| This year marks the tenth anniversary of the tragic attacks of 11 September here in New York, the seat of United Nations Headquarters. | В текущем году отмечалась десятая годовщина трагических нападений, совершенных 11 сентября здесь, в Нью-Йорке, в месте пребывания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The twentieth anniversary of the Platform for Action occurs at a historic moment: it coincides with the seventieth anniversary of the United Nations and the fifteenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security. | Двадцатая годовщина принятия Платформы действий отмечается в исторический момент: она совпадает с семидесятой годовщиной создания Организации Объединенных Наций и пятнадцатой годовщиной принятия Советом Безопасности его резолюции 1325 (2000) по проблемам женщин, мира и безопасности. |
| And I'd like to share some experience over the last 40 years - we celebrate our fortieth anniversary this year - and to explore and to touch on some observations about the nature of sustainability. | Я бы хотел поделиться своим опытом более 40 лет - в этом году у нас 40-я годовщина - и затронуть и исследовать некоторые наблюдения о сути устойчивости окружающей среды. |
| The year 2005 would also mark the thirtieth anniversary of the Lima Declaration and Plan of Action on Industrial Development and Cooperation which, while regarded by some as controversial, had represented a positive step forwards. | В 2005 году будет отмечаться также тридцатая годовщина Лимской декларации и Плана действий по промышленному развитию и сотрудничеству, кото-рые кое-кто считает противоречивыми, но которые, тем не менее, стали важным шагом вперед. |
| Considering that today is also the tenth anniversary of the Declaration on Human Rights Defenders, the example of those men and women prompts me to call on States to protect the life and integrity of all those who promote and defend human rights. | Поскольку сегодня также отмечается десятая годовщина Декларации о правозащитниках, то пример этих мужчин и женщин побуждает меня призвать государства защищать жизнь и неприкосновенность всех тех, кто поощряет и защищает права человека. |
| The binoculars are actually a birthday present for the Sydney Opera House's 40th anniversary. | Этот бинокль - подарок на 40-летний юбилей Сиднейского оперного театра. |
| While praising the special commemorative meeting organized in Geneva in May 2008 on the occasion of the sixtieth anniversary of the Commission, some delegations noted that they also commemorated the anniversary by convening seminars. | Давая похвальную оценку специальному памятному совещанию, организованному в мае 2008 года в Женеве по случаю шестидесятилетия Комиссии, некоторые делегации сообщили, что они также отметили этот юбилей проведением семинаров. |
| The anniversary should be used to disseminate knowledge about the United Nations and the expansion of its activities in order to familiarize the broadest circles of the world's population with the aims and tasks of the United Nations. | Юбилей должен быть использован для популяризации Организации Объединенных Наций, расширения знаний о ее деятельности, ознакомления с ее целями и задачами широких слоев населения земного шара. |
| The tenth anniversary of the International Year of the Family provides an opportunity to hope that by protecting and promoting the family, the world can create the just, stable and secure societies it so sorely needs. | Десятилетний юбилей Международного года семьи дает нам надежду на то, что, обеспечивая защиту и благополучие семьи, мир сможет обеспечить создание справедливых, стабильных и безопасных обществ, в которых он так остро нуждается. |
| In 1997, Monaco is dressed up to the nines for the 700th anniversary of the Grimaldi Family Dynasty. | В 1997 году Монако ярко отпраздновал свой 700ий юбилей под правлением династии Гримальди. |
| SIA Autofficina one year anniversary offer for our clients "All for fiver". | В свой юбилейный год SIA "Autofficina" предлагает своим клиентам приобрести «всё за пятёрочку». |
| "This anniversary year is an occasion to build up that will." | Этот юбилейный год является подходящей возможностью укрепить эту волю». |
| The Centre held its 15th anniversary colloquium in Montreal, Canada, from 7 to 9 December on the theme "Crime prevention from across the world: taking stock, evaluation and future perspectives", Canada. | Центр провел свой пятнадцатый юбилейный коллоквиум в Монреале, Канада, 7-9 декабря по теме "Предупреждение преступности во всем мире: подведение итогов, оценка и перспективы на будущее". |
| Olga Prigozhaia - advertisement-production company "ELGA" Director General in May 2005 has excellently conducted 10th anniversary international festival of military brass bands. | генеральный директор рекламно-производственной компании ²Эльга⌡ в этом году блестяще провела 10 юбилейный международный фестиваль военных духовых оркестров. В Санкт-Петербург прибыли музыканты из Италии, Германии, Франции, Финляндии, Бельгии, Нидерландов, Эстонии, Молдовы, Украины. |
| Mr. ANDO, speaking as Rapporteur for follow-up on the Committee's Views under the First Optional Protocol, said that two years previously the Committee had published a "Festschrift" with contributions by current and past members to mark its twenty-fifth anniversary. | Г-н АНДО, выступая в качестве Докладчика по последующим мерам в связи с соображениями Комитета в соответствии с первым Факультативным протоколом, говорит, что два года назад Комитет в ознаменование 25-й годовщины своего создания выпустил юбилейный сборник, в который вошли публикации нынешних и бывших членов Комитета. |
| She recalled that 2011 will mark the tenth anniversary of the DDPA. | Она напомнила, что в 2011 году исполнится десять лет с момента принятия ДДПД. |
| The fortieth anniversary has been a time for reflection at the Agency on the achievements of the past 40 years and on the way forward. | Сороковая годовщина дала возможность поразмыслить о достижениях Агентства за последние сорок лет и оценить перспективы на будущее. |
| The year 2008 will mark the twenty-fifth anniversary of the Board. | В 2008 году исполнится 25 лет с момента образования Совета. |
| In each of the past four years, the organization highlighted the anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights by the United Nations General Assembly in 1948, through communications with constituents and national and international leaders. | Каждый год на протяжении последних четырех лет организация отмечала годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1948 году, направляя сообщения своим членам, а также лидерам национального и международного уровня. |
| Bearing in mind also that 2010 will mark the twenty-fifth anniversary of the 1985 International Youth Year: Participation, Development, Peace, and stressing the importance of commemorating this anniversary, | учитывая также, что в 2010 году исполнится 25 лет со времени провозглашения в 1985 году Международного года молодежи: участие, развитие и мир, а также подчеркивая значение празднования этой годовщины, |
| The tenth anniversary of the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms provides a useful opportunity to substantively review the overall operation of the Register and its effectiveness, as well as possible measures to strengthen this initiative. | Десятая годовщина со дня создания Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций дает полезную возможность для проведения обстоятельного обзора общего функционирования Регистра и его эффективности, а также для разработки возможных мер по укреплению этой инициативы. |
| Mr. Savua (Fiji): Fiji extends its warm congratulations to the Organization on the sixtieth anniversary of its existence, and to the President, on his assumption of the presidency of the General Assembly at its sixtieth session. | Г-н Савуа (Фиджи) (говорит по-английски): Фиджи хотела бы тепло поздравить Организацию по случаю шестидесятой годовщины со дня ее создания, а Председателя в связи с вступлением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии. |
| Panel discussion on "Development, the new name for peace" commemorating the 40th anniversary of the Papal Encyclical Populorum Progressio - "Development of Peoples" | Дискуссионный форум на тему «Развитие - это новое определение такого понятия, как мир» в ознаменование сороковой годовщины со дня выхода в свет папской энциклики "Populorum Progressio" |
| Promotion of Security Council resolution 1325 (2000) and gender mainstreaming through the organization of 2 events to celebrate International Women's Day and the anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) | Содействие осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и актуализация гендерной проблематики путем организации 2 семинаров в ознаменование Международного женского дня и годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности |
| September 16, 2010 - 55th anniversary of the world's first launch of sea-based ballistic missile R-11FM from a submarine. | 16.09.10 - 55 лет со дня первого в мире пуска морской баллистической ракеты Р-11ФМ с подводной лодки. |
| It's for Mommy's wedding anniversary. | Это для мамы на годовщину свадьбы. |
| Well, perhaps you can use the C.I.A. time machine to go back a few days and arrange for the perfect anniversary. | Ну, ты можешь воспользоваться машиной времени ЦРУ Вернуться на несколько дней назад И устроить идеальную годовщину свадьбы. |
| Why are you two here on your anniversary? | Почему вы здесь в день годовщины своей свадьбы? |
| You made sure the Leeds flat was covered in Norcliffe's fingerprints to match those on the corpse, picked your wedding anniversary because that's the only night you and Mary go out together. | Вы убедились, чтобы квартира в Лидсе была усеяна отпечатками пальцев Норклиффа, которые совпадают с отпечатками на трупе, выбрали годовщину вашей свадьбы, потому что это единственный вечер, когда вы с Мэри вместе куда-нибудь ходите. |
| not only your wedding anniversary... | не только годовщина вашей свадьбы... |
| They were unveiled on 23 December 1998 to celebrate the 40th anniversary of the Tokyo Tower. | Оба они появились 23 декабря 1998 года, во время празднования сорокалетнего юбилея башни. |
| United Nations Volunteers Adopted decision 2011/20 on planning for the tenth anniversary of the International Year of Volunteers and the fortieth anniversary of United Nations Volunteers. | Принял решение 2011/20 о подготовке плана празднования десятой годовщины Международного года добровольцев и сороковой годовщины Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| On November 25 and 26, 2006, L'Arc-en-Ciel played two shows at the Tokyo Dome to celebrate their 15th anniversary. | 25 и 26 ноября 2006 года L'Arc-en-Ciel провели два концерта в Токио Доуме под названием «15th L'Anniversary live» в честь празднования пятнадцатилетия. |
| Extra funding to make it possible to celebrate the 100th anniversary as well as a massive effort to move things forward should have been secured. | Следует также выделить дополнительные средства для организации празднования данной столетней годовщины и приложить масштабные усилия, для того чтобы изменить положение к лучшему. |
| Notes with appreciation that a ceremony to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention was held by the Authority and the Government of Jamaica on 21 July 2012, at the site in Montego Bay where the Convention was originally opened for signature; | с удовлетворением отмечает, что церемония празднования тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания была проведена Органом и правительством Ямайки 21 июля 2012 года на том же месте в Монтего-Бей, где Конвенция была изначально открыта для подписания; |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| They also recorded a cover of Eyehategod's "Dixie Whiskey" for Century Media's twentieth anniversary covers album. | Они также сделали кавер-версию песни Dixie Whiskey, группы Eyehategod, для трибьют-альбома Century Media 20th Anniversary. |
| On December 18, 2012 the game was re-released as part of the Final Fantasy 25th Anniversary Ultimate Box Japanese package. | 18 декабря 2012 года игра будет переиздана как часть японского издания Final Fantasy 25th Anniversary Ultimate Box, приуроченного к 25-й годовщине серии. |
| "'13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ". | '13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The company was responsible for the remastered version of Halo: Combat Evolved, titled Halo: Combat Evolved Anniversary, which was released on November 15, 2011, to celebrate the 10th year since the release of first franchise installment on November 15, 2001. | Компания также сделала ремейк игры Halo: Combat Evolved, названный Halo: Combat Evolved Anniversary, который вышел 15 ноября 2011 года в честь 10-летнего юбилея серии Halo, первая игра которой вышла 15 ноября 2001 года. |
| 25th Anniversary Model (Custom Shop Limited Run) The 25th Anniversary Model was announced to coincide with Jackson Guitars' 25th Anniversary, 2006. | Выпуск модели 25th Anniversary совпал с юбилеем компании Jackson Guitars в 2006 году. |
| I would also like to recall that last July, in Bissau, the Community of Portuguese-speaking Countries celebrated its tenth anniversary. | Я хотел бы напомнить, что в июле прошлого года в Бисау Сообщество португалоговорящих стран отметило свое десятилетие. |
| Ten years have elapsed since the adoption of the Convention, and 2006 will mark the tenth anniversary of its entry into force. | После принятия Конвенции прошло десять лет, а в 2006 году будет отмечаться десятилетие со дня ее вступления в силу. |
| But above and beyond commemorating the anniversary, Cameroon has for a decade been making important progress in promoting human rights. | Однако главное заключается в том, что Камерун не только праздновал эту годовщину, но и добился за последнее десятилетие большого прогресса в деле поощрения прав человека. |
| This year we will commemorate the tenth anniversary of the Dayton Peace Agreement, the accord that indeed ended the war but failed to provide the foundations for sustainable peace. | В этом году мы будем отмечать десятилетие подписания Дейтонского мирного соглашения, которое действительно положило конец войне, но не стало основанием устойчивого мира. |
| The Russian Federation also fully supported the Organization's efforts to intensify international cooperation to strengthen the family and was currently making plans to celebrate the tenth anniversary of the Year of the Family. | Российская Федерация также полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по активизации международного сотрудничества, направленного на укрепление семьи, и в настоящее время планирует торжественно отметить десятилетие проведения Международного года семьи. |
| The Commission held its sixty-second session from 25 to 27 April 2007, marking the sixtieth anniversary of the UNECE. | Комиссия провела свою шестьдесят вторую сессию 25-27 апреля 2007 года в ознаменование шестидесятилетия ЕЭК ООН. |
| At the outset, allow me to express my sincere pleasure at having been given an opportunity to speak at the sixtieth anniversary of UNICEF. | Прежде всего позвольте мне выразить искреннее удовлетворение в связи с предоставленной мне возможностью выступить по случаю шестидесятилетия ЮНИСЕФ. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| The Chairman recalled that the current year was the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and encouraged Committee members to focus on what united them rather than on what divided them in their efforts to further strengthen human rights for all. | Председатель напоминает, что текущий год - это год шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, и предлагает членам Комитета сосредоточиться не на том, что их разъединяет, а на том, что объединяет в предпринимаемых ими усилиях по дальнейшему упрочению прав человека для всех. |
| The Commission's sixtieth anniversary celebrations had demonstrated its continuing relevance, and it could count on the continuing support of the Legal Council at a time when the reaffirmation of the central role of the rule of law in international relations had become so essential. | Праздничные мероприятия по случаю шестидесятилетия Комиссии показали, что она по-прежнему полезна, и Юрисконсульт заверяет ее членов в своей неуклонной поддержке в период, когда важно вновь утверждать ключевую роль верховенства права в международных отношениях. |
| At the celebration of the 60th anniversary of the Handball Federation of Slovenia in 2009, Puc was named the best left back and the best overall player in the history of Slovenian handball. | На праздновании 60-летия Федерации гандбола Словении в 2009 году, Пуц был признан лучшим левым защитником и лучшим игроком за всю историю словенского гандбола. |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| In summer 2004 during the celebration of the 60th anniversary of the liberation of Belarus velcom presented two mobile phones to two hundred war veterans and connected them to special preferential tariff plan. | Летом 2004 года в рамках празднования 60-летия со дня освобождения Беларуси компания velcom подарила мобильные телефоны двумстам ветеранам войны и подключила их на специальный льготный тарифный план. |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| In 2008, in the context of the 60th anniversary of the United Nations Declaration on Human Rights, the Council supported a monthly series of dialogues on human rights, organized by OHCHR in New York. | В 2008 году, в рамках празднования 60-летия принятия Организацией Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека, Совет оказал поддержку месячнику диалогов по правам человека, организованному УВКПЧ в Нью-Йорке. |
| The family was the core of his country's social fabric and his Government therefore supported all measures in preparation for the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004. | Поскольку семья является ячейкой общества в стране, Марокко поддерживает все проводимые мероприятия по подготовке празднования в 2004 году десятилетия Международного года семьи. |
| The resolution coincided with the fortieth anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and had the same objective as the first Decade, namely, to eradicate colonialism from the planet. | Индия одобряет предложение Председателя Специального комитета о проведении среднесрочного обзора Десятилетия и создании механизма для ежегодного рассмотрения последующих мер по выполнению рекомендаций в области деколонизации. |
| In 1995, Renault displayed a show car called the Espace F1, which was created by Matra to celebrate both the tenth anniversary of the Espace and Renault's involvement in Formula One racing. | В 1995 году Рено представила шоу кар Espace F1, разработанный Matra в честь десятилетия с момента начала производства Espace и причастности Рено к гонкам Формула 1. |
| In 1992, the General Assembly was the stage for two major observances - the tenth anniversary of the World Assembly on Ageing and the conclusion of the United Nations Decade of Disabled Persons. | В 1992 году Генеральная Ассамблея отмечала две знаменательные годовщины - десятую годовщину Всемирной ассамблеи по проблемам старения и завершение Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций. |
| As can be observed, the 10 years leading up to its sixtieth anniversary saw the Court busier than ever before. | Нельзя не отметить, что в течение десятилетия, предшествовавшего шестидесятой годовщине Суда, его рабочая нагрузка была как никогда высокой. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| On 29 and 30 April 2005, she celebrated the 25th anniversary of her reign. | 29 и 30 апреля 2005 года она отметила 25-летие своего правления. |
| In 2004, AutoZone celebrated its 25th anniversary and announced a corporate sponsorship agreement with auto racing association NASCAR. | В 2004 году AutoZone отпраздновала своё 25-летие и объявила о спонсорском соглашении с NASCAR. |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |