| I visited the CD in early August and at that time it marked the tenth anniversary of my organization. | Я посетил Конференцию в начале августа в то время, когда отмечалась десятая годовщина создания моей организации. |
| The date of 16 November 2014 therefore marks the twentieth anniversary of the establishment of the Authority. | Следовательно, 16 ноября 2014 года будет отмечаться двадцатая годовщина создания Органа. |
| The anniversary of his execution, February 24th, is now a holiday; the mass grave of the fifteen insurgents in Kolonia is a national shrine. | Годовщина дня его казни, 24 февраля, ныне является национальным праздником; братская могила пятнадцати повстанцев в Колонии почитается как национальная святыня. |
| I know the first wedding anniversary's supposed to be paper, but that's not really an excuse to... to eat out of cartons. | Я знаю, что первая годовщина свадьбы считается бумажной, но это не оправдание чтобы... есть из коробок. |
| Another step available to all States is to accede to the Outer Space Treaty, and Canada encourages all those that have not yet done so to ratify the Treaty before its fortieth anniversary in 2007. | Еще одной мерой, доступной всем государствам, является присоединение к Договору по космосу, и Канада призывает всех, кто еще не сделал этого, ратифицировать Договор до 2007 года, когда исполнится сороковая годовщина его принятия. |
| Yes, he will participate in the anniversary show of Riga Circus! | И он прибыл на юбилей Рижского Цирка! |
| Mr. AHMED) said that AFIDE had recently celebrated its fifth anniversary and held its fifth annual general meeting, which had been attended by a large number of its members. | Г-н АХМЕД) говорит, что недавно АФИДЕ отметила свой пятилетний юбилей и провела свое пятое ежегодное общее собрание, на котором присутствовало значительное число ее членов. |
| The very objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes, including its upcoming twentieth anniversary, should be taken up at the national level to improve the well-being of families worldwide. | Сами задачи Международного года семьи и связанных с ним последующих процессов, включая предстоящий двадцатилетний юбилей, должны осуществляться на национальном уровне в целях повышения благосостояния семей по всему миру. |
| Next year, as we celebrate the sixtieth anniversary of the United Nations, we should explore new ideas and a fresh outlook concerning international efforts in the field of disarmament and international security. | В следующем году, когда мы будем праздновать шестидесятилетний юбилей Организации Объединенных Наций, мы должны проработать новые идеи и по-новому взглянуть на международных усилия в области разоружения и международной безопасности. |
| It's an anniversary. | У Боровских юбилей - 50 лет. |
| I was thinking maybe I could book you and annabeth to do my anniversary dinner. | Я тут подумал, может быть я мог бы попросить тебя и Аннабет подготовить мой юбилейный обед. |
| The 10th anniversary was celebrated in 2008. | В 2008 году прошёл 10-й юбилейный фестиваль. |
| This anniversary year has been marked by developments of historic and, I would say, undying value in the sphere of arms reduction and disarmament. | Нынешний юбилейный год ознаменовался достижениями исторического, я бы сказал, непреходящего значения в области ограничения и разоружения. |
| In May 2013, the group embarked on their 20th anniversary tour, officially titled as In a World Like This Tour. | В мае 2013 года, группа отправилась в юбилейный тур с официальным названием In a World Like This Tour. |
| In the 2017/2018 season, a jubilee logo dedicated to the 85th anniversary of the club was used. | В сезоне 2017/2018 использовался юбилейный логотип, посвященный 85-летию клуба. |
| After recording their twentieth anniversary concert, Score, on April 1, 2006, Dream Theater rested for its first summer in ten years. | После записи 1 апреля 2006 года концерта в честь двадцатилетия группы под названием Score группа Dream Theater отдыхала целое лето - впервые за десять лет. |
| Nineteen ninety-seven was the 15th anniversary of the so-called "external debt crisis" which had marked a decisive shift in the economic policy of the developing countries. | В 1997 году исполнилось 15 лет так называемому "кризису внешней задолженности", который ознаменовал собой поворотный этап в экономической политике развивающихся стран. |
| This year, we commemorate the twentieth anniversary of the 1982 South Atlantic conflict and we are confident that our relations with Argentina will continue to develop in the spirit of reconciliation which marks this occasion. | В этом году исполняется двадцать лет этому конфликту в Южной Атлантике, и мы убеждены в том, что наши отношения с Аргентиной будут и впредь развиваться в духе примирения, которым отмечена эта годовщина. |
| picture:: Kharkov: city's 350 anniversary:: Repaired Lenin aven... | фото:: Харьков: день города, 350 лет:: Обновленный проспект Лен... |
| The year 2013 marks the twentieth anniversary of the International Fund for Saving the Aral Sea. | В 2013 году исполняется 20 лет водному сотрудничеству стран региона Средней Азии и Казахстана. |
| September 27th, the 60th anniversary celebration of National Day Military Band, Chinese Orchestra, Choir held its last large-scale joint training. | 27 сентября, 60-й годовщины Национального Дня Военно Band, китайский оркестр, хор провел свои последние крупномасштабной совместной подготовки кадров. |
| The President: The General Assembly, under agenda item 31, will now hold a commemorative meeting to mark the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping operations, in accordance with the decision taken at its 2nd plenary meeting and pursuant to resolution 62/273 of 11 September 2008. | Председатель: Сейчас Генеральная Ассамблея на основании решения, принятого на 2-м пленарном заседании, и в осуществление резолюции 62/273 от 11 сентября 2008 года проведет в рамках пункта 31 повестки дня торжественное заседание, посвященное 60-летию миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We are convinced that his wealth of experience and immense talent will allow him to address the international and regional issues on our agenda with confidence and ensure the success of this session, which coincides with the sixtieth anniversary of our Organization. | Убеждены, что его богатый опыт и талант позволят ему уверенно решать стоящие на нашей повестке дня международные и региональные вопросы и обеспечить успех этой сессии, которая совпадает с шестидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций. |
| In 2011, to mark the 70th anniversary of the invasion of Yugoslavia, the Military Museum in Belgrade, Serbia hosted an exhibit which included a flag from the Nebojša. | В 2011 году к 70-летию со дня вступления Югославии во Вторую мировую войну в Белградском военном музее была организована выставка, на которой экспонатом было и знамя с «Небойши». |
| December 1-11, exhibition dedicated to the 65-th anniversary of the rector KHNURE, D. Sc., Professor, Honored Worker of Science and Technology, State Prizewinner of Ukraine in 2008 Bondarenko Mikhail Fedorovich was opened in the KHNURE museum. | 1-11 декабря в музее ХНУРЭ открыта выставка, посвященная 65-летию со дня рождения ректора ХНУРЭ, д. т. н., профессора, заслуженного деятеля науки и техники, Лауреата Государственной премии Украины 2008 г. Бондаренко Михаила Федоровича. |
| On our 20th wedding anniversary, it hits mid-life crisis... | На 20ю годовщину нашей свадьбы, его настиг кризис среднего возраста... |
| All of our friends would be getting their first STDs, and we'd be celebrating our first wedding anniversary. | Все наши друзья будут сдавать первые экзамены, а мы будем отмечать первую годовщину свадьбы. |
| Those names include a citizen of the Gambia, whose wife spent their fourth wedding anniversary, 12 September, searching in vain for her husband. | В этом списке и гражданин Гамбии, жена которого провела четвертую годовщину их свадьбы 12 сентября в тщетных поисках своего мужа. |
| [Chuckles] It's our 10-year anniversary today. | Сегодня наша 10-ая годовщина свадьбы. |
| He and his wife, Clara, would have celebrated their 50th wedding anniversary April 27. | 7 июля 1998 года он, вместе со своей женой Карен, отметил 25-ю годовщину свадьбы. |
| For the anniversary of the 1961 Convention, UNHCR organized a media campaign which highlighted the impact of statelessness on people around the world through individual accounts. | В рамках празднования годовщины Конвенции 1961 года УВКБ организовало медийную кампанию о воздействии проблемы безгражданства конкретно на каждого человека во всем мире. |
| It is significant that during the golden anniversary of the adoption of the Universal Declaration, the United Nations diplomatic conference in Rome adopted a decision to establish an international criminal court. | Знаменательно, что в год празднования золотого юбилея принятия Всеобщей декларации на Дипломатической конференции Организации Объединенных Наций в Риме было принято решение о создании Международного уголовного суда. |
| The Commission for Social Development held a high-level panel discussion in observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family during its fifty-second session, held from 11 to 21 February 2014. | Комиссия социального развития провела обсуждение в группе на высоком уровне в рамках празднования двадцатилетнего юбилея Международного года семьи в ходе своей пятьдесят второй сессии, которая состоялась 11 - 21 февраля 2014 года. |
| It provided information on implementation of the Guidelines, channels of communication between the United Nations system and youth and youth organizations, and preparations for the tenth anniversary of the International Youth Year and the draft programme of action for youth. | В нем содержится информация об осуществлении руководящих принципов, указаны каналы связи между системой Организации Объединенных Наций и молодежью и молодежными организациями и мероприятия по подготовке празднования десятой годовщины Международного года молодежи, а также проект программы действий в интересах молодежи. |
| he doesn't work there anymore. this is the 150th anniversary of the state of texas. prince charlie, duke of windsor, prince of wales even came here for the sesquicentennial opening ceremonies. | больше он там не работает это 150-летие штата техас принц чарли, герцог виндсдор, принц уэльский даже приехали сюда на церемонию празднования. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| This mix is not included on the 10th anniversary edition. | Этого микса нет на переиздание 10th Anniversary edition. |
| To celebrate, in September 2007, a reunited Moby Grape performed for over 40,000 fans at the Summer of Love 40th Anniversary Celebration in San Francisco's Golden Gate Park. | Наконец в сентябре 2007 года реформированные Moby Grape (с Омаром Спенсом, заменившим покойного отца у микрофона) всё же выступили перед 40,000 зрителей на празднестве Summer of Love 40th Anniversary Celebration в сан-францисском парке Golden Gate. |
| In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. | В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск... |
| In addition to the original version of 1959, and a 40th Anniversary Edition with metal pieces, a number of official variants of Risk have been released over the years. | Кроме оригинальной игры 1959 года и Коллекционного издания в честь 40-летия игры (40th Anniversary Edition) с металлическими фишками за годы существования игры было издано множество вариантов Риска. |
| To mark the anniversary of Peter Porker, The Spectacular Spider-Ham #1, Marvel released the Spider-Ham 25th Anniversary Special in July 2010, with Tom Defalco writing both Spider-Ham and Swiney-Girl stories. | К юбилею Питер Хрякер, Потрясающий Свин-Паук #1, Marvel выпустилаSpider-Ham 25th Anniversary Specia в июле 2010. |
| BRUSSELS - The euro is celebrating its tenth anniversary against the background of the most difficult economic climate since its birth. | БРЮССЕЛЬ. Евро празднует своё десятилетие на фоне самого сурового экономического климата с момента его рождения. |
| This year marks the tenth anniversary of the Office of Internal Oversight Services, which was established by the General Assembly in July 1994. | В этом году Управление служб внутреннего надзора, созданное Генеральной Ассамблеей в июле 1994 года, отмечает свое десятилетие. |
| We recently celebrated the tenth anniversary of the Ottawa Convention. | Недавно мы отмечали десятилетие Оттавской конвенции. |
| The Chairperson asked the delegation whether it was true that the State party would not participate in the United Nations High-level Meeting in September 2011 to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action. | Председатель сообщает, что в сентябре 2011 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций будет отмечать десятилетие Дурбанской декларации и Программы действий и что, по информации из ряда источников, государство-участник не намерено принимать участие в этом мероприятии. |
| The tenth anniversary of the tragedy of Srebrenica has already passed and the tenth anniversary of Dayton is next week, so further delay is unacceptable. | Осталась в прошлом десятая годовщина трагедии в Сребренице, на следующей неделе будет отмечаться десятилетие Дейтона, поэтому дальнейшие проволочки неприемлемы. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| That would be another way to give authentic meaning to the forthcoming celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims in the opening paragraph of its preamble that | Это был бы еще один способ наполнить реальным содержанием предстоящее празднование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, которая в первом пункте своей преамбулы провозглашает, что |
| The meeting between the Legal Advisers of Member States and members of the Commission as part of the commemoration of the Commission's sixtieth anniversary had provided another useful forum for interaction. | Новым ценным форумом, способствующим развитию такого сотрудничества, стала проведенная в рамках празднования шестидесятилетия Комиссии встреча советников по правовым вопросам государств-членов и членов Комиссии. |
| Today, prompted by the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we qualify that thought as a curse that reflects the insensitivity of the most egotistical and corrupt. | Сегодня под влиянием шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека мы воспринимаем эту идею как проклятие, отражающее бессердечие самых ярых эгоистов и коррупционеров. |
| This year, the sixtieth anniversary of the Second World War, is also the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. | В этом году - году шестидесятилетия окончания Второй мировой войны - Организация Объединенных Наций также отмечает свой юбилей. |
| In 2003, a stamp was issued by the Slovene Post Office to mark the 60th anniversary of Franja Hospital, and became the stamp of the year in Slovenia. | В 2003 году словенской почтой была выпущена марка в честь 60-летия больницы Франьи, ставшей маркой года в Словении. |
| On the occasion of the 60th anniversary of WFUNA in 2006, a global essay competition in honor of Dr Hans Blix was launched on the report of the Commission on the Weapons of Mass Destruction. | По случаю 60-летия ВФАСООН в 2006 году был проведен международный конкурс очерков им. д-ра Ханса Бликса по докладу Комитета по оружию массового уничтожения. |
| RSC Energia on the threshold of its 60th anniversary, just as in the time of Sergei Korolev, is once again capable of developing the world's most advanced rocket and space technologies in any area of the modern space flight. | РКК «Энергия» в преддверии 60-летия, как и во времена Сергея Павловича Королева, вновь способна создавать ракетно-космическую технику в любой из областей развития современной космонавтики, опережающую мировой уровень. |
| In May 1999, he was the producer of the groundbreaking ceremony of the star of the people's artist Georgy Vakhtangovich Kikabidze on "Stars Square" in honor of the 60th anniversary of the artist. | В мае 1999 года - продюсер церемонии заложения звезды народного артиста Грузии Вахтанга Кикабидзе на «Площади звёзд» в честь 60-летия артиста. |
| In 2008, in the context of the 60th anniversary of the United Nations Declaration on Human Rights, the Council supported a monthly series of dialogues on human rights, organized by OHCHR in New York. | В 2008 году, в рамках празднования 60-летия принятия Организацией Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека, Совет оказал поддержку месячнику диалогов по правам человека, организованному УВКПЧ в Нью-Йорке. |
| On the tenth anniversary of the OPCW, we acknowledge the efforts and dedication of the OPCW Director-General and its Technical Secretariat. | В год десятилетия ОЗХО мы воздаем должное усилиям и приверженности ее Генеральному директору и Техническому секретариату. |
| During 1978 and 1979, for the album's tenth anniversary, EMI reissued the album pressed on limited edition white vinyl in several countries. | В 1978 и 1979 годах, по случаю десятилетия альбома, EMI переиздали White Album на белых грампластинках в нескольких странах. |
| To mark the 10th anniversary of the formation of the band, Century Media released a compilation album titled Rise of the Blood Legion: Greatest Hits (Chapter 1) on May 4, 2015. | В честь десятилетия группы 4 мая 2015 года, «бывший» лейбл группы Century Media выпустил диск с компиляцией лучших песен первых четырёх альбомов группы под названием Rise of the Blood Legion - Greatest Hits (Chapter 1). |
| The twenty-fifth anniversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action was marked during the thirteenth session of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries in May 2003. | Учитывая сегодняшнюю широкую поддержку сотрудничества Юг-Юг среди развивающихся стран, мобилизация государственной поддержки мероприятий, запланированных к осуществлению в рамках дня или десятилетия, не должна вызвать особых трудностей. |
| In the aftermath of the Second World War humanity had pledged that it would never happen again, but experience had showed otherwise. The year 2004 had marked the tenth anniversary of the Rwanda genocide; it had also marked 10 years of freedom for South Africa. | После Второй мировой войны человечество поклялось, что такое больше никогда не повторится, однако опыт свидетельствует об обратном. 2004 год стал годом десятилетия геноцида в Руанде; он также стал годом десятилетия свободы Южной Африки. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| On 29 and 30 April 2005, she celebrated the 25th anniversary of her reign. | 29 и 30 апреля 2005 года она отметила 25-летие своего правления. |
| The Windows 10 version was introduced to Windows 10 beta testers preinstalled with the system in build 10061, in time to celebrate the 25th anniversary of Microsoft Solitaire. | Версия для Windows 10 была включена в инсайдерскую сборку 10061, чтобы отпраздновать 25-летие Microsoft Solitaire. |
| We hope that next year will be used, which is the 25th anniversary of the initial relationship between the CD and the NGOs, for examining this relationship and that this issue will be looked at seriously next year. | Мы надеемся, что следующий год, когда исполняется 25-летие первоначальных отношений между КР и НПО, будет использован для изучения этих отношений, и что эта проблема будет серьезно рассмотрена в следующем году. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |