| The year 2006 marks the eleventh anniversary of the launch of the Outline of the National Plan on Sport and Fitness for All. | В 2006 году исполняется одиннадцатая годовщина начала осуществления Проекта национального плана развития спорта и физической культуры для всех. |
| MOSCOW - This November will mark the twentieth anniversary of the fall of the Berlin Wall. | МОСКВА - В ноябре этого года состоится двадцатая годовщина падения Берлинской стены. |
| Does he even know it's your anniversary? | Он вообще знает, что у вас годовщина? |
| Today, 6 October, is the anniversary of the destruction in flight of a civilian Cuban aircraft close to the coast of Barbados, where 73 innocent people perished. | Сегодня, 6 октября исполняется годовщина гибели кубинского самолета гражданской авиации недалеко от побережья Барбадоса, когда погибло 73 ни в чем не повинных человека. |
| The tenth anniversary of the launch of the Barcelona Process was in 2005 but the event passed without any new visions put forward for it to proceed smoothly and effectively. | В 2005 году отмечалась 10-я годовщина Барселонского процесса, однако новое видение, необходимое для дальнейшего беспрепятственного и эффективного развития, так и не было предложено. |
| That, he suggested, was necessary to avoid having to celebrate the 100th anniversary of implementation of the Montreal Protocol. | Это, как он сказал, необходимо, чтобы избежать необходимости отмечать в будущем 100-летний юбилей процесса осуществления Монреальского протокола. |
| On November 14, 2001, in The New York Times' 150th anniversary issue, former executive editor Max Frankel wrote that before and during World War II, the Times had maintained a consistent policy to minimize reports on the Holocaust in their news pages. | 4 ноября 2001 года, в 150-летний юбилей «Нью-Йорк таймс» бывший исполнительный редактор Макс Френкель написал о том, что до и во время Второй мировой войны, «Таймс» проводило последовательную политику минимизации статей о Холокосте в своих новостных страницах. |
| As Commissioner of Patents, Ladd led a comprehensive reorganization of the Office and was present during the Office's 125th anniversary and granting of patent number 3,000,000. | В качестве работника Commissioner of Patents, Ледд занимался комплексной реорганизацией управления, застал 125-летний юбилей организации и выдачу 3,000,000 патента. |
| The statue was erected on the top of Sololaki hill in 1958, the year Tbilisi celebrated its 1500th anniversary. | Монумент был построен на вершине холма Сололаки в 1958 году, когда город Тбилиси отмечал свой 1500-летний юбилей. |
| This year also marks a much less noted anniversary, an occasion on which de Gaulle showed how his rare combination of determination, political skill, and rhetorical ability could be brought to bear to face down determined opposition. | На этот год также выпадает гораздо меньше отмечаемый юбилей, случай, когда де Голль показал, как его редкое сочетание устремленности, политического искусства и риторических способностей может быть использовано для подавления непреклонной оппозиции. |
| Honduras, considering the anniversary year as an important opportunity to think about new courses of action, viewed the right to development as a cross-cutting issue, including citizen security. | Гондурас, считающий, что юбилейный год - важный повод для осмысления новых направлений действий, рассматривает право на развитие в качестве сквозного вопроса, охватывающего безопасность граждан. |
| In this anniversary year, the Office has launched a campaign to promote accession to both the 1961 Convention and its companion treaty, the 1954 Convention. | В этот юбилейный год Управление начало кампанию по поощрению присоединения стран к Конвенции 1961 года и к тесно связанной с ней Конвенции 1954 года. |
| On July 15 the Banks and Finances, the only economic newspaper on the Georgian market has issued its 200th anniversary edition. | Газета «Банкеби да финансеби» («Банки и финансы»), единственная в Грузии экономическая газета, выпустила 15 июля свой юбилейный, 200-й номер. |
| On August 27, 2010, the said labels released the anniversary album titled "25" including 25 Re-Recorded hits, 7 brand new remixes plus bonus DVD. | 27 августа 2010 года был выпущен юбилейный альбом под названием «25» (25 перезаписанных хитов, 7 новых ремиксов и бонусный DVD). |
| Olga Prigozhaia - advertisement-production company "ELGA" Director General in May 2005 has excellently conducted 10th anniversary international festival of military brass bands. | генеральный директор рекламно-производственной компании ²Эльга⌡ в этом году блестяще провела 10 юбилейный международный фестиваль военных духовых оркестров. В Санкт-Петербург прибыли музыканты из Италии, Германии, Франции, Финляндии, Бельгии, Нидерландов, Эстонии, Молдовы, Украины. |
| This year marks the twenty-fifth anniversary of the commencement of this initiative. | В этом году этой инициативе исполняется двадцать пять лет. |
| Tomorrow is the twentieth anniversary of the opening for signature of the United Nations Convention on the Law of the Sea, one of the greatest achievements in international legal cooperation of the last century. | Завтра исполняется двадцать лет со дня открытия для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая является одним из величайших достижений международного сотрудничества в области права в прошлом веке. |
| On the same date, the Division organized, in collaboration with UNU, another event to mark the twenty-fifth anniversary - a forum entitled "Twenty-five years since the adoption of UNCLOS: lessons learned and the way forward". | В тот же день Отдел в сотрудничестве с УООН организовал еще одно мероприятие в ознаменование двадцать пятой годовщины - форум, озаглавленный «Двадцать пять лет спустя после принятия ЮНКЛОС: извлеченные уроки и перспективы на будущее». |
| Tomorrow, 24 March, will be the tenth anniversary of the start of NATO's bombing of my country. | Я также приветствую находящегося здесь Специального представителя Генерального секретаря Ламберто Занньера, с которым я недавно провел плодотворную встречу в Белграде. Завтра, 24 марта, исполняется десять лет с начала бомбардировок НАТО нашей страны. |
| If we think back to the times of Malthus and his "Essay on Population" whose bicentenarial anniversary of its edition we commemorated this year, then we realise what momentums and potentials for growth and change were hidden in the pre-modern population structures. | Если вспомнить времена Мальтуса и его "Опыт о законе населения", первому изданию которого в этом году исполнилось 200 лет, то тогда мы поймем, какие импульсы и потенциальные возможности для роста и изменений скрывали в себе демографические структуры того времени. |
| The La Plata Museum was inaugurated on November 19, 1888 (the sixth anniversary of the city's founding). | Музей Ла-Платы был открыт 19 ноября 1888 года (в шестую годовщину со дня основания города). |
| Several activities organized to mark the 60th anniversary of Human Rights Day addressed the connection between women, violence and human rights as part of the 16-day campaign of activism against gender violence. | Ряд мероприятий, организованных в связи с 60-й годовщиной провозглашения Дня прав человека, были посвящены рассмотрению вопросов, касающихся женщин, насилия и прав человека в рамках 16-дневной кампании активных действий против гендерного насилия. |
| However, the visit of the Dutch Minister of Foreign Affairs Bernard Bot to Indonesia in 2005 to celebrate its 60th independence day anniversary was claimed by the Netherlands to have marked a historic moment in the relations between the two countries. | В 2005 году состоялся визит министра иностранных дел Нидерландов Бена Бота в Индонезию по случаю 60-летия со дня независимости, что ознаменовало исторический момент в отношениях между двумя странами. |
| She welcomed the award of the Nobel Peace Prize to Malala Yousafzai and Kailash Satyarthi, which, in the year of the twenty-fifth anniversary of the Convention, sent a message of support and recognition to individuals who worked to defend the rights of children. | Она также приветствует вручение Нобелевской премии мира Малале Юсуфзай и Кайлашу Сатьяртхи, так как это решение, принятое в двадцать пятую годовщину со дня принятия Конвенции, является сигналом поддержки и признания для всех людей, которые трудятся во имя защиты прав ребенка. |
| In addition, he participated in a round-table conference on the right to life in Africa organized by Amnesty International-Mauritius in the framework of the celebration of the tenth anniversary of the African Charter on Human and Peoples' Rights. | Кроме того, он принял участие в обсуждении "за круглым столом" по теме "Уважение права на жизнь в Африке", организованном маврикийским отделением "Международной амнистии" по случаю десятой годовщины со дня принятия Африканской хартии прав человека и народов. |
| Tom never forgets to give his wife flowers on their wedding anniversary. | Том не забывает никогда подарить своей жене цветы в день их свадьбы. |
| They say men are more likely to forget the date of their wedding anniversary than women. | Говорят, о годовщине свадьбы более склонны забывать мужчины, а не женщины. |
| Dear Father and Mother July is the month I remember which brings not only your wedding anniversary but also Father's Day and Mother's birthday. | Дорогие папа и мама я помню, что в июле годовщина вашей свадьбы день отца и мамин день рождения. |
| But on their fifth wedding anniversary, Kathryn accuses Richard of having fallen in love with her younger sister, Evelyn Turner (Alexis Smith), who is visiting them. | Однако в день пятой годовщины их свадьбы Кэтрин обвиняет Ричарда в том, что он чрезмерно увлёкся её младшей сестрой, Эвелин Тёрнер (Алексис Смит). |
| Smith, happy anniversary. | Смит, с годовщиной свадьбы. |
| As we mark the tenth anniversary of the International Year of the Family, I would like to offer the following observations. | В рамках празднования десятой годовщины Международного года семьи я хотел бы высказать следующие замечания. |
| In order to commemorate International Women's Day on 8 March 2010, and to celebrate the 30th anniversary of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the national newspaper, Nation, carried a full page article on the Convention. | В честь празднования Международного женского дня 8 марта 2010 года и в ознаменование 30-й годовщины Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин национальная газета "Нейшен" подготовила статью на полную страницу, посвященную Конвенции. |
| Cuba noted the historical significance of the sixty-fifth anniversary of the end of the Second World War for peace-loving people and governments and affirmed that that event contributed to the consolidation of the ideals of peace and the deepening of understanding and trust between peoples. | Куба отметила историческое значение празднования 65-й годовщины окончания Второй мировой войны для всех миролюбивых народов и правительств, а также заявила, что это празднование способствовало укреплению идеалов мира и углублению понимания и доверия между народами. |
| In 1978, on the eve of celebration of the 600th anniversary of the poet, a monument to the poet was installed in the center of the park, a sculpture of which was made of bronze and installed on a granite pedestal. | В 1978 году, накануне празднования 600-летнего юбилея поэта, в центре этого парка был установлен памятник поэту, скульптура была изготовлена из бронзы и установлена на гранитном пьедестале. |
| Last June, I gave the keynote speech at the celebrations marking the 36th anniversary of the establishment of Philippines-China diplomatic relations and the 10th anniversary of Philippines-China "Friendship Day" in the presence of 5,000 of my countrymen and a smattering of Chinese officials. | В июне прошлого года я выступил со вступительной речью в честь празднования 36 годовщины филиппино-китайских дипломатических отношений и 10 годовщины утверждения филиппино-китайского «Дня дружбы народов» в присутствии пяти тысяч моих соотечественников, а также небольшого числа китайских правительственных чиновников. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| On December 18, 2012 the game was re-released as part of the Final Fantasy 25th Anniversary Ultimate Box Japanese package. | 18 декабря 2012 года игра будет переиздана как часть японского издания Final Fantasy 25th Anniversary Ultimate Box, приуроченного к 25-й годовщине серии. |
| It was also later included on the 1999 compilation ABBA: A Tribute - The 25th Anniversary Celebration. | Впоследствии, в 1999 году, песня вошла в компиляцию «ABBA - A Tribute: The 25th Anniversary Celebration». |
| "'13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ". | '13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ (неопр.) (недоступная ссылка). |
| To celebrate, in September 2007, a reunited Moby Grape performed for over 40,000 fans at the Summer of Love 40th Anniversary Celebration in San Francisco's Golden Gate Park. | Наконец в сентябре 2007 года реформированные Moby Grape (с Омаром Спенсом, заменившим покойного отца у микрофона) всё же выступили перед 40,000 зрителей на празднестве Summer of Love 40th Anniversary Celebration в сан-францисском парке Golden Gate. |
| On September 14, 2012, at a public Generalprobe of Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour held at Harmony Hall Zama in Kanagawa (Sakura's home prefecture), it was announced that Sakura Oda was the only one chosen to join the group. | 14 сентября 2012 года на концерте Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour в Harmony Hall Zama в префектуре Канагава (родной префектуре Сакуры) было объявлено, что Сакура стала единственной победительницей прослушиваний. |
| The Kiev Conference will mark the ten-year anniversary of environmental performance reviews in countries in transition, which were initiated by the 1993 Lucerne Ministerial Conference. | Киевская конференция венчает десятилетие работы над обзорами результативности экологической деятельности в странах с переходной экономикой, инициатива о подготовке которых была выдвинута в 1993 году на Люцернской конференции министров. |
| In this context, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the tenth anniversary of which we are celebrating, and the United Nations Convention Against Corruption are of fundamental importance for strengthening the global front against crime. | В этом плане Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой мы отмечаем, и Конвенция против коррупции имеют фундаментальное значение для укрепления глобального антикриминального фронта. |
| Today we observe the anniversary of the Declaration at the same time as the International Decade for the Eradication of Colonialism is coming to an end. | Сегодня мы отмечаем годовщину принятия Декларации в период, когда завершается Международное десятилетие за искоренение колониализма. |
| This is the challenge before us as we celebrate this tenth anniversary. | Эта задача стоит перед нами сегодня, когда мы отмечаем десятилетие Конвенции. |
| As an example, the regional centre in India is celebrating its tenth anniversary in 2005. | В качестве примера можно привести региональный центр в Индии, который в 2005 году отмечает десятилетие своего существования. |
| Several speakers underscored the importance of the sixtieth anniversary of the Organization and the High-level Summit in September 2005. | Несколько ораторов подчеркнуло важное значение шестидесятилетия Организации и проводимого в сентябре 2005 года саммита. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| At the outset, allow me to express my sincere pleasure at having been given an opportunity to speak at the sixtieth anniversary of UNICEF. | Прежде всего позвольте мне выразить искреннее удовлетворение в связи с предоставленной мне возможностью выступить по случаю шестидесятилетия ЮНИСЕФ. |
| Currently, further to the commitments made at the sixtieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva Convention) in December 2011, Chad is in the process of finalizing the adoption of national legislation on the status of refugees in Chad. | В настоящее время в осуществление своих обязательств, взятых в декабре 2011 года по случаю шестидесятилетия Конвенции о статусе беженцев (Женевская конвенция), Чад находится на завершающей стадии принятия национального закона о статусе беженцев в Чаде. |
| Today, prompted by the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we qualify that thought as a curse that reflects the insensitivity of the most egotistical and corrupt. | Сегодня под влиянием шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека мы воспринимаем эту идею как проклятие, отражающее бессердечие самых ярых эгоистов и коррупционеров. |
| In the year of its 60th anniversary JSC "Soda" actively introduces modern technologies. | В год своего 60-летия ОАО "Сода" активно внедряет современные технологии. |
| On 17 December 1982 it was named "The 60th anniversary of the USSR". | В декабре 1982 года завод получил новое наименование: "имени 60-летия СССР". |
| RSC Energia on the threshold of its 60th anniversary, just as in the time of Sergei Korolev, is once again capable of developing the world's most advanced rocket and space technologies in any area of the modern space flight. | РКК «Энергия» в преддверии 60-летия, как и во времена Сергея Павловича Королева, вновь способна создавать ракетно-космическую технику в любой из областей развития современной космонавтики, опережающую мировой уровень. |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| In 2008, in the context of the 60th anniversary of the United Nations Declaration on Human Rights, the Council supported a monthly series of dialogues on human rights, organized by OHCHR in New York. | В 2008 году, в рамках празднования 60-летия принятия Организацией Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека, Совет оказал поддержку месячнику диалогов по правам человека, организованному УВКПЧ в Нью-Йорке. |
| In 1992, the General Assembly was the stage for two major observances - the tenth anniversary of the World Assembly on Ageing and the conclusion of the United Nations Decade of Disabled Persons. | В 1992 году Генеральная Ассамблея отмечала две знаменательные годовщины - десятую годовщину Всемирной ассамблеи по проблемам старения и завершение Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций. |
| As the tenth anniversary of the International Year of Volunteers approached, she urged Governments to accept and enhance the essential role that volunteers played in the development of their countries. | Накануне празднования десятилетия Международного года добровольцев она призывает правительства повысить роль добровольцев в развитии своих стран. |
| In the year 2002, on the occasion of the twentieth anniversary of the Vienna Plan of Action, it should be our aim to honour the work done in the past two decades and to adopt a new, second International Plan of Action on Ageing. | В 2002 году, когда будет отмечаться двадцатая годовщина Венского плана действий, наша задача будет заключаться в том, чтобы дать оценку работе, проделанной за два предыдущих десятилетия, и принять новый, второй Международный план действий по проблемам старения. |
| In 1926 he returned to Lisbon, where he became a member of the Navy Workers Labor Union, in the next year he traveled to Moscow, in the Portuguese delegation to the celebration of the 10th anniversary of the Bolshevik Revolution. | Вернувшись в Лиссабон в 1926 году, вступил в ряды профсоюза работников ВМФ, через год впервые посетил Москву в составе португальской делегации, прибывшей в СССР по случаю десятилетия Октябрьской революции. |
| It was especially appropriate that this major step occur in the same year as AFLA's 10th anniversary. | Особо следует отметить, что этот крупный шаг имел место в год Десятилетия ФППА. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. | Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
| OECS celebrated its twenty-fifth anniversary in June 2006, with Montserrat as a founding member. | В июне 2006 года Организация восточнокарибских государств отпраздновала свое 25-летие с участием Монтсеррата в качестве одного из ее членов-основателей. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. | Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА. |