| They are celebrating their 27th wedding anniversary. | У них двадцать седьмая годовщина свадьбы. |
| The fortieth anniversary of the signing of the Treaty of Tlatelolco was recognized. | Была отмечена сороковая годовщина подписания Договора Тлателолко. |
| We note that the twelfth anniversary of Srebrenica is imminent, in July. | Мы напоминаем, что в июле исполняется двенадцатая годовщина событий в Сребренице. |
| It was also observed that the topic of focus was fitting for discussion in the year that marked the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. | Было отмечено также, что основная тема подходит для обсуждения тем более, что в этом году отмечается тридцатая годовщина открытия Конвенции для подписания. |
| Many Lebanese came together on 13 April, the thirtieth anniversary of the beginning of the civil war, to celebrate a day of national unity and to reject a return to the violence of the past. | Многие ливанцы собрались 13 апреля - день, когда отмечалась тридцатая годовщина начала гражданской войны, - для того чтобы праздновать день национального единства и заявить о своем отказе вернуться к насилию прошлого. |
| This year GBPBP Projprzem S.A. celebrates its 60th anniversary. | В этом году наша фирма АО GBPBP Projprzem отмечает 60-летний юбилей. |
| I know I would, if it was our anniversary. | Я знаю, что я бы позвонил, если бы это был наш юбилей. |
| The millennium marks an important turning point in the calendar, and, because of my country's silver anniversary, in Papua New Guinea's history too. | Тысячелетие знаменует важный поворотный этап в нашем календаре, а учитывая серебряный юбилей моей страны, также и в истории Папуа-Новой Гвинеи. |
| Therefore in one year the collective of a present molding-mechanical factory will exactly mark semicentenial anniversary. | Поэтому ровно через год коллектив нынешнего литейно-механического завода будет отмечать полувековой юбилей. |
| Within the framework of the Bank's own charity programme 'The World without Tears', which celebrated its 15-year anniversary in 2018, hundreds of children and hospitals from 52 regions of Russia - from Moscow to the Kamchatka Territory - received the Bank's support. | В рамках собственной благотворительной программы «Мир без слез», отмечающей в 2018 году 15-летний юбилей, была оказана помощь сотням детских больниц в 52 регионах России от Москвы до Камчатского края. |
| The anniversary year ended after exactly one year, on 28 November 2008, when 90 years had passed from the first battle of the War of Independence and 91 years from the historical resolution of the Land Council. | Юбилейный год завершился ровно через год, 28 ноября 2008 года, когда минуло 90 лет с первого сражения в Освободительной войне и 91 год с исторического решения Земского Совета. |
| During the tenth anniversary year, in 2011, the IFRC has added to the knowledge on volunteering by producing a report, in January, on the economic and social value of our volunteers. | В десятый юбилейный год, которым является 2011 год, МФКК внесла свой вклад в развитие знаний о добровольческой деятельности, подготовив в январе доклад об экономическом и социальном значении наших добровольцев. |
| Finally, on 9 December 2008, the day before Human Rights Day, the anniversary year was concluded with a festival under the motto "You're Right - Human Rights for Everyone". | Наконец, 9 декабря 2008 года, накануне Дня прав человека, юбилейный год завершился фестивалем под девизом "Вы правы - права человека для каждого". |
| They teach our children values and help them become responsible citizens."The United States believes that the anniversary year must identify measures to overcome those societal problems that undermine stable families. | Как сказал недавно президент Буш, «Сильные семьи делают нашу нацию лучше. Соединенные Штаты считают, что в юбилейный год необходимо определить меры по преодолению тех проблем общества, которые подрывают стабильность семей. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| UNRWA at 60: commemoration of the 60th anniversary of the Agency's establishment by the General Assembly | «БАПОР - 60 лет»: торжества по случаю 60-й годовщины создания БАПОР Генеральной Ассамблеей |
| The name was partially an acronym of Anniversary Concept Vehicle, whilst the '30' represented the 30 years that had passed since a Mini first won the Monte Carlo Rally. | Название было аббревиатурой от Anniversary Concept Vehicle, в то время как цифра 30 представляла собой 30 лет с момента победы автомобиля Mini на Ралли Монте-Карло в 1964 году. |
| May 12 - 180th anniversary of Aleksey Savrasov's birth. | 12 мая - 180 лет со дня рождения Алексея Саврасова. |
| On June 16, 1999 the National Mining University - the first higher mining educational institution of our country - celebrated its 100-th anniversary. | 16 июня 1999 г. исполнилось 100 лет со времени основания Национального горного университета - первого высшего горного учебного заведения нашего государства. |
| In celebration of the 25th anniversary of her spaceflight, Baker was treated to a rubber duck and, her favorite, strawberry gelatin with bananas, along with well-wishes from thousands of people. | В рамках празднования 25-летия её полёта в космос, её угощали любимыми продуктами - клубникой, желатином с бананами, наряду с пожеланиями долгих лет от тысяч людей. |
| In 2011, it was one of the points on the Agenda of the Polish-German "Round Table" debate, organized to celebrate the 20th anniversary of the signing of the treaty between our countries. | В 2011 году такой диалог был одним из пунктов повестки дня польско-немецкого "круглого стола", организованного по случаю 20-й годовщины подписания договора между этими странами. |
| This year marks the sixtieth anniversary of the establishment of the Organization's first peacekeeping operations, the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), which was mandated by Security Council resolution 50 (1948). | В этом году исполняется 60 лет со дня формирования первой операции Организации по поддержанию мира - Органа Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), который получил мандат на основании резолюции 50 (1948) Совета Безопасности. |
| Today is the anniversary of the day I met Pilar, and I go home with great happiness. | Сегодня годовщина дня нашей встречи с Пилар, и я иду домой с величайшей радостью |
| On 14 December 2010, FLASHMOB Azerbaijan organized a flashmob to memorialize the honor of Rashid Behbudov and to celebrate the 95th jubilee anniversary of the famous representative of Azerbaijani music and culture. | 14 декабря 2010 года с целью увековечивания этого дня группа «FLASHMOB Azerbaijan» провела флешмоб в честь Рашида Бейбутова, таким образом дав дань памяти и отметив 95-летний юбилей великого представителя азербайджанской музыки и искусства. |
| For example, for its 25th anniversary, the Foundation published and distributed a 2005 Agenda book that describes the components and fields of work of the United Nations along with the MDGs. | Например, по случаю своей двадцать пятой годовщины Фонд опубликовал и распространил книгу под названием «Повестка дня 2005 года», в которой рассматриваются компоненты и сферы деятельности Организации Объединенных Наций, а также ЦРДТ. |
| On our 20th wedding anniversary, it hits mid-life crisis... | На 20ю годовщину нашей свадьбы, его настиг кризис среднего возраста... |
| It's our wedding anniversary, Henry. December 10th? | У нас годовщина свадьбы, Генри. 10-е декабря. |
| Wedding anniversary, innit? | Годовщина свадьбы, не так ли? |
| First wedding anniversary, what do you call it? | Как называют первую годовщину свадьбы? |
| For our wedding anniversary. | На годовщину нашей свадьбы. |
| Belarus supported the proposal that the General Assembly, at its current session, should adopt a resolution commemorating the sixtieth anniversary of the International Court of Justice. | Беларусь поддерживает предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея на своей текущей сессии приняла резолюцию, касающуюся празднования шестидесятой годовщины Международного суда. |
| The President (interpretation from French): I should like to consult delegations on the proposed format regarding the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the United Nations Fund for Population Activities, to be held on Thursday, 20 October 1994, in the morning. | Председатель (говорит по-французски): Я бы хотел проконсультироваться с делегациями по вопросу организации празднования двадцать пятой годовщины создания Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению, которое состоится утром в четверг, 20 октября 1994 года. |
| Some of the collection will be featured in a major exhibition in 2005 to celebrate the 500th anniversary of the discovery of Bermuda. | Часть этой коллекции будет представлена в 2005 году на крупной выставке, которая будет организована по случаю празднования 500-й годовщины открытия Бермудских островов38. |
| It looked forward to the 2014 World Youth Conference, where many of the issues surrounding youth would be discussed, as well as to the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family. | Страна ожидает проведения Всемирной конференции молодежи 2014 года, в рамках которой предстоит обсудить многие проблемы, с которыми сталкивается молодежь, а также празднования двадцатой годовщины Международного года семьи. |
| Ms. Freire (Brazil): In the context of the commemorations of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration on Human Rights, I wish to reaffirm Brazil's commitment to fight HIV/AIDS by taking fully on board the promotion and protection of human rights for all. | Г-жа Фрейре (Бразилия) (говорит по-англий-ски): В контексте празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека я хотела бы вновь подтвердить приверженность Бразилии делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая взяла на себя обязательства в отношении всемерного поощрения и защиты прав человека для всех. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| This mix is not included on the 10th anniversary edition. | Этого микса нет на переиздание 10th Anniversary edition. |
| The same track, however, was issued on the bonus disc of the Aladdin Sane - 30th Anniversary Edition in 2003. | Тот же трек был издан на бонусном диске к Aladdin Sane - 30th Anniversary Edition в 2003 году. |
| The most recent release Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour for PlayStation 4 (2016) and Xbox One (2016), consisted of the levels from the Atomic Edition as well as a new fifth episode, "Alien World Order". | Одина из последних версий, Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour для PlayStation 4 (2016) и Xbox One (2016) состоит из уровней из версии Atomic Edition, а также содержит пятый эпизод Alien World Order. |
| Goreshter went on to a lead role in the motion picture the Petal Pushers and had a major role opposite Noël Wells and Joe Pantoliano in Happy Anniversary. | Исидора сыграла одну из главных ролей в фильме «The Petal Pushers» и получила главную роль вместе с Ноэль Уэллс и Джо Пантолиано в предстоящей комедии «Happy Anniversary». |
| For their first anniversary, Topp Dogg released a new "old school" song, "Annie" (short for "Anniversary"), on October 16. | К своей первой годовщине ToppDogg выпустили 16 октября новую песню «Оld school», «Annie» (сокращенное название «Anniversary»). |
| BRUSSELS - The euro is celebrating its tenth anniversary against the background of the most difficult economic climate since its birth. | БРЮССЕЛЬ. Евро празднует своё десятилетие на фоне самого сурового экономического климата с момента его рождения. |
| This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which is the basis of contemporary relations among States on the marine environment. | Основой современных отношений между государствами в морской сфере является Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, десятилетие вступления в силу которой мы отмечаем в этом году. |
| In 2001, the Office of Citizenship and Migration Affairs celebrated its 10th anniversary. | В 2001 году Управление по делам гражданства и миграции отметило первое десятилетие существования. |
| We therefore welcomed the Barcelona Declaration, whose tenth anniversary we are getting ready to celebrate on 21 November. | Поэтому мы приветствовали Барселонскую декларацию и готовимся отпраздновать 21 ноября десятилетие со дня ее принятия. |
| She wanted to surprise her husband for their 10th anniversary | Она хотела сделать мужу сюрприз на десятилетие свадьбы. |
| We share the strong belief that the United Nations, on the occasion of its sixtieth anniversary, should seriously undertake comprehensive reforms so that the Organization is fully equipped to meet new challenges, taking into account the current global realities. | Мы разделяем твердое убеждение в том, что Организация Объединенных Наций в год своего шестидесятилетия должна провести серьезные всесторонние реформы, призванные повысить ее готовность отвечать на новые вызовы, принимая во внимание современные международные реалии. |
| Child recently released "The Steps of Champions" a song he wrote for the Hungarian government as the official anthem of the sixtieth anniversary commemorations of the Hungarian Revolution of 1956. | В том же 2016 году Чайлд записал песню The Steps of Champions, которую он написал для венгерского правительства в качестве официального гимна шестидесятилетия Венгерского восстания 1956 года. |
| The meeting between the Legal Advisers of Member States and members of the Commission as part of the commemoration of the Commission's sixtieth anniversary had provided another useful forum for interaction. | Новым ценным форумом, способствующим развитию такого сотрудничества, стала проведенная в рамках празднования шестидесятилетия Комиссии встреча советников по правовым вопросам государств-членов и членов Комиссии. |
| In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| President Crvenkovski: Addressing this distinguished forum provides us with the privilege and chance to seize the historic occasion of the sixtieth anniversary of the signing of the Charter, thus giving new impetus to the efforts to deal with both old and emerging challenges and threats. | Президент Црвенковский (говорит по-анг-лийски): Выступление на этом форуме - это большая честь и возможность воспользоваться празднованием этой исторической даты, шестидесятилетия подписания Устава, для того чтобы придать новый импульс усилиям по борьбе как со старыми, так и с новыми вызовами и угрозами. |
| She also praised the way in which France had observed the sixtieth anniversary of the liberation of the concentration camps. | Она также приветствует характер памятных мероприятий, проведенных во Франции по случаю 60-летия освобождения концентрационных лагерей. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| In the year of its 60th anniversary JSC "Soda" actively introduces modern technologies. | В год своего 60-летия ОАО "Сода" активно внедряет современные технологии. |
| Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. | Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |
| We, the member States assembled in Geneva on the occasion of the Sixtieth Anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe on 25 April to 27 April 2007, declare that: | Мы, государства-члены, собравшиеся 25-27 апреля 2007 года в Женеве по случаю 60-летия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, заявляем следующее: |
| Ms Elisha (Benin), unsatisfied with the reply of the Director of the Division of Social Policy and Development, requested detailed information on the special events planned for commemorating the tenth anniversary of the International Year of the Family. | Г-жа Элиша (Бенин), будучи неудовлетворенной ответом Директора Отдела социальной политики и развития, хотела бы получить уточнения относительно тех специальных мероприятий, которые предусмотрено провести в порядке празднования десятилетия Международного года семьи. |
| During 1978 and 1979, for the album's tenth anniversary, EMI reissued the album pressed on limited edition white vinyl in several countries. | В 1978 и 1979 годах, по случаю десятилетия альбома, EMI переиздали White Album на белых грампластинках в нескольких странах. |
| In 1995, Renault displayed a show car called the Espace F1, which was created by Matra to celebrate both the tenth anniversary of the Espace and Renault's involvement in Formula One racing. | В 1995 году Рено представила шоу кар Espace F1, разработанный Matra в честь десятилетия с момента начала производства Espace и причастности Рено к гонкам Формула 1. |
| As the tenth anniversary of the International Year of Volunteers approached, she urged Governments to accept and enhance the essential role that volunteers played in the development of their countries. | Накануне празднования десятилетия Международного года добровольцев она призывает правительства повысить роль добровольцев в развитии своих стран. |
| There is no more important time to act on this insight than now, as we look forward to the tenth anniversary of resolution 1325. | Не может быть более благоприятного момента для реализации этой идеи, чем сейчас, накануне десятилетия принятия резолюции 1325. |
| In 2004, AutoZone celebrated its 25th anniversary and announced a corporate sponsorship agreement with auto racing association NASCAR. | В 2004 году AutoZone отпраздновала своё 25-летие и объявила о спонсорском соглашении с NASCAR. |
| The Windows 10 version was introduced to Windows 10 beta testers preinstalled with the system in build 10061, in time to celebrate the 25th anniversary of Microsoft Solitaire. | Версия для Windows 10 была включена в инсайдерскую сборку 10061, чтобы отпраздновать 25-летие Microsoft Solitaire. |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |
| The competition celebrated its 25th anniversary in 2010 and that year it hosted the men's Italian marathon championships, which was won by Migidio Bourifa. | Соревнование отмечало своё 25-летие в 2010 году, и в том же году на трассе марафона прошёл чемпионат Италии в марафоне среди мужчин, который выиграл Мигидо Бурифа. |