| It marked significant events and anniversaries, i.e. the fiftieth year of the use of nuclear weapons and the twenty-fifth anniversary of the NPT. | Он ознаменовался значительными событиями и юбилеями, как-то: пятьдесят лет с момента применения ядерного оружия и двадцатипятилетняя годовщина подписания Договора о нераспространении. |
| The year 2005 would also mark the thirtieth anniversary of the Lima Declaration and Plan of Action on Industrial Development and Cooperation which, while regarded by some as controversial, had represented a positive step forwards. | В 2005 году будет отмечаться также тридцатая годовщина Лимской декларации и Плана действий по промышленному развитию и сотрудничеству, кото-рые кое-кто считает противоречивыми, но которые, тем не менее, стали важным шагом вперед. |
| IFAP's 60th anniversary in May 2006 provided the occasion to look at the focus of IFAP over the next five years and where the real priorities lie. | Шестидесятилетняя годовщина МФСП в мае 2006 года предоставила возможность рассмотреть основные направления ее деятельности в следующем пятилетнем периоде, а также ее реальные приоритеты. |
| It was my wedding anniversary. | Это была годовщина нашей свадьбы. |
| The anniversary just passed. | Годовщина была совсем недавно. |
| In 1925, its 200th anniversary was solemnly celebrated. | В 1925 году был торжественно отмечен её 200-летний юбилей. |
| Douglas Hume played a key role as Managing Director from 1964 to 1987 and he felt this remarkable anniversary was a fitting moment to record his reminiscences. | Дуглас Хьюм играл ключевую роль в компании на посту управляющего директора с 1964 по 1987 г.г., и, по его мнению, этот выдающийся юбилей был подходящим моментом для записи своих воспоминаний. |
| This person is organizing everything for us, it's the anniversary of his night club... | Ну, как, люди нас... встречают, там организовывают все, юбилей клуба у них... |
| The semi-centennial anniversary of the Declaration enables the States Members of the United Nations to conduct a review of human rights conditions in their own countries and to identify ways further to develop the foundations of democracy and to promote human and national rights. | Полувековой юбилей Декларации позволил государствам - членам Организации Объединенных Наций сделать своеобразный обзор положения с правами человека в своих странах, наметить пути дальнейшего развития фундаментальных основ демократии и уважения прав человека и народов. |
| This year also marks a much less noted anniversary, an occasion on which de Gaulle showed how his rare combination of determination, political skill, and rhetorical ability could be brought to bear to face down determined opposition. | На этот год также выпадает гораздо меньше отмечаемый юбилей, случай, когда де Голль показал, как его редкое сочетание устремленности, политического искусства и риторических способностей может быть использовано для подавления непреклонной оппозиции. |
| Just push your anniversary dinner one night. | Просто перенеси ваш юбилейный ужин на один вечер. |
| We proudly present the anniversary 16th release of our funny network arcade. | Мы с гордостью представляем вам новый юбилейный 16-ый релиз нашей радостной сетевой аркады. |
| This situation requires that in this historic anniversary year we resolve collectively to make a greater effort at cooperating for peace. | В таких условиях в этот исторический юбилейный год от нас требуется принятие коллективного решения, предусматривающего осуществление более мощных совместных усилий в интересах мира. |
| One of the key messages to the United Nations emanating from the anniversary year was that the efforts to promote and protect minority rights must engage the entire United Nations system. | Один из основных выводов для Организации Объединенных Наций в этот юбилейный год заключается в том, что усилиями, направленные на поощрение и защиту прав меньшинств, должна заниматься вся система Организации Объединенных Наций. |
| Mr. ANDO, speaking as Rapporteur for follow-up on the Committee's Views under the First Optional Protocol, said that two years previously the Committee had published a "Festschrift" with contributions by current and past members to mark its twenty-fifth anniversary. | Г-н АНДО, выступая в качестве Докладчика по последующим мерам в связи с соображениями Комитета в соответствии с первым Факультативным протоколом, говорит, что два года назад Комитет в ознаменование 25-й годовщины своего создания выпустил юбилейный сборник, в который вошли публикации нынешних и бывших членов Комитета. |
| Next year, 2005, is important in that it marks the sixtieth anniversary of the atomic bombings of Japan and the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will be convened. | Следующий, 2005 год очень важен: в этом году исполняется 60 лет с того дня, когда Япония подверглась ядерным бомбардировкам, а также планируется провести Конференцию по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
| Bearing in mind also that 2010 will mark the twenty-fifth anniversary of the 1985 International Youth Year: Participation, Development, Peace, and stressing the importance of commemorating this anniversary, | учитывая также, что в 2010 году исполнится 25 лет со времени провозглашения в 1985 году Международного года молодежи: участие, развитие и мир, а также подчеркивая значение празднования этой годовщины, |
| But I've also spent the last 20 years holding your hand through the search initiatives and the anniversary vigils and you never going back to work. | Но, при этом, я провел последние 20 лет держа твою руку во время всех этих поисков во время юбилейных служб, и в то время, как ты решила насовсем бросить работу. |
| Upon the invitation of the Alexandrinsky Theatre in Saint Petersburg, The Meyerhold Centre participates in the conference Meyerhold: Reflections, dedicated to the 125th anniversary of the director's birth. | 10 февраля традиционный вечер памяти В. Э. (125 лет со дня рождения) проходит не в Музее-квартире, а в недостроенном здании ЦИМа на Новослободской. |
| "Anniversary 2009" cash deposite: exceptional interest rates and money prizes during the 20 years of VictoriaBank performant activity. | Новый депозит "Aniversare": высокие процентные ставки и множество ценных призов по случаю исполнения 20 лет с начала работы VictoriaBank! |
| Jan. 2010: The company commemorates the 25th anniversary of its founding. | 2010: Компания отмечает 125 годовщину со дня основания. |
| That was particularly fitting on the thirty-third anniversary of the first manned flight into outer space and the twenty-fifth anniversary of the first manned lunar landing. | Сделать это в нынешнем году тем более уместно в связи с ЗЗ-й годовщиной со дня первого полета человека в космос и 25-й годовщиной первой высадки человека на Луну. |
| Printing postcards in commemoration of the 60th anniversary of Nakba | Выпуск почтовых открыток по случаю 60-й годовщины дня палестинской катастрофы Накба |
| It supported, in particular, the recommendation to observe an International Day of Indigenous People every year on 9 August, the anniversary of the first meeting of the Working Group. | Она, в частности, поддерживает рекомендацию о том, чтобы каждый год 9 августа отмечать годовщину первого совещания Рабочей группы в качестве Международного дня коренных народов. |
| The workshop was followed by the 10th anniversary celebrations of the CEN an anniversary which is a landmark for the private sector response not only in Brazil but for whole Latin America. | По окончании семинара состоялось празднование 10-й годовщины со дня создания CEN, ставшего этапным моментом в противодействии частного сектора эпидемии не только в Бразилии, но и во всей Латинской Америке. |
| This music really suits the wedding anniversary. | Эта музыка, правда, хороша для годовщины свадьбы. |
| And soon they'll be celebrating their 25th wedding anniversary. | В том же году супруги отпраздновали 25-ю годовщину свадьбы. |
| I made that for our silver wedding anniversary. | Я вышила её на годовщину нашей серебряной свадьбы. |
| My bracelet... your 5th wedding anniversary present, I lost it. | Тот, на 5-ую годовщину свадьбы. |
| When my grandparents celebrated their silver anniversary someone had bought them a song, so when we... | На 25-ую годовщину свадьбы моих бабки с дедом кто-то заказал песню, и мы... |
| Original: English The Chairperson invited representatives of non-governmental organizations (NGOs) to describe their plans for marking the twentieth anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly. | Председатель предлагает представителям неправительственных организаций (НПО) изложить свои планы празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей. |
| Thus, the salient features of national action for the observance of the tenth anniversary centre around those two measures, the national priorities identified and the corresponding programme and policy initiatives to address them. | Таким образом, национальные планы празднования десятой годовщины строятся прежде всего вокруг этих двух мер, установленных национальных приоритетов и соответствующих инициатив в отношении программ и политики, направленных на решение таких приоритетных задач. |
| The Committee highlighted the importance of commemorating its twentieth anniversary and reiterated its gratitude to the Government of the Republic of the Congo for agreeing to host its thirty-fifth meeting and the celebration of its twentieth anniversary. | Комитет подчеркнул важное значение празднования двадцатой годовщины создания Комитета и вновь поблагодарил правительство Конго за то, что оно согласилось принять у себя тридцать пятое совещание и торжества, посвященные двадцатой годовщине создания Комитета. |
| Within the framework of the fortieth anniversary, we have been undertaking a host of activities to take stock of our past cooperation with the organizations of the United Nations system and identify priority areas for future cooperation. | В рамках празднования сороковой годовщины мы провели ряд мероприятий, на которых были подведены итоги нашего прошлого сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций и намечены приоритетные области для будущего сотрудничества. |
| Maybe I'm just getting caught up in the anniversary celebrations. | Может, меня закружило вихрем празднования юбилея. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| 10th Anniversary Event, she was ranked 1st amongst all characters created by Type-Moon. | На Фестивале 10th Anniversary Event она заняла первое место среди всех персонажей, созданных Type-Moon. |
| An action figure of Chris from the original game was released as part of the 2006's Resident Evil Anniversary Series 1 by the National Entertainment Collectibles Association (NECA). | В 2006 году появилась ещё одна фигурка персонажа, представленная NECA как часть юбилейной серии «Resident Evil Anniversary Series 1». |
| Live versions of all but "The Prettiest Star" and "Lady Grinning Soul" have been released on various discs including Ziggy Stardust: The Motion Picture, David Live and Aladdin Sane - 30th Anniversary. | Концертные версии всех песен, кроме «The Prettiest Star» и «Lady Grinning Soul» были выпущены на различных дисках, включая «Ziggy Stardust - The Motion Picture», «David Live» и «Aladdin Sane - 30th Anniversary». |
| For their first anniversary, Topp Dogg released a new "old school" song, "Annie" (short for "Anniversary"), on October 16. | К своей первой годовщине ToppDogg выпустили 16 октября новую песню «Оld school», «Annie» (сокращенное название «Anniversary»). |
| Kingdom Hearts 358/2 Days was re-released as part of the "Kingdom Hearts 10th Anniversary Box" package made in commemoration of the franchise's 10th anniversary on March 29, 2012 alongside Kingdom Hearts Re:coded and the debuting Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance. | Kingdom Hearts 358/2 Days была выпущена в составе бандла «Kingdom Hearts 10th Anniversary Box» к десятилетию серии, куда также вошли Kingdom Hearts Re: coded и Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance. |
| The assessment and practical recommendations of UNSCEAR had been and continued to be profoundly influential in development and refinement of the scientific strategy of broad international cooperation to minimize the environmental and medical consequences of the Chernobyl accident, the tenth anniversary of which would be marked in 1996. | Оценки и практические рекомендации НКДАР ООН оказывали и продолжают оказывать огромное влияние на разработку и уточнение научной стратегии широкого международного сотрудничества по уменьшению экологических и медицинских последствий Чернобыльской катастрофы, десятилетие которой будет отмечаться в 1996 году. |
| With regard to anti-personnel mines, the Ottawa Convention, whose tenth anniversary we are marking this year, is a remarkable advance, with an important, tangible impact. | Что касается противопехотных мин, то Оттавская конвенция, десятилетие которой мы отмечаем в этом году, стала выдающимся шагом вперед, который имел важные ощутимые последствия. |
| This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which is the basis of contemporary relations among States on the marine environment. | Основой современных отношений между государствами в морской сфере является Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, десятилетие вступления в силу которой мы отмечаем в этом году. |
| Then, on a French initiative, the General Assembly was able to adopt by consensus resolution 45/62 G, on 4 December 1990, marking the tenth anniversary of the Institute. | Затем по инициативе Франции 4 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея смогла на основе консенсуса принять резолюцию 45/62 G, ознаменовавшую десятилетие создания Института. |
| In 1995, when we shall celebrate the tenth anniversary of the International Youth Year, it would be timely to focus on the achievements of the decade and on further imperatives to advance the prospects for youth. | В 1995 году, когда будет отмечаться десятая годовщина Международного года молодежи, было бы своевременным сосредоточить внимание на том, чего удалось достичь за это десятилетие, а также на дальнейших задачах в плане расширения перспектив для молодежи. |
| The observance of the sixtieth anniversary will be an occasion to reaffirm our commitment to the ideals of the United Nations. | Празднование шестидесятилетия станет поводом для подтверждения нашей приверженности идеалам Организации Объединенных Наций. |
| The Commission held its sixty-second session from 25 to 27 April 2007, marking the sixtieth anniversary of the UNECE. | Комиссия провела свою шестьдесят вторую сессию 25-27 апреля 2007 года в ознаменование шестидесятилетия ЕЭК ООН. |
| In 2014, UNHCR is using the occasion of the 60th anniversary of the 1954 Convention to help generate momentum for the campaign to eradicate statelessness. | В 2014 году УВКБ воспользуется празднованием шестидесятилетия Конвенции 1954 года, чтобы оказать содействие в активизации кампании по искоренению безгражданства. |
| We share the strong belief that the United Nations, on the occasion of its sixtieth anniversary, should seriously undertake comprehensive reforms so that the Organization is fully equipped to meet new challenges, taking into account the current global realities. | Мы разделяем твердое убеждение в том, что Организация Объединенных Наций в год своего шестидесятилетия должна провести серьезные всесторонние реформы, призванные повысить ее готовность отвечать на новые вызовы, принимая во внимание современные международные реалии. |
| Finally, the High Commissioner called for a reaffirmation of the international community's commitment to human rights on the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in December 2008. | Наконец, Верховный комиссар призвала международное сообщество подтвердить свою приверженность соблюдению прав человека по случаю шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека в декабре 2008 года. |
| On 12 August 2009, a round table, organized by the Regional Representative of the ICRC in Central Asia, was held to mark the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. | 12 августа 2009 года проведен "круглый стол" по случаю 60-летия Женевских конвенций 1949 года, организованный Региональным представительством МККК в Центральной Азии. |
| We, the member States assembled in Geneva on the occasion of the Sixtieth Anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe on 25 April to 27 April 2007, declare that: | Мы, государства-члены, собравшиеся 25-27 апреля 2007 года в Женеве по случаю 60-летия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, заявляем следующее: |
| In May 1999, he was the producer of the groundbreaking ceremony of the star of the people's artist Georgy Vakhtangovich Kikabidze on "Stars Square" in honor of the 60th anniversary of the artist. | В мае 1999 года - продюсер церемонии заложения звезды народного артиста Грузии Вахтанга Кикабидзе на «Площади звёзд» в честь 60-летия артиста. |
| To coincide with the 60th anniversary of the Ballon d'Or in 2016, France Football published a reevaluation of the awards presented before 1995, when only European players were eligible to win the award. | В год 60-летия награды, Франс Футбол приняла решение пересмотреть награждения, проведённых до 1995 года, из-за того, что тогда награду могли получить лишь европейские футболисты. |
| The sixtieth anniversary of the United Nations this year - a time of reflection and renewal - presents DPI with an excellent opportunity to tell the United Nations story in a more dynamic way to more people around the world than ever before. | В связи с празднованием в этом году 60-летия со дня образования Организации Объединенных Наций - повод для размышлений и обновления - у ДОИ появляется отличная возможность более увлекательно рассказать об Организации Объединенных Наций значительно большему, чем когда-либо, числу жителей земного шара. |
| The year 2004 had marked the tenth anniversary of the Rwanda genocide; it had also marked 10 years of freedom for South Africa. | 2004 год стал годом десятилетия геноцида в Руанде; он также стал годом десятилетия свободы Южной Африки. |
| On this anniversary, just four days after the observance of Human Rights Day and at the dawn of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, it seems to me important to highlight and reaffirm this fundamental principle. | По случаю этой годовщины, которая отмечается спустя лишь четыре дня после празднования Дня прав человека и накануне третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, мне представляется важным подчеркнуть и подтвердить этот основополагающий принцип. |
| Additionally, as the celebration of the sixtieth anniversary of the United Nations is fast approaching, a revitalized, reformed and responsive Security Council, as well as the United Nations as a whole, could herald a welcoming beginning for the seventh decade of this body. | Кроме того, в связи с быстро приближающимся празднованием шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, более активный, реформированный и оперативный Совет Безопасности, как и Организация Объединенных Наций в целом, мог бы стать предвестником начала седьмого десятилетия этого органа. |
| A framework for life-cycle management of hazardous and other wastes has been set by the 1999 Basel Ministerial Declaration on Environmentally Sound Management, adopted at the tenth anniversary of the Convention, as the focus of action in the second decade of operation. | В Декларации министров об экологически обоснованном регулировании, принятой в 1999 году в связи с 10-летней годовщиной Базельской конвенции, был определен механизм регулирования опасных и других отходов на всем протяжении их жизненного цикла, что будет центральным направлением деятельности в ходе второго десятилетия действия Конвенции. |
| The African Union in turn declared 2014 as their Year of Agriculture and Food Security, marking the tenth anniversary of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | В свою очередь, Африканский союз в ознаменование десятилетия Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке провозгласил 2014 год своим Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
| OECS celebrated its twenty-fifth anniversary in June 2006, with Montserrat as a founding member. | В июне 2006 года Организация восточнокарибских государств отпраздновала свое 25-летие с участием Монтсеррата в качестве одного из ее членов-основателей. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. | Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |