| The United Nations Register of Conventional Arms, whose tenth anniversary was acknowledged in this Hall yesterday, is an important instrument in enhancing confidence and security at regional and international levels. | Реестр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, десятилетняя годовщина которого отмечалась вчера в этом зале, является важным механизмом укрепления доверия и безопасности на региональном и международном уровнях. |
| The momentum provided by the Summit and by the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women must be exploited to promote the empowerment and advancement of women and the elimination of discrimination and violence against them. | Импульс, который дали Встреча на высшем уровне и десятая годовщина четвертой Всемирной конференции по положению женщин, необходимо использовать для дальнейшего расширения прав и возможностей женщин и улучшения их положения, а также устранения дискриминации и насилия по отношению к ним. |
| October 2004 - The Asia Pacific Dialogue, The United Nations 10th Anniversary International Year of the Family, Kuala Lumpur (Malaysia). | Октябрь 2004 года, Азиатско-Тихоокеанский диалог, десятая годовщина Международного года семьи Организации Объединенных Наций, Куала Лумпур (Малайзия). |
| Mother's Day is the anniversary of the day our mom left us. | День Матери, это годовщина, того дня когда мама... Покинула нас. |
| I guess there's nothing like the anniversary of the Armistice to bring out the worst in people. | Годовщина заключения мира - подходящий повод для воскрешения зла в человеческой памяти. |
| I just want a night alone with you, without any blast from the past intruding on our three-month anniversary. | Я хочу провести ночь только с тобой, безо всяких веяний из прошлого внедряющихся в наш трехмесячный юбилей. |
| Celebrated our 60th anniversary last year. | В прошлом году отметили 60-летний юбилей. |
| That's because nobody cares about the seventy-fourth anniversary issue. | Потому что всем безразличен 74-й юбилей. |
| The IBA's 15th anniversary is a significant date for the company's employees and for the whole Belarusian IT industry because IBA is one of the first and the largest Belarusian IT companies. | Хочется верить, что юбилей IBA - значимое событие не только для сотрудников компании, но и для всей отечественной индустрии информационных технологий. |
| International Centre. The Committee also noted with appreciation the special symposium held on 3 June and organized by IAF, entitled "Special dual anniversary", which reviewed the history of cooperation between the Committee and IAF. | Комитет с удовлетворением отметил также проведение 3 июня специального симпозиума "Особый двойной юбилей", который был организован МАФ и на котором была освещена история сотрудничества Комитета и МАФ. |
| I'm here to take you to the 10-year anniversary show at the Greek. | Я здесь, чтоб отвезти вас на юбилейный концерт в Грик Театри. |
| One of the key messages to the United Nations emanating from the anniversary year was that the efforts to promote and protect minority rights must engage the entire United Nations system. | Один из основных выводов для Организации Объединенных Наций в этот юбилейный год заключается в том, что усилиями, направленные на поощрение и защиту прав меньшинств, должна заниматься вся система Организации Объединенных Наций. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| The following year marked the Diamond Jubilee of Queen Victoria (the 60th anniversary of her coronation) so the gem was renamed the Jubilee Diamond to commemorate the occasion. | Следующий год отмечен «бриллиантовым юбилеем», - юбилеем королевы Виктории (60-летняя годовщина со дня её коронации), поэтому алмаз был переименован в Юбилейный для напоминания об этом событии. |
| The decree of Government of the USSR on the establishment of a landing complex for the spacecraft Buran] was adopted in October 1977, on the eve of the 60th anniversary of the October Revolution, in connection with this airfield received the name "Jubilee." | Постановление Правительства СССР о создании посадочного комплекса для космического корабля «Буран» было принято в октябре 1977 года, в преддверии 60-й годовщины Великой Октябрьской Социалистической Революции, в связи с этим аэродром получил наименование «Юбилейный». |
| She recalled that 2011 will mark the tenth anniversary of the DDPA. | Она напомнила, что в 2011 году исполнится десять лет с момента принятия ДДПД. |
| It's the 20th anniversary of-of what happened. | С тех пор прошло уже 20 лет. |
| On the occasion of the twentieth anniversary of the Convention, the Committee and its partners should resolve to achieve the next 20 years' progress in 5 years, in order to make a real difference to the lives of migrant workers. | В связи с двадцатой годовщиной Конвенции Комитет и его партнеры должны пройти за следующие пять лет такой же путь, который они прошли до этого за 20 лет, с тем чтобы добиться реальных изменений в жизни трудящихся-мигрантов. |
| Celebration of the 75th anniversary of the Irkutsk aircraft plant - branch of the Irkut Corporation, is taking place on the 28-29 of August in Irkutsk More... | Сегодня исполняется 50 лет Герою России Вячеславу Аверьянову, руководителю службы лётных испытаний - Вице-президенту по лётным испытаниям - лётчику-испытателю Корпорации «Иркут» Подробнее... |
| In 1981, at the time of the 150th Anniversary of the discovery of vanadium, VANITEC endowed an award to be presented by the Institute of Materials to the author(s) of the best published paper on vanadium in any one year. | В 1981 году, когда исполнилось 150 лет со дня открытия ванадия, VANITEC учредил награду, которая присуждается Институтом материалов автору или авторам лучшей публикации года по ванадию. |
| In 2013 a series of activities was organized by the Foreign Affairs Department of Aruba to promote and commemorate the 65th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in Aruba. | В 2013 году департаментом иностранных дел Арубы был организован цикл мероприятий, посвященных празднованию 65й годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека в Арубе. |
| In the context of the treaty event held in New York in conjunction with the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Russian Federation had recently signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Недавно в контексте дня международных договоров, который был проведен в Нью-Йорке в связи с шестидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека, Российская Федерация подписала Конвенцию о правах инвалидов. |
| This year, we are pleased to celebrate the tenth anniversary of the adoption of the Rome Statute and the recognition in the field of international law that the International Criminal Court has achieved since then. | В этом году мы с удовлетворением отмечаем десятую годовщину со дня принятия Римского статута и поддерживаем достижения Международного уголовного суда в области международного права. |
| It chose Violence against Aboriginal Women as its theme on two anniversary dates: December 6, 2005 - National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women; and December 10, 2005 - International Human Rights Day. | Так, насилие в отношении женщин из числа аборигенов было выбрано Комиссией в качестве основной темы двух юбилейных дат: 6 декабря 2005 года - по случаю Национального дня памяти и борьбы с насилием в отношении женщин и 10 декабря 2005 года - по случаю Международного дня прав человека. |
| And the first words that I spoke were in Washington, D.C., on the 20th anniversary of Earth Day. | И это были первые слова, которые я произнёс в Вашингтоне (округ Колумбия) в день празднования 20-й годовщины «Дня Земли» Когда моя семья и друзья собрались для того, чтобы услышать меня говорящим. |
| Check out what's happening behind your restaged anniversary dinner. | Взгляните-ка, что происходит на заднем плане переснятой годовщины свадьбы! |
| But on their fifth wedding anniversary, Kathryn accuses Richard of having fallen in love with her younger sister, Evelyn Turner (Alexis Smith), who is visiting them. | Однако в день пятой годовщины их свадьбы Кэтрин обвиняет Ричарда в том, что он чрезмерно увлёкся её младшей сестрой, Эвелин Тёрнер (Алексис Смит). |
| You made sure the Leeds flat was covered in Norcliffe's fingerprints to match those on the corpse, picked your wedding anniversary because that's the only night you and Mary go out together. | Вы убедились, чтобы квартира в Лидсе была усеяна отпечатками пальцев Норклиффа, которые совпадают с отпечатками на трупе, выбрали годовщину вашей свадьбы, потому что это единственный вечер, когда вы с Мэри вместе куда-нибудь ходите. |
| I mean that Kenna wears a necklace... given to me as a first anniversary gift from my husband the king; | Я имею ввиду, что у Кенны ожерелье подаренное мне как подарок на первую годовщину свадьбы. от моего мужа, короля. |
| My Name Is Earl 4x10 - Earl And Joy's Anniversary - | Меня зовут Эрл, сезон 4, серия 10 "Годовщина свадьбы Эрла и Джой" |
| To celebrate the 30th anniversary of the Teddy Awards, the film was selected to be shown at the 66th Berlin International Film Festival in February 2016. | В рамках празднования 30-й годовщины Премии «Тедди», фильм был выбран для показа на 66-м Берлинском международном кинофестивале в феврале 2016 года. |
| Her Government was working actively with non-governmental organizations to prepare for the tenth anniversary of the Beijing Conference with a view to safeguarding and promoting women's rights and interests. | Ее правительство тесно взаимодействует с неправительственными организациями в деле подготовки празднования десятой годовщины проведения Пекинской конференции в целях обеспечения и поощрения прав и интересов женщин. |
| The meeting between the Legal Advisers of Member States and members of the Commission as part of the commemoration of the Commission's sixtieth anniversary had provided another useful forum for interaction. | Новым ценным форумом, способствующим развитию такого сотрудничества, стала проведенная в рамках празднования шестидесятилетия Комиссии встреча советников по правовым вопросам государств-членов и членов Комиссии. |
| Last June, I gave the keynote speech at the celebrations marking the 36th anniversary of the establishment of Philippines-China diplomatic relations and the 10th anniversary of Philippines-China "Friendship Day" in the presence of 5,000 of my countrymen and a smattering of Chinese officials. | В июне прошлого года я выступил со вступительной речью в честь празднования 36 годовщины филиппино-китайских дипломатических отношений и 10 годовщины утверждения филиппино-китайского «Дня дружбы народов» в присутствии пяти тысяч моих соотечественников, а также небольшого числа китайских правительственных чиновников. |
| Bearing in mind also that 2010 will mark the twenty-fifth anniversary of the 1985 International Youth Year, | учитывая также, что в 2010 году исполнится 25 лет со времени провозглашения в 1985 году Международного года молодежи: участие, развитие и мир, а также подчеркивая значение празднования этой годовщины, |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| "'13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ". | '13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ (неопр.) (недоступная ссылка). |
| In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. | В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск... |
| On June 14, 2003, Beyoncé premiered songs from the album during her first solo concert and the pay-per-view television special, Ford Presents Beyoncé, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan. | 14 июня 2004 Ноулз выпустила песни с альбома в свет во время первого сольного концерта и разовой платы за просмотр специальной ТВ-программы, «Ford Presents Beyoncé Knowles, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan». |
| Puyo Puyo! 15th Anniversary (DS, PSP, PS2, Wii) - Morolians are featured as an alternate set of blocks, along with Space Channel 5 themed garbage indicators. | Puyo Puyo! 15th Anniversary (DS, PSP, PS2, Wii) - Моролианы фигурируют в качестве альтернативного набора блоков, также есть оформление в стиле Space Channel 5. |
| Retrieved on 18 March 2009 "Nintendo Power - The 20th Anniversary Issue!" | Проверено 25 ноября 2010 года. (недоступная ссылка){"Nintendo Power - The 20th Anniversary Issue!" |
| While celebrating its tenth anniversary, the World Programme of Action for Youth is getting rid of its "paediatric" problems. | Мы отмечаем десятилетие Всемирной программы действий в отношении молодежи, и пора бы ей избавиться от «педиатрических» проблем. |
| In the fall of 1930, the 3rd Bessarabian Cavalry Division, stationed in Berdichev, celebrated the tenth anniversary of its military path. | Осенью 1930 года 3-я Бессарабская кавалерийская дивизия, расквартированная в Бердичеве, праздновала десятилетие своего боевого пути. |
| With regard to anti-personnel mines, the Ottawa Convention, whose tenth anniversary we are marking this year, is a remarkable advance, with an important, tangible impact. | Что касается противопехотных мин, то Оттавская конвенция, десятилетие которой мы отмечаем в этом году, стала выдающимся шагом вперед, который имел важные ощутимые последствия. |
| This is the challenge before us as we celebrate this tenth anniversary. | Эта задача стоит перед нами сегодня, когда мы отмечаем десятилетие Конвенции. |
| This year, our organization celebrated the tenth anniversary of the signing of its founding Treaty. | В текущем году наша организация отметила десятилетие со дня подписания Договора об учреждении ЕврАзЭС. |
| Pakistan believes that a new consensus on peace, security and development, can and should be achieved on the occasion of the sixtieth anniversary of the United Nations next year. | Пакистан считает, что новый консенсус по вопросу о мире, безопасности и развитии может и должен быть достигнут в ознаменование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций в будущем году. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| The Chairman recalled that the current year was the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and encouraged Committee members to focus on what united them rather than on what divided them in their efforts to further strengthen human rights for all. | Председатель напоминает, что текущий год - это год шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, и предлагает членам Комитета сосредоточиться не на том, что их разъединяет, а на том, что объединяет в предпринимаемых ими усилиях по дальнейшему упрочению прав человека для всех. |
| Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. | Давайте же по случаю столь великого повода, шестидесятилетия Организации Объединенных Наций, возьмем на себя коллективное обязательство действовать сообща в интересах человечества и избавиться от трех бедствий: нищеты, болезней и терроризма. |
| While praising the special commemorative meeting organized in Geneva in May 2008 on the occasion of the sixtieth anniversary of the Commission, some delegations noted that they also commemorated the anniversary by convening seminars. | Давая похвальную оценку специальному памятному совещанию, организованному в мае 2008 года в Женеве по случаю шестидесятилетия Комиссии, некоторые делегации сообщили, что они также отметили этот юбилей проведением семинаров. |
| She also praised the way in which France had observed the sixtieth anniversary of the liberation of the concentration camps. | Она также приветствует характер памятных мероприятий, проведенных во Франции по случаю 60-летия освобождения концентрационных лагерей. |
| Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. | Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |
| That would be particularly important in the lead-up to the review of the progress in the implementation of the Millennium Development Goals and the sixtieth anniversary of the United Nations. | Эта деятельность будет приобретать особо важное значение в деле развертывания процесса обзора прогресса в деле реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая празднование 60-летия Организации Объединенных Наций. |
| To coincide with the 60th anniversary of the Ballon d'Or in 2016, France Football published a reevaluation of the awards presented before 1995, when only European players were eligible to win the award. | В год 60-летия награды, Франс Футбол приняла решение пересмотреть награждения, проведённых до 1995 года, из-за того, что тогда награду могли получить лишь европейские футболисты. |
| The sixtieth anniversary of the United Nations this year - a time of reflection and renewal - presents DPI with an excellent opportunity to tell the United Nations story in a more dynamic way to more people around the world than ever before. | В связи с празднованием в этом году 60-летия со дня образования Организации Объединенных Наций - повод для размышлений и обновления - у ДОИ появляется отличная возможность более увлекательно рассказать об Организации Объединенных Наций значительно большему, чем когда-либо, числу жителей земного шара. |
| He pointed out that the culmination of activities in all regions would be the General Assembly's commemoration of the tenth anniversary of ICPD. | Он указал, что кульминацией всех мероприятий во всех регионах станет празднование Генеральной Ассамблеей десятилетия МКНР. |
| Probably a present sent from a loyal fan to congratulate your 10th anniversary. | Возможно, подарок любимой Звезде от преданного поклонника по случаю десятилетия дебюта. |
| To mark the twentieth anniversary of the establishment of the Tribunal, an exhibition was prepared covering the most important events and key achievements of the Tribunal throughout the first two decades of its work. | В связи с 20-летней годовщиной создания Трибунала была подготовлена выставка, посвященная наиболее важным событиям и основным достижениям Трибунала за первые два десятилетия его работы. |
| =Nightclub 10th Anniversary Opening Competition= | =Открытые Соревнования в честь десятилетия клуба= |
| There is no more important time to act on this insight than now, as we look forward to the tenth anniversary of resolution 1325. | Не может быть более благоприятного момента для реализации этой идеи, чем сейчас, накануне десятилетия принятия резолюции 1325. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. | Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
| OECS celebrated its twenty-fifth anniversary in June 2006, with Montserrat as a founding member. | В июне 2006 года Организация восточнокарибских государств отпраздновала свое 25-летие с участием Монтсеррата в качестве одного из ее членов-основателей. |
| 15.02.2014 - Jubilee medal on "The 25th Anniversary of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan" by the Committee for Coordination of Joint Activities of Veterans' Associations. | 15.02.2014 - Юбилейная медаль «25-летие вывода советских войск из Афганистана» от Комитета по координации совместной деятельности ветеранских объединений. |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |