| And I promise each anniversary will be better and better. | И я обещаю, что каждая годовщина будет лучше и лучше. |
| The tenth anniversary of resolution 1325 (2000) was an opportunity for Member States, regional organizations and United Nations entities to assess progress and develop new approaches. | Десятая годовщина принятия резолюции 1325 (2000) дала возможность государствам-членам, региональным организациям и подразделением Организации Объединенных Наций провести оценку достигнутого прогресса и выработать новые подходы. |
| Lastly, on the occasion of the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, it was very sobering to note that unabated rampant violation of children's rights in the areas falling within her mandate still persisted all over the world. | Наконец, сейчас, когда отмечается десятая годовщина принятия Конвенции о правах ребенка, весьма своевременно отметить, что во всем мире не уменьшается количество грубых нарушений прав детей в сферах, подпадающих под ее мандат. |
| The Ministry for Education, Science and Culture regularly encourages provincial educational authorities and teachers to develop human rights education programmes and celebrate specific occasions, such as the anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child and Human Rights Day. | Министерство образования, науки и культуры регулярно стимулирует провинциальные органы образования и учителей к разработке программ образования в области прав человека и к проведению конкретных мероприятий, таких, как годовщина принятия Конвенции о правах ребенка и День прав человека. |
| The twentieth anniversary of the International Year of the Family, coming on the eve of the target year of the Millennium Development Goals, gives us an opportunity to refocus on the role of families in development. | Двадцатая годовщина Международного года семьи отмечается в преддверии крайнего срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что дает нам возможность вновь сосредоточить внимание на роли семьи в процессе развития. |
| Tomsk affiliate branch of the company celebrated its fifth anniversary. | Пятилетний юбилей отметил Томский филиал авиакомпании. |
| Important milestones included the tenth anniversary of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, the fifteenth session of the Regional Coordination Mechanism for Africa and the Dakar Financing Summit for Africa's Infrastructure Development, held in June 2014. | К числу важных вех относились десятилетний юбилей Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, пятнадцатая сессия Регионального координационного механизма для Африки и Дакарский саммит по финансированию развития инфраструктуры Африки, состоявшийся в июне 2014 года. |
| It's sort of an anniversary, right? | У нас вроде как юбилей. |
| Let's see if we're still in love a year from now when our anniversary rolls around, and if we are, let's get remarried on our anniversary. | Давай посмотрим, сможем ли мы быть влюблены еще год, с этого момета и до того, когда наступит наш юбилей, и если так и будет, тогда мы поженимся еще раз в наш юбилей. |
| School's 100th anniversary musical play 'Fly' | =Столетний Юбилей= - =Мюзикл= - =Полёт=- |
| The Centre held its 15th anniversary colloquium in Montreal, Canada, from 7 to 9 December on the theme "Crime prevention from across the world: taking stock, evaluation and future perspectives", Canada. | Центр провел свой пятнадцатый юбилейный коллоквиум в Монреале, Канада, 7-9 декабря по теме "Предупреждение преступности во всем мире: подведение итогов, оценка и перспективы на будущее". |
| The anniversary year ended after exactly one year, on 28 November 2008, when 90 years had passed from the first battle of the War of Independence and 91 years from the historical resolution of the Land Council. | Юбилейный год завершился ровно через год, 28 ноября 2008 года, когда минуло 90 лет с первого сражения в Освободительной войне и 91 год с исторического решения Земского Совета. |
| The anniversary year of the Republic of Estonia began on 28 November 2007, when 90 years passed from the decision of the democratically assembled representative body of the Estonian people, the Land Council, to declare itself as the highest power in Estonia. | Юбилейный год Эстонской Республики начался 28 ноября 2007 года, когда минуло 90 лет с решения Временного Земского Совета, созванного на демократических основах представительного органа эстоноземельцев, провозгласить себя представителем высшей власти в Эстонии. |
| Anniversary groupset to mark 50 years of Campagnolo bicycle parts. | Юбилейный набор для празднования 50-летия велосипедных частей Campagnolo. |
| The decree of Government of the USSR on the establishment of a landing complex for the spacecraft Buran] was adopted in October 1977, on the eve of the 60th anniversary of the October Revolution, in connection with this airfield received the name "Jubilee." | Постановление Правительства СССР о создании посадочного комплекса для космического корабля «Буран» было принято в октябре 1977 года, в преддверии 60-й годовщины Великой Октябрьской Социалистической Революции, в связи с этим аэродром получил наименование «Юбилейный». |
| In 2004 the Gas Centre marked its tenth anniversary. | В 2004 году исполняется десять лет с момента создания программы "Газовый центр". |
| On April 22, 2016 Theater of Youth Creativity celebrated its 60th anniversary. | 22 апреля 2016 года Театру Юношеского Творчества исполнилось 60 лет. |
| All stakeholders have a responsibility to ensure that, as the Kimberley Process Certification Scheme approaches its tenth anniversary, it continues to be relevant. | Все участники должны обеспечивать, чтобы Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса, которой скоро исполнится десять лет, оставалась актуальной. |
| Today, the tenth edition, the UNEP Year Book 2014, takes the form of a special anniversary edition, revisiting key emerging environmental issues that were highlighted in the series over the past decade. | Нынешний десятый выпуск: Ежегодник ЮНЕП за 2014 год - это специальное юбилейное издание, возвращающееся к основным экологическим проблемам, которым в данной серии были посвящены выпуски предыдущих десяти лет. |
| September marked the tenth anniversary of the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), a treaty that would rid the world of nuclear weapons testing forever. | В сентябре исполнилось десять лет со дня принятия Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который призван навсегда избавить мир от испытаний ядерного оружия. |
| As noted, today is the fourth anniversary of the adoption in this Chamber of resolution 1244, which set the principles and parameters for a settlement in Kosovo. | Как он уже сказал, сегодня исполнилось четыре года со дня принятия в этом зале резолюции 1244, определившей принципы и параметры косовского урегулирования. |
| Notes that the follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family is an integral part of the agenda and the multi-year programme of work of the Commission on Social Development until 2006; | отмечает, что деятельность в период после празднования десятой годовщины Международного года семьи является неотъемлемой частью повестки дня и многолетней программы работы Комиссии социального развития вплоть до 2006 года; |
| Through awareness sessions on HIV/AIDS prevention, stigma and discrimination marking the anniversary of World AIDS Day; similar activities planned with Haitian authorities for the second half of the financial period were not carried out following the earthquake | Осуществлено посредством организации занятий по профилактике ВИЧ/СПИДа, искоренения стигматизации и дискриминации, приуроченных к годовщине Всемирного дня борьбы со СПИДом; мероприятия подобного рода, запланированные для проведения совместно с гаитянскими властями на вторую половину финансового периода, проведены не были из-за землетрясения |
| In April 2007, the Territory's Department of Tourism, in conjunction with its Hotel and Tourism Association finalized a major marketing campaign inspired by the ninetieth anniversary of Transfer Day, a celebration of the Territory's transfer from Denmark to the United States in 1917. | В апреле 2007 года совместно с Ассоциацией гостиниц и туризма Департамент туризма завершил проведение крупной маркетинговой кампании в связи с девяностой годовщиной Дня передачи - празднование по случаю передачи территории, принадлежавшей Дании, Соединенным Штатам в 1917 году. |
| It is appropriate that this important exercise is being conducted at a time when the United Nations is commemorating the sixtieth anniversary since its creation. | Это важное мероприятие проходит в благоприятное время, когда Организация Объединенных Наций отмечает шестидесятилетие со дня своего появления. |
| It's my wedding anniversary, and Oscar wants to throw me a party. | Завтра годовщина моей свадьбы, и Оскар хочет устроить мне вечеринку. |
| We are talking about the evening of our fifteenth anniversary. | Мы говорим о вечере пятнадцатилетия свадьбы. |
| To celebrate the couple's 25th wedding anniversary, Chicago created a "Renewal Ketubah" in 2010. | Чтобы отпраздновать 25-ю годовщину свадьбы, в 2010 году Чикаго создала «Обновление ктубы» (Renewal Ketubah). |
| not only your wedding anniversary... | не только годовщина вашей свадьбы... |
| My Name Is Earl 4x10 - Earl And Joy's Anniversary - | Меня зовут Эрл, сезон 4, серия 10 "Годовщина свадьбы Эрла и Джой" |
| It was my wish to have the Pact come into force as we celebrate this anniversary. | Мне хочется увидеть, чтобы Пакт вступил в силу в период празднования его первой годовщины. |
| Belarus supported the proposal that the General Assembly, at its current session, should adopt a resolution commemorating the sixtieth anniversary of the International Court of Justice. | Беларусь поддерживает предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея на своей текущей сессии приняла резолюцию, касающуюся празднования шестидесятой годовщины Международного суда. |
| The European Union looked forward with interest to the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family in December 2003, and one of its priorities in that context would be to pay special attention to the issue of reconciling work and family life. | Европейский союз с интересом ожидает празднования десятой годовщины Международного года семьи в декабре 2003 года, и одной из его приоритетных задач в этом контексте будет уделение особого внимания вопросу совмещения работы и семейных обязанностей. |
| He hoped that, on the occasion of the anniversary of the Declaration, States that had not yet acceded to it would do so and activities would be undertaken to make it better known. | Оратор надеется, что по случаю празднования юбилея Декларации к ней присоединятся новые государства, и кроме того будут предприняты инициативы для более широкого ознакомления с положениями этого документа. |
| The museum was founded on 28 October 1987, on the occasion of the 750th anniversary of the founding of Berlin; it was inaugurated in the Reichstag building in former West Berlin. | Музей был основан 28 октября 1987 года по случаю празднования 750-летнего юбилея Берлина и в то время размещался в здании Рейхстага в Западном Берлине. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| It was also later included on the 1999 compilation ABBA: A Tribute - The 25th Anniversary Celebration. | Впоследствии, в 1999 году, песня вошла в компиляцию «ABBA - A Tribute: The 25th Anniversary Celebration». |
| "'13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ". | '13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ (неопр.) (недоступная ссылка). |
| On June 14, 2003, Beyoncé premiered songs from the album during her first solo concert and the pay-per-view television special, Ford Presents Beyoncé, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan. | 14 июня 2004 Ноулз выпустила песни с альбома в свет во время первого сольного концерта и разовой платы за просмотр специальной ТВ-программы, «Ford Presents Beyoncé Knowles, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan». |
| This led to him being invited by the former Beatle to write the liner notes for several of his albums, namely Flaming Pie, Band on the Run: 25th Anniversary Edition and Wingspan: Hits and History. | Это привело к тому, что экс-битл пригласил Льюисона написать тексты для буклетов таких альбомов, как Flaming Pie, Band on the Run: 25th Anniversary Edition и Wingspan: Hits and History. |
| In 1996, having settled their differences, Gates, Griffin, Botts and Knechtel reunited Bread for a successful "25th Anniversary" tour of the United States, South Africa, Europe and Asia. | А в 1996 году, отбросив наконец все разногласия, Гейтс, Гриффин, Боттс и Нечтел воссоздали Bread для «25th Anniversary» турне по США, Южной Африке, Европе и Азии. |
| In 2004 the Assembly celebrated its tenth anniversary. | В 2004 году Ассамблея народа Кыргызстана отметила свое десятилетие. |
| TV Land celebrated its 10th anniversary on April 29, 2006. | Телеканал отпраздновал своё десятилетие 29 апреля 2006 года. |
| We are approaching the end of the year and the Working Group will soon be celebrating its tenth anniversary. | Близится конец текущего года, и Рабочая группа скоро отметит свое десятилетие. |
| On the tenth anniversary of the opening for signature of the Palermo Convention, Italy is playing a leading role in giving new momentum to the Convention, in close cooperation with many like-minded partners. | Отмечая десятилетие открытия Палермской конвенции для подписания, хотелось бы отметить, что Италия в тесном сотрудничестве со многими партнерами-единомышленниками играет важную роль в придании нового импульса этой Конвенции. |
| As an example, the regional centre in India is celebrating its tenth anniversary in 2005. | В качестве примера можно привести региональный центр в Индии, который в 2005 году отмечает десятилетие своего существования. |
| In this sixtieth anniversary year of the establishment of UNRWA, we have increased our contributions to that agency. | В год шестидесятилетия создания БАПОР мы увеличили наш взнос в бюджет этого Агентства. |
| The High-level Panel will soon submit its report, and next year a summit is planned for the sixtieth anniversary of the United Nations and the fifth year after the Millennium Summit. | Группа высокого уровня вскоре представит свой доклад, а на следующий год намечено проведение саммита по случаю шестидесятилетия Организации Объединенных Наций и пятой годовщины Декларации тысячелетия. |
| Child recently released "The Steps of Champions" a song he wrote for the Hungarian government as the official anthem of the sixtieth anniversary commemorations of the Hungarian Revolution of 1956. | В том же 2016 году Чайлд записал песню The Steps of Champions, которую он написал для венгерского правительства в качестве официального гимна шестидесятилетия Венгерского восстания 1956 года. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion, a time to take bold decisions, particularly with respect to United Nations reform and the revitalization of multilateralism. | Празднование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций должно стать торжественным событием, временем принятия смелых решений, в особенности по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации многостороннего подхода. |
| She also praised the way in which France had observed the sixtieth anniversary of the liberation of the concentration camps. | Она также приветствует характер памятных мероприятий, проведенных во Франции по случаю 60-летия освобождения концентрационных лагерей. |
| Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. | Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |
| At the celebration of the 60th anniversary of the Handball Federation of Slovenia in 2009, Puc was named the best left back and the best overall player in the history of Slovenian handball. | На праздновании 60-летия Федерации гандбола Словении в 2009 году, Пуц был признан лучшим левым защитником и лучшим игроком за всю историю словенского гандбола. |
| In May 1999, he was the producer of the groundbreaking ceremony of the star of the people's artist Georgy Vakhtangovich Kikabidze on "Stars Square" in honor of the 60th anniversary of the artist. | В мае 1999 года - продюсер церемонии заложения звезды народного артиста Грузии Вахтанга Кикабидзе на «Площади звёзд» в честь 60-летия артиста. |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| UNICEF supported preparation of the Safe Motherhood Consultation held in Sri Lanka in October 1997 to mark the tenth anniversary of the Safe Motherhood Initiative, formed by UNFPA, UNICEF, WHO the World Bank and several NGOs. | ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке консультаций по теме "За безопасное материнство", проходивших на Шри-Ланке в октябре 1997 года по случаю десятилетия инициативы "За безопасное материнство", разработанной ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, Всемирным банком и несколькими НПО. |
| For this meeting, EURASEC has specifically developed brochures on innovative technology under way in our countries in the coming year and on the tenth anniversary of our organization. | Мы специально подготовили несколько документов, брошюр - ЕврАзЭС сегодня, инновационные биотехнологии, которые начнут реализоваться в наших странах с будущего года, и материалы десятилетия нашего Сообщества, которое сегодня имеет вот такие значимые успехи. |
| In 1995, Renault displayed a show car called the Espace F1, which was created by Matra to celebrate both the tenth anniversary of the Espace and Renault's involvement in Formula One racing. | В 1995 году Рено представила шоу кар Espace F1, разработанный Matra в честь десятилетия с момента начала производства Espace и причастности Рено к гонкам Формула 1. |
| She stated that the year 1998 marked the tenth anniversary of ICDC, and that the report before the Board took stock of the Centre's decade-long contributions to the work of UNICEF. | Она сказала, что в 1998 году отмечалась десятая годовщина МЦРР и что в представленном Совету докладе рассматривается вклад Центра в работу ЮНИСЕФ на протяжении десятилетия. |
| It was especially appropriate that this major step occur in the same year as AFLA's 10th anniversary. | Особо следует отметить, что этот крупный шаг имел место в год Десятилетия ФППА. |
| Cirque du Soleil is celebrating its 25th anniversary in 2009 with the theme "the dream continues". | В 2009 году Cirque du Soleil празднует свое 25-летие под девизом «продолжаем мечтать». |
| In 1979, to celebrate Godzilla's 25th anniversary, the film was reissued as part of a triple bill festival known as The Godzilla Movie Collection (Gojira Eiga Zenshu). | В 1979 году, чтобы отпраздновать 25-летие Годзиллы, фильм был переиздан в рамках фестиваля тройного счёта, известного как «Коллекция фильмов Годзиллы» («Gojira Eiga Zenshu»). |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |