| It should be noted that 2009 will mark the sixtieth anniversary of the year that the secretariat relocated to Bangkok. | Следует отметить, что в 2009 году будет отмечаться шестидесятая годовщина переезда Секретариата в Бангкок. |
| Mr. Phansourivong (Lao People's Democratic Republic) said that the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child would be an important opportunity to further enhance international cooperation in the promotion and protection of children's rights. | Г-н Пхансуривонг (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что двадцать пятая годовщина со дня принятия Конвенции о правах ребенка является важной возможностью для дальнейшего наращивания международного сотрудничества в целях поощрения и защиты прав детей. |
| Mr. Seng (Singapore): The tenth anniversary of International Youth Year, which we are observing here today, is an opportunity for us collectively to take stock of past achievements and think about future directions regarding the situation of youth. | Г-н Сэн (Сингапур) (говорит по-английски): Десятая годовщина Международного года молодежи, которую мы отмечаем сегодня, предоставляет нам возможность на коллективной основе провести обзор прошлых достижений и подумать о будущих направлениях в отношении положения молодежи. |
| He also noted the upcoming 25th anniversary of the Convention as an ideal opportunity to draw attention to the Convention, noting that the Bureau of the Executive Body had discussed possibilities for a high-level event and a press conference. | Он также указал, что приближающаяся двадцать пятая годовщина принятия Конвенции предоставляет идеальную возможность для привлечения внимания к Конвенции, и отметил, что Президиум Исполнительного органа обсудил возможности организации мероприятия на высоком уровне и пресс-конференции. |
| The third anniversary of us working together. | Третья годовщина нашей совместной работы. |
| The anniversary should thus serve as a bridge between human rights and humanitarian issues and an occasion to better prepare for the next century. | Таким образом, юбилей должен послужить мостом между вопросами прав человека и гуманитарными вопросами и дать возможность лучше подготовиться к следующему столетию. |
| So, for our six-month anniversary, he gives me a frog figurine. | а я сказала: "Обожаю лягушек!" Ну, и на наш полугодовой юбилей он подарил мне глиняную лягушку. |
| Let's see if we're still in love a year from now when our anniversary rolls around, and if we are, let's get remarried on our anniversary. | Давай посмотрим, сможем ли мы быть влюблены еще год, с этого момета и до того, когда наступит наш юбилей, и если так и будет, тогда мы поженимся еще раз в наш юбилей. |
| As Commissioner of Patents, Ladd led a comprehensive reorganization of the Office and was present during the Office's 125th anniversary and granting of patent number 3,000,000. | В качестве работника Commissioner of Patents, Ледд занимался комплексной реорганизацией управления, застал 125-летний юбилей организации и выдачу 3,000,000 патента. |
| The first Giro d'Italia was held in 1909, and the 2009 route was designed to commemorate the 100th anniversary, though interruptions due to World War I and World War II meant this was only the 92nd race. | Составы команд и их результаты Первая «Джиро д'Италия» прошла в 1909 году, и маршрут 2009 года разрабатывался таким образом, чтобы подчеркнуть её столетний юбилей, хотя в действительности это была 92-я по счёту гонка - соревнования прерывались во время Первой и Второй мировых войн. |
| The 10th anniversary was celebrated in 2008. | В 2008 году прошёл 10-й юбилейный фестиваль. |
| So in our anniversary year, we are not celebrating UNHCR but rather refugees - their courage, their determination and their capacity for survival against all odds. | Поэтому в наш юбилейный год мы славим не УВКБ, а скорее восхищаемся беженцами - их мужеством, решимостью и способностью к выживанию наперекор всем невзгодам. |
| The anniversary year ended after exactly one year, on 28 November 2008, when 90 years had passed from the first battle of the War of Independence and 91 years from the historical resolution of the Land Council. | Юбилейный год завершился ровно через год, 28 ноября 2008 года, когда минуло 90 лет с первого сражения в Освободительной войне и 91 год с исторического решения Земского Совета. |
| This brings the overseas player to the position one step away from his anniversary shot that might be made at one of the forthcoming fixtures. | Стало быть, юбилейный «выстрел» заокеанского «горняка» может случиться в любом из ближайших матчей. |
| The decree of Government of the USSR on the establishment of a landing complex for the spacecraft Buran] was adopted in October 1977, on the eve of the 60th anniversary of the October Revolution, in connection with this airfield received the name "Jubilee." | Постановление Правительства СССР о создании посадочного комплекса для космического корабля «Буран» было принято в октябре 1977 года, в преддверии 60-й годовщины Великой Октябрьской Социалистической Революции, в связи с этим аэродром получил наименование «Юбилейный». |
| And I'd like to share some experience over the last 40 years - we celebrate our fortieth anniversary this year - and to explore and to touch on some observations about the nature of sustainability. | Я бы хотел поделиться своим опытом более 40 лет - в этом году у нас 40-я годовщина - и затронуть и исследовать некоторые наблюдения о сути устойчивости окружающей среды. |
| In order to put the current situation into context, Timor-Leste recalled its history, including the fact that in 2012 it will celebrate its tenth anniversary after 24 years of resistance. | Для того чтобы была лучше понятна нынешняя ситуация, представитель Тимора-Лешти напомнила о его истории, включая тот факт, что в 2012 году страна будет отмечать десятую годовщину своего создания после 24 лет сопротивления. |
| The five-year work programme adopted during the summit marking the tenth anniversary of the Barcelona Euro-Mediterranean Partnership; | З. программу работы на пять лет, принятую на Встрече на высшем уровне, на которой отмечалась десятая годовщина Евро-средиземноморского партнерства, созданного на Барселонской конференции; |
| On November 18, 2009, the Carnegie Moscow Center held a conference, "20 Years Without the Berlin Wall: Breaking Through to Freedom," marking the Center's 15th anniversary... | 18 ноября 2009 г. Московский Центр Карнеги провел конференцию «20 лет без Берлинской стены - прорыв к свободе», которая была приурочена к проходящему в эти дни празднованию 15-летию Центра... |
| Copenhagen (Denmark). Anniversary conference «20 years of existence of the Copenhagen document of OSCE has taken place: the status and the future prospects». | 10-11 июня 2010 года в г. Копенгаген (Дания) состоялась Юбилейная конференция «20 лет существования Копенгагенского документа ОБСЕ: статус и будущие перспективы». |
| The commemoration of the thirtieth anniversary of the Convention was also the theme of World Oceans Day, celebrated on 8 June 2012. | Празднование тридцатой годовщины Конвенции стало также темой Всемирного дня океанов, который отмечался 8 июня 2012 года. |
| Three days ago, the world commemorated the 1st anniversary of the tragic events of 11 September 2001. | Три дня назад весь мир отмечал первую годовщину трагических событий 11 сентября 2001 года. |
| During an open house event on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Vienna International Centre, the promotion of human rights was addressed by various information stands. | В рамках Дня открытых дверей по случаю 25-й годовщины Венского международного центра тема поощрения прав человека освещалась на различных информационных стендах. |
| Second, in leading up to the tenth anniversary, recognition of the contribution of volunteerism to development should be incorporated into policies of Governments and the United Nations system to provide a solid basis for taking full advantage of the occasion. | Во-вторых, в преддверии десятой годовщины Международного дня добровольцев признание вклада добровольческой деятельности в развитие должно стать частью политики, проводимой правительствами и системой Организации Объединенных Наций в целях обеспечения прочной основы для полноценного использования этой возможности. |
| As we approach the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is of grave concern that universal and effective recognition and observance of the rights and freedoms proclaimed in it remain to be realized. | Сейчас, когда мы приближаемся к шестидесятой годовщине со дня принятия Всеобщей декларации прав человека, глубокую обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что всеобщего и эффективного признания и соблюдения провозглашенных в ней прав и свобод достичь пока не удалось. |
| I'd love to go to your parents' 40th anniversary party. | Я с радостью пойду на вечеринку по случаю 40 -летней годовщины свадьбы твоих родителей. |
| It's the mortuary assistant's wedding anniversary. | У сотрудника морга сегодня годовщина свадьбы. |
| The couple celebrated their 50th wedding anniversary on June 29, 2009. | Пара отметила 15-ю годовщину свадьбы 9 июня 2008 года. |
| Tomorrow's our wedding anniversary. | Завтра годовщина нашей свадьбы. |
| It's suitable for a wedding anniversary. | Неплохо для годовщины свадьбы. |
| I want to take this opportunity to express warm congratulations to Panama upon the celebration of the 100th anniversary of its independence. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы передать искренние поздравления Панаме по случаю празднования столетия ее независимости. |
| On the eve of celebrating the 150th anniversary of the playwright they opened a new theater and literary and memorial exhibition. | Накануне празднования 150-летнего юбилея драматурга в нём открыта новая театрально-литературная и мемориальная экспозиция. |
| In his introductory remarks, the Secretary-General of the International Seabed Authority recalled that 2004 marked the tenth anniversary of the establishment of the Authority and of the entry into force of the Convention and described the activities carried out during a two-day session held to celebrate the anniversary. | В своих вступительных замечаниях Генеральный секретарь Международного органа по морскому дня напомнил, что в 2004 году отмечается десятая годовщина учреждения Органа и вступления Конвенции в силу, и рассказал о мероприятиях, состоявшихся в ходе двухдневной сессии, проведенной в целях празднования этой годовщины. |
| With regard to the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family, his delegation encouraged the United Nations system to raise awareness of that very important aspect of social development. | Что касается празднования десятой годовщины Международного года семьи, то его делегация призывает систему Организации Объединенных Наций повысить уровень информированности об этом весьма важном аспекте социального развития. |
| During the commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000), held on 11 June 2010, BINUB organized an open day with the participation of 60 women's organizations. | Во время празднования 11 июня 2010 года десятой годовщины со дня принятия Советом Безопасности резолюции 1325 (2000) ОПООНБ организовало день открытых дверей с участием 60 женских организаций. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| On December 18, 2012 the game was re-released as part of the Final Fantasy 25th Anniversary Ultimate Box Japanese package. | 18 декабря 2012 года игра будет переиздана как часть японского издания Final Fantasy 25th Anniversary Ultimate Box, приуроченного к 25-й годовщине серии. |
| Gard's role on Anniversary was limited to "story consultant", while also adding his voice to the audio commentary included in the game. | Работа Гарда над Anniversary была ограничена консультантом по истории, а также добавлением своего голоса к аудио-комментариям, включенными в игру. |
| Goreshter went on to a lead role in the motion picture the Petal Pushers and had a major role opposite Noël Wells and Joe Pantoliano in Happy Anniversary. | Исидора сыграла одну из главных ролей в фильме «The Petal Pushers» и получила главную роль вместе с Ноэль Уэллс и Джо Пантолиано в предстоящей комедии «Happy Anniversary». |
| In March, NU'EST celebrated their first anniversary through a concert in Japan, NU'EST Debut 1st Anniversary Live Show Time. | In March, NU'EST отметили 1 годовщину во время концерта в Японии NU'EST Debut 1st Anniversary Live Show Time. |
| In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. | В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
| BRUSSELS - The euro is celebrating its tenth anniversary against the background of the most difficult economic climate since its birth. | БРЮССЕЛЬ. Евро празднует своё десятилетие на фоне самого сурового экономического климата с момента его рождения. |
| This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which is the basis of contemporary relations among States on the marine environment. | Основой современных отношений между государствами в морской сфере является Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, десятилетие вступления в силу которой мы отмечаем в этом году. |
| In 2006, Alkonost celebrated their 10th anniversary by performing in one of the best concert halls in the city, which was attended by about 1,000 people. | В 2006 году группа отмечает своё десятилетие, отыграв концерт в одном лучших концертных залов города, где присутствовало около 1000 человек. |
| The year 2000 marked the tenth anniversary of the World Summit for Children, providing the international community with an opportunity to reflect on its work for children over the past decade. | В 2000 году исполняется десять лет со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, и международному сообществу предоставляется возможность поразмышлять над тем, что было сделано в интересах детей за прошедшее десятилетие. |
| The McQuay Wuhan factory celebrated its 10th anniversary on August 8, 2005. | Фабрика McQuay в Вухане празднует 8 августа 2005 года свое десятилетие. |
| The Committee became a member of the committee on the sixtieth anniversary of the United Nations. | Комитет стал членом Комитета по празднованию шестидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
| The High-level Panel will soon submit its report, and next year a summit is planned for the sixtieth anniversary of the United Nations and the fifth year after the Millennium Summit. | Группа высокого уровня вскоре представит свой доклад, а на следующий год намечено проведение саммита по случаю шестидесятилетия Организации Объединенных Наций и пятой годовщины Декларации тысячелетия. |
| Pakistan believes that a new consensus on peace, security and development, can and should be achieved on the occasion of the sixtieth anniversary of the United Nations next year. | Пакистан считает, что новый консенсус по вопросу о мире, безопасности и развитии может и должен быть достигнут в ознаменование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций в будущем году. |
| Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. | Давайте же по случаю столь великого повода, шестидесятилетия Организации Объединенных Наций, возьмем на себя коллективное обязательство действовать сообща в интересах человечества и избавиться от трех бедствий: нищеты, болезней и терроризма. |
| This year, the sixtieth anniversary of the Second World War, is also the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. | В этом году - году шестидесятилетия окончания Второй мировой войны - Организация Объединенных Наций также отмечает свой юбилей. |
| Action Programme for the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, approved by a presidential decree of 1 May 2008; | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| On 17 December 1982 it was named "The 60th anniversary of the USSR". | В декабре 1982 года завод получил новое наименование: "имени 60-летия СССР". |
| RSC Energia on the threshold of its 60th anniversary, just as in the time of Sergei Korolev, is once again capable of developing the world's most advanced rocket and space technologies in any area of the modern space flight. | РКК «Энергия» в преддверии 60-летия, как и во времена Сергея Павловича Королева, вновь способна создавать ракетно-космическую технику в любой из областей развития современной космонавтики, опережающую мировой уровень. |
| To coincide with the 60th anniversary of the Ballon d'Or in 2016, France Football published a reevaluation of the awards presented before 1995, when only European players were eligible to win the award. | В год 60-летия награды, Франс Футбол приняла решение пересмотреть награждения, проведённых до 1995 года, из-за того, что тогда награду могли получить лишь европейские футболисты. |
| We attach great importance to this event, which coincides with the sixtieth anniversary of the foundation of the United Nations. | Мы придаем этому событию, которое по времени совпадает с празднованием 60-летия со дня основания Организации Объединенных Наций, особое значение. |
| To mark the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, such conferences were held everywhere. | В ознаменование десятилетия принятия Конвенции о правах ребенка такие конференции прошли повсеместно. |
| The twentieth anniversary was commemorated under the theme "Two decades of peacebuilding in Central Africa: contributions and perspectives of the United Nations Standing Advisory Committee for Security Questions in Central Africa". | Празднование 20й годовщины прошло под темой «Два десятилетия миростроительства в Центральной Африке: роль и мнения Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке». |
| In 1995, Renault displayed a show car called the Espace F1, which was created by Matra to celebrate both the tenth anniversary of the Espace and Renault's involvement in Formula One racing. | В 1995 году Рено представила шоу кар Espace F1, разработанный Matra в честь десятилетия с момента начала производства Espace и причастности Рено к гонкам Формула 1. |
| Additionally, as the celebration of the sixtieth anniversary of the United Nations is fast approaching, a revitalized, reformed and responsive Security Council, as well as the United Nations as a whole, could herald a welcoming beginning for the seventh decade of this body. | Кроме того, в связи с быстро приближающимся празднованием шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, более активный, реформированный и оперативный Совет Безопасности, как и Организация Объединенных Наций в целом, мог бы стать предвестником начала седьмого десятилетия этого органа. |
| On November 6, the 10th anniversary of Super Junior's debut, SM announced the creation of the group's own sub-label, Label SJ. | 6 ноября, в день десятилетия со дня дебюта, S.M. Entertainment анонсировали создание нового лейбла Super Junior - Label SJ. |
| OECS celebrated its twenty-fifth anniversary in June 2006, with Montserrat as a founding member. | В июне 2006 года Организация восточнокарибских государств отпраздновала свое 25-летие с участием Монтсеррата в качестве одного из ее членов-основателей. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| The Windows 10 version was introduced to Windows 10 beta testers preinstalled with the system in build 10061, in time to celebrate the 25th anniversary of Microsoft Solitaire. | Версия для Windows 10 была включена в инсайдерскую сборку 10061, чтобы отпраздновать 25-летие Microsoft Solitaire. |
| It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. | Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА. |
| 15.02.2014 - Jubilee medal on "The 25th Anniversary of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan" by the Committee for Coordination of Joint Activities of Veterans' Associations. | 15.02.2014 - Юбилейная медаль «25-летие вывода советских войск из Афганистана» от Комитета по координации совместной деятельности ветеранских объединений. |