 60th anniversary of Franja Hospital, and became the stamp of the year in Slovenia. | В 2003 году словенской почтой была выпущена марка в честь 60-летия больницы Франьи, ставшей маркой года в Словении. |
| We, the member States assembled in Geneva on the occasion of the Sixtieth Anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe on 25 April to 27 April 2007, declare that: | Мы, государства-члены, собравшиеся 25-27 апреля 2007 года в Женеве по случаю 60-летия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, заявляем следующее: |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| During 1978 and 1979, for the album's tenth anniversary, EMI reissued the album pressed on limited edition white vinyl in several countries. | В 1978 и 1979 годах, по случаю десятилетия альбома, EMI переиздали White Album на белых грампластинках в нескольких странах. |
| The Seminar requested the Special Committee to organize commemorative activities on the occasion of the fortieth anniversary of the Declaration and the final year of the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Участники Семинара просили Специальный комитет организовать юбилейные мероприятия по случаю сороковой годовщины принятия Декларации и заключительного года Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
| The decade since the adoption of the resolution has generated a flood of activities by various actors, with increasing volume and intensity in recent years, especially in the lead up to the tenth anniversary of the resolution. | В течение десятилетия, прошедшего со времени принятия этой резолюции, различные участвующие стороны осуществляют бурную деятельность, которая усилилась и активизировалась в последние годы, особенно накануне десятой годовщины принятия резолюции. |
| On November 6, the 10th anniversary of Super Junior's debut, SM announced the creation of the group's own sub-label, Label SJ. | 6 ноября, в день десятилетия со дня дебюта, S.M. Entertainment анонсировали создание нового лейбла Super Junior - Label SJ. |
| It had contributed to all the world conferences on women, placing emphasis on parliamentary action and follow-up, and had adopted a resolution on gender equality on the occasion of the tenth anniversary of the 1995 Beijing Conference. | Она участвовала во всех всемирных конференциях по положению женщин, уделяя основное внимание парламентской деятельности и последующим мерам, и приняла резолюцию о гендерном равенстве по случаю десятилетия Пекинской конференции 1995 года. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| 15.02.2014 - Jubilee medal on "The 25th Anniversary of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan" by the Committee for Coordination of Joint Activities of Veterans' Associations. | 15.02.2014 - Юбилейная медаль «25-летие вывода советских войск из Афганистана» от Комитета по координации совместной деятельности ветеранских объединений. |
| He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. | Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |
| The competition celebrated its 25th anniversary in 2010 and that year it hosted the men's Italian marathon championships, which was won by Migidio Bourifa. | Соревнование отмечало своё 25-летие в 2010 году, и в том же году на трассе марафона прошёл чемпионат Италии в марафоне среди мужчин, который выиграл Мигидо Бурифа. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |