| It's kind of a big day for us - our first anniversary. | У нас вроде как важный день - наша первая годовщина. |
| Several speakers emphasized that the tenth anniversary coincided with the International Year for People of African Descent. | Несколько ораторов обратили особое внимание на то, что десятая годовщина совпала с Международным годом лиц африканского происхождения. |
| This anniversary reminds us of the obligation to translate our pledge into action by adopting national legislation and domestic plans of action to implement international human rights instruments. | Эта годовщина напоминает нам об обязательстве претворять наши обещания в конкретные действия путем принятия национального законодательства и внутренних планов действий в осуществление международных документов относительно прав человека. |
| Mr. Gatilov concluded by expressing the hope that the twentieth anniversary of the Vienna Conference would give a new impetus for the more active implementation by States of the provisions of the VDPA. | В заключение г-н Гатилов выразил надежду, что двадцатая годовщина Венской конференции даст новый импульс активизации осуществления государствами положений ВДПД. |
| This year marks the tenth and fifteenth anniversary of the adoption of the Millennium Development Goals and the Beijing Declaration and Platform for Action, respectively. | В этом году отмечается 10-я и 15-я годовщина принятия Целей развития тысячелетия и Пекинской платформы действий, соответственно. |
| Today we are marking the thirtieth anniversary of the creation of UNFPA. | Сегодня мы празднуем тридцатилетний юбилей со дня создания Фонда. |
| The anniversary has provided an occasion for the Court to reflect on what it has achieved and where it can improve. | Юбилей стал для Суда поводом задуматься о том, что уже достигнуто, и о том, что можно было бы усовершенствовать. |
| It's our anniversary. | Все-таки это наш юбилей. |
| The first Giro d'Italia was held in 1909, and the 2009 route was designed to commemorate the 100th anniversary, though interruptions due to World War I and World War II meant this was only the 92nd race. | Составы команд и их результаты Первая «Джиро д'Италия» прошла в 1909 году, и маршрут 2009 года разрабатывался таким образом, чтобы подчеркнуть её столетний юбилей, хотя в действительности это была 92-я по счёту гонка - соревнования прерывались во время Первой и Второй мировых войн. |
| Thompson was incorporated as a town in 1967 on Canada's Centennial Anniversary; in 1970 Thompson gained city status in the royal presence of Queen Elizabeth II. | Томпсон был зарегистрирован как посёлок (Town) в 1967 году на столетний юбилей Канады, а в 1970 году как город (City), в королевском присутствии королевы Елизаветы II, достигнув населением 20.000. |
| And if we did some sort of anniversary concert... | И если бы мы устроили юбилейный концерт... |
| In this anniversary year, Saint Lucia will pursue a conscious policy of establishing diplomatic relations with a number of African countries, with a view not only to stimulating trade and cultural exchanges, but, indeed, to recovering and stimulating that vital interchange of ideas. | В этот юбилейный год Сент-Люсия будет проводить целенаправленную политику установления дипломатических отношений с рядом африканских стран с целью не только стимулировать торговый и культурный обмен, но и возродить и стимулировать этот жизненно важный обмен идеями. |
| She briefly travelled with singer Julio Iglesias and was invited by Mick Jagger (of the Rolling Stones) to his Anniversary concert. | Она недолго путешествовала с известным певцом Хулио Иглесиасом и была приглашена Миком Джаггером (Rolling Stones) на юбилейный концерт. |
| In this anniversary year, Moldova celebrates the passage of four years since the proclamation of its independence and three years since its admission to the United Nations. | В этот юбилейный год Молдова отмечает четвертую годовщину провозглашения независимости и трехлетнюю годовщину своего вступлёния в Организацию Объединенных Наций. |
| The 10th Anniversary annual RUSSIAN RETAIL FORUM is scheduled to take place in March/April 2011, and we will keep you updated with more detailed plans for next year's anniversary event. | 10-ый юбилейный форум «Российская розничная торговля» пройдет, согласно плану и традиции, в Москве в марте-апреле 2011 г... Мы будем держать Вас в курсе и размещать все новости на нашем сайте. |
| I could say I worked for someone for five years and he forgot my anniversary and bought me a worthless piece of blue glass. | Я могла бы сказать, что проработала на кого-то пять лет а он забыл про мою годовщину и купил мне дешёвые куски синего стекла. |
| These briefings will commemorate the 10th anniversary of the International Year of Older Persons, recognize the achievements made in the last ten years, and consider the challenges that lie ahead. | Проведение этих брифингов будет посвящено десятой годовщине Международного года пожилых людей, и на них будут отмечены достижения за последние десять лет и обсуждены проблемы, которые предстоит решить в будущем. |
| In that statement, the Council members recalled that 2013 marked the twentieth anniversary of resolution 827 (1993), by which the Council had unanimously established the Tribunal. | В этом заявлении члены Совета напомнили, что в 2013 году исполняется 20 лет со дня единогласного принятия Советом резолюции 827 (1993), которой был учрежден Трибунал. |
| Noting that 2007 would be the fifth anniversary of the adoption of the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing, she pointed out that Japan's population was ageing with unprecedented speed. | Отмечая, что в 2007 году исполняется пять лет со времени принятия Политической декларации и Мадридского международного плана действий по проблемам старения, оратор указывает на то, что население Японии стареет с беспрецедентной скоростью. |
| To publish and disseminate as widely as possible the Anniversary Book on the History of the Conference of European Statisticians: the publication will highlight the major accomplishments of the Conference during the past 50 years and the increasing challenges for official statisticians in future. | Опубликовать и максимально широко распространить Юбилейный справочник по истории Конференции европейских статистиков: публикации, в которой будет рассказано об основных достижениях Конференции за последние 50 лет и о новых вызовах для официальных статистиков в будущем. |
| The next year would mark the sixtieth anniversary of the Agency's establishment. | В будущем году исполняется 60 лет со дня создания Агентства. |
| It also noted that for the celebrations of the Convention's twenty-fifth anniversary a book on the history of the Convention was being prepared. | Он также отметил, что в настоящее время в связи с приближением двадцать пятой годовщины со дня принятия Конвенции подготавливается книга, посвященная истории подготовки и осуществления Конвенции. |
| The Code was officially launched and the publication on the Code presented to the general public at the celebration of the thirtieth anniversary of the 1970 UNESCO Convention, on 15 November 2000. | 15 ноября 2000 года на церемонии по случаю 30-летия со дня принятия Конвенции ЮНЕСКО 1970 года состоялась официальная презентация Кодекса, и общественности была представлена публикация, посвященная Кодексу. |
| In 2010, he was honored at an international symposium on the one hundredth anniversary of phytosociology. | В сентябре 2010 года проведена международная конференция, посвященная столетию со дня рождения Полуэктова. |
| In 1899 in Cherdyn city the museum of local lore, history and economy was opened, especially for the 100 anniversary from the day of Pushkin's birthday. | В 1899 г. в Чердыни в ознаменование столетия со дня рождения А.С.Пушкина был открыт общеобразовательный музей. В марте этого же года в городе был создан археологический музей. |
| And home in time for our 40th wedding anniversary. | И приехать домой как раз на 40-ю годовщину нашей свадьбы. |
| Turns out, 30 is the pearl anniversary. | Кстати, 30 лет - это жемчужная годовщина свадьбы. |
| We go back every year on our anniversary. | Мы каждый год отмечаем там годовщину свадьбы. |
| I only realized after I got released on parole, that this was the Caribbean, the place we promised to come for our tenth wedding anniversary. | Я поняла только после условного освобождения, что это были Карибы, то место, куда мы обещали приехать на нашу 10 годовщину свадьбы. |
| not only your wedding anniversary... | не только годовщина вашей свадьбы... |
| Preparatory measures of an organizational, programmatic, substantive and promotional nature are under way for the observance of the tenth anniversary at the national and regional levels. | Идет работа над подготовительными мероприятиями организационного, программного, предметного и рекламного характера, касающиеся празднования десятой годовщины на национальном и региональном уровнях. |
| In summer 2004 during the celebration of the 60th anniversary of the liberation of Belarus velcom presented two mobile phones to two hundred war veterans and connected them to special preferential tariff plan. | Летом 2004 года в рамках празднования 60-летия со дня освобождения Беларуси компания velcom подарила мобильные телефоны двумстам ветеранам войны и подключила их на специальный льготный тарифный план. |
| Mr. Evans (Chairperson of the Subcommittee on Prevention of Torture) apologized for the absence of the members of the Subcommittee at the ceremony to mark the Committee's twenty-fifth anniversary. | Г-н Эванс (Председатель Подкомитета по предупреждению пыток) приносит свои извинения в связи с отсутствием членов Подкомитета на церемонии празднования двадцать пятой годовщины Комитета. |
| Built in 1970, previously named as the Lenin Palace of Culture, was opened during the celebration of the 100th anniversary of the birth of Vladimir Lenin. | Построен в 1970 году, ранее назывался Дворец культуры имени В. И. Ленина, был открыт в дни празднования 100-летия со дня рождения В. И. Ленина. |
| Ms. Lee recalled that the idea of a communications procedure was debated in the late 1980s, during the negotiation process of the Convention, and brought back at the commemorative celebration of the tenth anniversary of the Convention in 1999. | Г-жа Ли напомнила, что идея процедуры подачи сообщений обсуждалась в конце 1980х годов в ходе переговоров по Конвенции и вновь возникла в 1999 году во время юбилейного празднования десятой годовщины Конвенции. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| Halo: Combat Evolved Anniversary was developed as a partnership between development studios 343 Industries, Saber Interactive, and Certain Affinity. | Halo: Combat Evolved Anniversary была разработана 343 Industries в сотрудничестве со студиями Saber Interactive и Certain Affinity. |
| The Skatalites recorded an instrumental version under the name "Independent Anniversary Ska" in 1966. | The Skatalites сделал запись инструментальной версии под названием «Independence Anniversary Ska». |
| The same track, however, was issued on the bonus disc of the Aladdin Sane - 30th Anniversary Edition in 2003. | Тот же трек был издан на бонусном диске к Aladdin Sane - 30th Anniversary Edition в 2003 году. |
| On June 14, 2003, Beyoncé premiered songs from the album during her first solo concert and the pay-per-view television special, Ford Presents Beyoncé, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan. | 14 июня 2004 Ноулз выпустила песни с альбома в свет во время первого сольного концерта и разовой платы за просмотр специальной ТВ-программы, «Ford Presents Beyoncé Knowles, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan». |
| Later he performed as a guest lead vocalist on Secret of the Runes (2001) bonus tracks, Lemuria and Sirius B (2004), and also as a live vocalist during the 20th Year Anniversary Tour in 2007. | Позднее был приглашенным вокалистом на альбомх Secret of the Runes (2001) - лид вокал в бонусных треках Crying Days и Summernight City, Lemuria и Sirius B (2004), также был вокалистом во время 20th Year Anniversary Tour в 2007 году, посвященного двадцатилетию группы. |
| This year, our Mission will celebrate its tenth anniversary. | В этом году наша Миссия будет отмечать свое десятилетие. |
| We recently celebrated the tenth anniversary of the Ottawa Convention. | Недавно мы отмечали десятилетие Оттавской конвенции. |
| For the Republic of Belarus, the tenth anniversary of its independence coincided with the second presidential elections in the history of my country. | Для Республики Беларусь десятилетие образования независимого государства совпало со вторыми в истории суверенной Беларуси президентскими выборами. |
| She said that her Office would convene a workshop during the Committee's twenty-second session to mark the tenth anniversary, on the topic "The Convention on the Rights of the Child: a Decade of Achievements and Challenges". | Она сказала, что в рамках празднования десятой годовщины ее Управление проведет в ходе двадцать второй сессии Комитета рабочее совещание по теме "Конвенция о правах ребенка: десятилетие достижений и проблем". |
| In 2008, the IGN Retro channel was launched to mark IGN's 10th anniversary. | В 2008 году IGN запустили ретро-канал, чтобы отметить десятилетие IGN. |
| Several speakers underscored the importance of the sixtieth anniversary of the Organization and the High-level Summit in September 2005. | Несколько ораторов подчеркнуло важное значение шестидесятилетия Организации и проводимого в сентябре 2005 года саммита. |
| In this sixtieth anniversary year of the establishment of UNRWA, we have increased our contributions to that agency. | В год шестидесятилетия создания БАПОР мы увеличили наш взнос в бюджет этого Агентства. |
| That would be another way to give authentic meaning to the forthcoming celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims in the opening paragraph of its preamble that | Это был бы еще один способ наполнить реальным содержанием предстоящее празднование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, которая в первом пункте своей преамбулы провозглашает, что |
| Today, prompted by the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we qualify that thought as a curse that reflects the insensitivity of the most egotistical and corrupt. | Сегодня под влиянием шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека мы воспринимаем эту идею как проклятие, отражающее бессердечие самых ярых эгоистов и коррупционеров. |
| Mr. Saltanov (Russian Federation) (spoke in Russian): This year, which marks the sixtieth anniversary of the end of the Second World War, the issue of combating anti-Semitism and other forms of intolerance weighs heavily on our minds. | Г-н Салтанов (Российская Федерация): В год шестидесятилетия окончания второй мировой войны тема борьбы с антисемитизмом и другими формами нетерпимости звучит особенно остро. |
| On 12 August 2009, a round table, organized by the Regional Representative of the ICRC in Central Asia, was held to mark the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. | 12 августа 2009 года проведен "круглый стол" по случаю 60-летия Женевских конвенций 1949 года, организованный Региональным представительством МККК в Центральной Азии. |
| Action Programme for the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, approved by a presidential decree of 1 May 2008; | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| That would be particularly important in the lead-up to the review of the progress in the implementation of the Millennium Development Goals and the sixtieth anniversary of the United Nations. | Эта деятельность будет приобретать особо важное значение в деле развертывания процесса обзора прогресса в деле реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая празднование 60-летия Организации Объединенных Наций. |
| In May 1999, he was the producer of the groundbreaking ceremony of the star of the people's artist Georgy Vakhtangovich Kikabidze on "Stars Square" in honor of the 60th anniversary of the artist. | В мае 1999 года - продюсер церемонии заложения звезды народного артиста Грузии Вахтанга Кикабидзе на «Площади звёзд» в честь 60-летия артиста. |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| To mark the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, such conferences were held everywhere. | В ознаменование десятилетия принятия Конвенции о правах ребенка такие конференции прошли повсеместно. |
| Mrs. Ahmed, associating himself with the statement of the representative of Egypt, asked for detailed information on the activities that had been planned for the tenth anniversary of the International Year of the Family and stressed the family unit's fundamental importance to society. | Г-жа Ахмед присоединяется к заявлению представителя Египта и просит представит уточнения относительно того, что планируется организовать по случаю десятилетия Международного года семьи, и напоминает о важности семейной ячейки как основы общества. |
| In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. | В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
| A series of national activities were to be launched on the occasion of the 10th anniversary of the International Year of the Family. | Таиланд собирается приступить к осуществлению различных национальных инициатив по празднованию десятилетия Международного года семьи. |
| The twenty-fifth anniversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action was marked during the thirteenth session of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries in May 2003. | Учитывая сегодняшнюю широкую поддержку сотрудничества Юг-Юг среди развивающихся стран, мобилизация государственной поддержки мероприятий, запланированных к осуществлению в рамках дня или десятилетия, не должна вызвать особых трудностей. |
| In 1979, to celebrate Godzilla's 25th anniversary, the film was reissued as part of a triple bill festival known as The Godzilla Movie Collection (Gojira Eiga Zenshu). | В 1979 году, чтобы отпраздновать 25-летие Годзиллы, фильм был переиздан в рамках фестиваля тройного счёта, известного как «Коллекция фильмов Годзиллы» («Gojira Eiga Zenshu»). |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. | Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |
| In an appearance on KROQ-FM that October, Dragge and Lindberg announced Lindberg's return, to be celebrated with a January 2013 show at the Hollywood Palladium commemorating the band's 25th anniversary. | В октябре Дрегги и Линдберг объявили на KROQ-FM о возвращении Джима, и решили отметить концертом в Hollywood Palladium в 2013 году 25-летие группы. |