| Last year saw the twentieth anniversary of this document, marking a period in which profound changes have occurred. | В прошлом году исполнилась 20-летняя годовщина этого документа, ознаменовав собой период происшедших глубоких перемен. |
| Noting that 2006 marks the sixtieth anniversary of the inaugural sitting of the International Court of Justice, | учитывая, что в 2006 году отмечается шестидесятая годовщина торжественного открытия первого заседания Международного Суда, |
| Celebrating the anniversary of ABACC is a way of celebrating Argentina's and Brazil's world view and strategic relationship. | Юбилейная годовщина АБАКК - это ознаменование взгляда Аргентины и Бразилии на мир через призму их стратегического партнерства. |
| The tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004 held special importance for his organization as it implemented its mandate in keeping with the Convention on the Rights of the Child, the preamble of which recognized the central role played by the family. | Десятая годовщина Международного года семьи имеет особую важность для представляемой оратором организации, поскольку она исполняет свой мандат в соответствии с Конвенцией о правах ребенка, в преамбуле которой признается ключевая роль семьи. |
| Recalling further the Declaration on the Right to Development adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, and underlining that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Declaration, | ссылаясь далее на Декларацию о праве на развитие, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/128 от 4 декабря 1986 года, и подчеркивая, что в 2011 году отмечается двадцать пятая годовщина принятия Декларации, |
| Tell me I may always dance The anniversary waltz with you. | Скажи, что смогу я всегда наш вальс "Юбилей" танцевать. |
| May I always listen to the anniversary waltz with you. | И будем мы слушать всегда с тобою наш вальс "Юбилей". |
| The cyclist Lance Armstrong recently celebrated an anniversary. | Велосипедист Ланс Армстронг недавно отпраздновал юбилей. |
| It was our two-month anniversary, and we made a time capsule. | Это был наш 2х месячный юбилей, и мы заложили капсулу времени. |
| Mum's anniversary, if you want to know. | Мамин юбилей, если хотите знать. |
| I'm here to take you to the 10-year anniversary show at the Greek. | Я здесь, чтоб отвезти вас на юбилейный концерт в Грик Театри. |
| I was thinking maybe I could book you and annabeth to do my anniversary dinner. | Я тут подумал, может быть я мог бы попросить тебя и Аннабет подготовить мой юбилейный обед. |
| This situation requires that in this historic anniversary year we resolve collectively to make a greater effort at cooperating for peace. | В таких условиях в этот исторический юбилейный год от нас требуется принятие коллективного решения, предусматривающего осуществление более мощных совместных усилий в интересах мира. |
| We hope that initiatives such as today's will serve to build bridges and provide solutions to intercultural tensions - solutions that, in this anniversary year, should deepen our commitment to the cause of universal human rights. | Мы надеемся, что такие инициативы, как сегодняшняя, послужат делу налаживания связей и выведут нас на решения по смягчению международной напряженности - решения, которые в этот юбилейный год должны укрепить нашу приверженность делу обеспечения всеобщих прав человека. |
| The anniversary year of the Republic of Estonia began on 28 November 2007, when 90 years passed from the decision of the democratically assembled representative body of the Estonian people, the Land Council, to declare itself as the highest power in Estonia. | Юбилейный год Эстонской Республики начался 28 ноября 2007 года, когда минуло 90 лет с решения Временного Земского Совета, созванного на демократических основах представительного органа эстоноземельцев, провозгласить себя представителем высшей власти в Эстонии. |
| The fortieth anniversary of... the day he got his job. | Сорок лет со дня... как он вышел на работу. |
| It marked significant events and anniversaries, i.e. the fiftieth year of the use of nuclear weapons and the twenty-fifth anniversary of the NPT. | Он ознаменовался значительными событиями и юбилеями, как-то: пятьдесят лет с момента применения ядерного оружия и двадцатипятилетняя годовщина подписания Договора о нераспространении. |
| Incredible - Drevo will soon have their 30th anniversary already... For a person it is a bloom of forces, or more precisely - literally a step away from the very juice, the age in the eve of the first real maturity. | Невероятно - Древу скоро исполнится уже 30 лет... Для человека это расцвет сил, а точнее - буквально шаг до самого сока, возраст накануне первой настоящей зрелости. |
| This year marks the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions, and we welcome the opening of the office of the International Committee of the Red Cross (ICRC), guardian of the Conventions, in Tokyo in February 2009. | В текущем году исполняется шестьдесят лет Женевским конвенциям 1949 года, и мы приветствуем открытие отделения Международного комитета Красного Креста (МККК), депозитария этих Конвенций, в Токио в феврале 2009 года. |
| Recalling further the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in 2008, and noting the sixtieth anniversary of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, in 2010, | напоминая о том, что в 2008 году исполняется шестьдесят лет со дня принятия Всеобщей декларации прав человека, и отмечая, что в 2010 году исполняется шестьдесят лет со дня принятия Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, |
| Review and appraisal processes for the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action are being organized in all regions by the regional commissions. | Во всех регионах региональные комиссии организуют процессы обзора и оценки в связи с пятнадцатой годовщиной со дня принятия Пекинской декларации и Платформы действий. |
| The year 2008 would mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and the African Group supported Benin's initiative to introduce an item on the agenda of the General Assembly to celebrate that occasion, with a view to adopting a resolution. | В 2008 году будет отмечаться шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, и Группа африканских стран поддержала инициативу Бенина включить пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи о праздновании этой годовщины, чтобы принять соответствующую резолюцию. |
| With regard to item 166 of the draft agenda (Commemoration of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child), the General Committee decided to recommend its inclusion. | В связи с пунктом 166 проекта повестки дня (Празднование десятой годовщины Конвенции о правах ребенка) Генеральный комитет постановил рекомендовать его включение. |
| In 2011 in honor of the 80th anniversary from the day of the writer's birth, the Semyonov Cultural Foundation and Union of Journalists of Moscow established the annual Yulian Semyonov Award in the field of critical geopolitical journalism. | В 2011 году, в честь 80-летия со дня рождения писателя, Культурный фонд Юлиана Семёнова и Союз журналистов Москвы учредили ежегодную премия имени Юлиана Семёнова в области экстремальной геополитической журналистики. |
| May 12 - 180th anniversary of Aleksey Savrasov's birth. | 12 мая - 180 лет со дня рождения Алексея Саврасова. |
| We're talking about our fifteenth wedding anniversary. | Мы говорим о вечере пятнадцатилетия свадьбы. |
| He adores his kids, and... we were about to celebrate our tenth anniversary with a trip to Italy. | Он обожал своих детей, мы собирались отметить десятую годовщину свадьбы в Италии. |
| I need to send flowers on her anniversary for a few years. | В течение нескольких лет я хотел бы дарить ей цветы на годовщину свадьбы. |
| She wanted to surprise her husband for their 10th anniversary | Она хотела сделать мужу сюрприз на десятилетие свадьбы. |
| Yesterday was her wedding anniversary. | Вчера была годовщина ее свадьбы. |
| For the tenth anniversary of International Youth Year, China had established a coordination group for celebration activities. | Для празднования десятой годовщины Международного года молодежи Китай учредил группу по координации мероприятий в этой области. |
| On the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, the Committee adopted a statement (see annex X). | По случаю празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий Комитет принял соответствующее заявление (см. приложение Х). |
| We look forward to an important milestone later this year: the twentieth anniversary of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | Мы с нетерпением ожидаем празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в конце этого года, которое станет еще одной знаменательной вехой. |
| What was most encouraging was the overwhelming support for TCDC expressed by member States at the twentieth anniversary commemoration of the Buenos Aires Plan of Action, organized in October 1998. | Самым обнадеживающим было то, что в ходе празднования двадцатой годовщины Буэнос-Айресского плана действий в октябре 1998 года подавляющее большинство государств-членов заявили о поддержке ТСРС. |
| Overview of achievements made in the ten priority areas of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and in preparation for activities to commemorate its tenth anniversary in 2005 | Общий обзор успехов, достигнутых в 10 приоритетных областях Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, а также при подготовке мероприятий для празднования ее десятой годовщины в 2005 году |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| Halo: Combat Evolved Anniversary was developed as a partnership between development studios 343 Industries, Saber Interactive, and Certain Affinity. | Halo: Combat Evolved Anniversary была разработана 343 Industries в сотрудничестве со студиями Saber Interactive и Certain Affinity. |
| The next game in the series, Tomb Raider: Anniversary, was a re-imagining of the original Tomb Raider. | Следующая игра в серии, ТомЬ Raider: Anniversary, стала ремейком оригинального Tomb Raider. |
| In addition to the original version of 1959, and a 40th Anniversary Edition with metal pieces, a number of official variants of Risk have been released over the years. | Кроме оригинальной игры 1959 года и Коллекционного издания в честь 40-летия игры (40th Anniversary Edition) с металлическими фишками за годы существования игры было издано множество вариантов Риска. |
| Retrieved on 18 March 2009 "Nintendo Power - The 20th Anniversary Issue!" | Проверено 25 ноября 2010 года. (недоступная ссылка){"Nintendo Power - The 20th Anniversary Issue!" |
| In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. | В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
| In 2004 the Assembly celebrated its tenth anniversary. | В 2004 году Ассамблея народа Кыргызстана отметила свое десятилетие. |
| TV Land celebrated its 10th anniversary on April 29, 2006. | Телеканал отпраздновал своё десятилетие 29 апреля 2006 года. |
| We recently marked the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, a document that was the first-ever universal bill on the rights of the child and provides legal protection of children's rights. | Недавно мы отметили десятилетие Конвенции о правах ребенка - документа, который стал первым в истории универсальным Биллем о правах детей, юридически защищающим права ребенка. |
| She said that her Office would convene a workshop during the Committee's twenty-second session to mark the tenth anniversary, on the topic "The Convention on the Rights of the Child: a Decade of Achievements and Challenges". | Она сказала, что в рамках празднования десятой годовщины ее Управление проведет в ходе двадцать второй сессии Комитета рабочее совещание по теме "Конвенция о правах ребенка: десятилетие достижений и проблем". |
| The period of time since this Committee last met has also been marked by high-profile anniversaries of various multilateral disarmament instruments, such as the tenth anniversary of the Ottawa Convention on anti-personnel mines and the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. | На период, прошедший со времени последнего заседания нашего Комитета, пришлись знаменательные юбилеи ряда многосторонних договоров в области разоружения: десятилетняя годовщина Оттавской конвенции о противопехотных минах и десятилетие со дня вступления в силу Конвенции о химическом оружии. |
| The observance of the sixtieth anniversary will be an occasion to reaffirm our commitment to the ideals of the United Nations. | Празднование шестидесятилетия станет поводом для подтверждения нашей приверженности идеалам Организации Объединенных Наций. |
| In this sixtieth anniversary year of the establishment of UNRWA, we have increased our contributions to that agency. | В год шестидесятилетия создания БАПОР мы увеличили наш взнос в бюджет этого Агентства. |
| In December 2008, members of the journalists' network in Gabon joined the Centre to organize week-long activities in commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В декабре 2008 года члены журналистской сети в Габоне вместе с Центром организовали продолжавшиеся в течение недели мероприятия в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. | Давайте же по случаю столь великого повода, шестидесятилетия Организации Объединенных Наций, возьмем на себя коллективное обязательство действовать сообща в интересах человечества и избавиться от трех бедствий: нищеты, болезней и терроризма. |
| The Commission's sixtieth anniversary celebrations had demonstrated its continuing relevance, and it could count on the continuing support of the Legal Council at a time when the reaffirmation of the central role of the rule of law in international relations had become so essential. | Праздничные мероприятия по случаю шестидесятилетия Комиссии показали, что она по-прежнему полезна, и Юрисконсульт заверяет ее членов в своей неуклонной поддержке в период, когда важно вновь утверждать ключевую роль верховенства права в международных отношениях. |
| The Program on celebration of 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the President's Decree in May 2008 foresees five groups of measures that correspond to the Human Rights Council resolution 9/12. | В Программе по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, принятой Указом Президента в мае 2008г. были предусмотрены пять групп мер, соответствующих Резолюции 9/12 Совета ООН по правам человека. |
| Chirac repaid the Kremlin chief's gesture by inviting Putin to the sixtieth anniversary celebrations of the Allied landing in Normandy as a token of the appreciation of the Russian - then still Soviet - effort during World War II. | В ответ на жест главы Кремля Ширак пригласил Путина на празднование 60-летия союзнической высадки в Нормандии в знак уважения к военным усилиям, которые Россия - тогда еще Советский Союз - взяла на себя во время Второй мировой войны. |
| In May 1999, he was the producer of the groundbreaking ceremony of the star of the people's artist Georgy Vakhtangovich Kikabidze on "Stars Square" in honor of the 60th anniversary of the artist. | В мае 1999 года - продюсер церемонии заложения звезды народного артиста Грузии Вахтанга Кикабидзе на «Площади звёзд» в честь 60-летия артиста. |
| To coincide with the 60th anniversary of the Ballon d'Or in 2016, France Football published a reevaluation of the awards presented before 1995, when only European players were eligible to win the award. | В год 60-летия награды, Франс Футбол приняла решение пересмотреть награждения, проведённых до 1995 года, из-за того, что тогда награду могли получить лишь европейские футболисты. |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| She stated that the year 1998 marked the tenth anniversary of ICDC, and that the report before the Board took stock of the Centre's decade-long contributions to the work of UNICEF. | Она сказала, что в 1998 году отмечалась десятая годовщина МЦРР и что в представленном Совету докладе рассматривается вклад Центра в работу ЮНИСЕФ на протяжении десятилетия. |
| He counted on the support of delegations in preparing for the International Decade for People of African Descent, the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the twentieth anniversary of the International Year of the Family. | З. Оратор рассчитывает на поддержку со стороны делегаций в подготовке к проведению Международного десятилетия в интересах лиц африканского происхождения, двадцать пятой годовщины со дня принятия Конвенции о правах ребенка и двадцатой годовщины Международного года семьи. |
| This museum was founded on the occasion of the tenth anniversary of the establishment of the Inner Mongolia Autonomous Region, in 1957. | Музей был основан по случаю десятилетия создания автономного района Внутренняя Монголия, в 1957 году. |
| The twenty-fifth anniversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action was marked during the thirteenth session of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries in May 2003. | Учитывая сегодняшнюю широкую поддержку сотрудничества Юг-Юг среди развивающихся стран, мобилизация государственной поддержки мероприятий, запланированных к осуществлению в рамках дня или десятилетия, не должна вызвать особых трудностей. |
| The observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family would help to raise awareness of family issues and to build the national capacities for formulating appropriate policies. | Празднование десятилетия Международного года семьи должно позволить широким слоям населения лучше разобраться в вопросах, касающихся семьи, и укрепить возможности государств в плане выработки соответствующей политики. |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| We hope that next year will be used, which is the 25th anniversary of the initial relationship between the CD and the NGOs, for examining this relationship and that this issue will be looked at seriously next year. | Мы надеемся, что следующий год, когда исполняется 25-летие первоначальных отношений между КР и НПО, будет использован для изучения этих отношений, и что эта проблема будет серьезно рассмотрена в следующем году. |
| 15.02.2014 - Jubilee medal on "The 25th Anniversary of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan" by the Committee for Coordination of Joint Activities of Veterans' Associations. | 15.02.2014 - Юбилейная медаль «25-летие вывода советских войск из Афганистана» от Комитета по координации совместной деятельности ветеранских объединений. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |