| The tenth anniversary in October of resolution 1325 (2000) on women and peace and security was a landmark event. | Отмечавшаяся в октябре десятая годовщина принятия резолюции 1325 (2000) относительно женщин и мира и безопасности стала историческим событием. |
| I just thought... our anniversary... | Я просто подумал... у нас ведь годовщина... |
| The twenty-fifth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Declaration on the Right to Development (Assembly resolution 41/128, annex) will be observed on 4 December 2011. | Двадцать пятая годовщина принятия Генеральной Ассамблеей Декларации о праве на развитие (резолюция 41/128 Генеральной Ассамблеи, приложение) будет отмечаться 4 декабря 2011 года. |
| This anniversary is no time for complacency or self-congratulation. | Эта годовщина не повод для само-поздравлений или самодовольства. |
| April 2006 would mark the twentieth anniversary of the Chernobyl accident; the spotlight would therefore also be on the Scientific Committee since it had played an important role in providing the scientific basis for understanding radiation-induced health effects. | В 2006 году будет также отмечаться пятидесятая годовщина создания самого Научного комитета, что послужит поводом для размышлений о задачах, которые придется решать Комитету в будущем. |
| The company celebrated its 10th anniversary in 2005 and was honored with a retrospective at the Museum of Modern Art in New York. | Компания отметила свой 10-летний юбилей в 2005 году и был удостоен ретроспективы в Музее современного искусства в Нью-Йорке. |
| By its 40th anniversary in 1959, the University already had 13 faculties. | Свой 50-летний юбилей университет встретил с 13 факультетами. |
| Yes, he will participate in the anniversary show of Riga Circus! | И он прибыл на юбилей Рижского Цирка! |
| It's my anniversary celebration. | Это должен быть мой юбилей. |
| The seventy-fifth anniversary issue of the Franklin comes out next month and I want it to be amazing. | В следующем месяце 75-й юбилей "Франклина", и я хочу, чтобы все было как надо. |
| During the tenth anniversary year, in 2011, the IFRC has added to the knowledge on volunteering by producing a report, in January, on the economic and social value of our volunteers. | В десятый юбилейный год, которым является 2011 год, МФКК внесла свой вклад в развитие знаний о добровольческой деятельности, подготовив в январе доклад об экономическом и социальном значении наших добровольцев. |
| The best selling issue was the 25th Anniversary Issue with Kathy Ireland on the cover in 1989. | Самым продаваемым выпуском был 25-й Юбилейный выпуск 1989 года с Кэти Айрленд на обложке. |
| It's their anniversary festival. | Это их юбилейный фестиваль. |
| President Bakiev (spoke in Russian): The present summit is taking place during the sixtieth anniversary of the United Nations, a milestone not only for the further destiny of the Organization, but also for the entire world community and the entire system of international relations. | Г-н Бакиев: Нынешний саммит, проходящий в юбилейный для Организации Объединенных Наций год, станет рубежным событием не только для дальнейшей судьбы Организации, но и всего мирового сообщества, всей системы международных отношений. |
| The anniversary year of the Republic of Estonia began on 28 November 2007, when 90 years passed from the decision of the democratically assembled representative body of the Estonian people, the Land Council, to declare itself as the highest power in Estonia. | Юбилейный год Эстонской Республики начался 28 ноября 2007 года, когда минуло 90 лет с решения Временного Земского Совета, созванного на демократических основах представительного органа эстоноземельцев, провозгласить себя представителем высшей власти в Эстонии. |
| This year will mark the tenth anniversary of Dayton. | В нынешнем году Дейтонскому соглашению исполняется 10 лет. |
| We underline that 2015 marks the seventieth anniversary of the founding of the United Nations and the end of the Second World War. | Мы обращаем особое внимание на то, что в 2015 году исполняется 70 лет с момента создания Организации Объединенных Наций и окончания Второй мировой войны. |
| In order to put the current situation into context, Timor-Leste recalled its history, including the fact that in 2012 it will celebrate its tenth anniversary after 24 years of resistance. | Для того чтобы была лучше понятна нынешняя ситуация, представитель Тимора-Лешти напомнила о его истории, включая тот факт, что в 2012 году страна будет отмечать десятую годовщину своего создания после 24 лет сопротивления. |
| 2002 was the year of commemoration of the 150-th anniversary since the birthday of the well-known mathematician A. P. Kiselyov whose life was dedicated to teaching Math and creating secondary school textbooks which were employed in from 1884 to 1960. | В 2002 году исполнилось 150 лет со дня рождения нашего земляка, известного педагога-математика Андрея Петровича Киселёва, посвятившего всю свою жизнь работе над школьными учебниками математики, которые были действующими в русской, а затем советской школе с 1884 по 1960 год. |
| Almost seventy years after his death and on the occasion of the 130th anniversary of his birth, Naples dedicated a street to the memory of Nicola Romeo, called Via Nicola Romeo. | Только спустя 70 лет, в честь 130-летия со дня его рождения, Неаполь посвятил улицу в память Никола Ромео, назвав её Via Nicola Romeo. |
| Its increasing popularity could be seen in the 1.65 million views registered on its website in 2010, its tenth anniversary year. | О его растущей популярности свидетельствует тот факт, что в 2010 году, в десятую годовщину празднования, на веб-сайте Дня гармонии было зарегистрировано 1,65 млн. посещений. |
| For the observance of Human Rights Day (10 December), the Department worked closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to develop and implement a campaign focused on the twentieth anniversary of the Vienna Declaration and Programme of Action. | В связи с празднованием Дня прав человека (10 декабря) Департамент тесно сотрудничал с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в деле разработки и проведения кампании, посвященной двадцатой годовщине Венской декларации и Программы действий. |
| As the Programme will celebrate its sixtieth anniversary in 2008, the present report can foreshadow some reflections on the Programme's contributions to the development of the study of and practices in public administration in development. | В связи с предстоящей в 2008 году шестидесятой годовщиной со дня принятия Программы в настоящем докладе можно высказать некоторые соображения о вкладе Программы в анализ и практику решения проблем государственного управления, связанного с развитием. |
| The publishing of the joint statement by Russia and the United States marks the twentieth anniversary of the signing of the INF Treaty, which banned medium-range missiles, with ranges between 1,000 to 5,500 kilometres, and shorter-range missiles, with ranges between 500 and 1,000 kilometres. | Опубликование Россией и Соединенными Штатами совместного заявления по этому вопросу совпадает по времени с приближающимся двадцатилетием со дня подписания Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности. |
| In 2011, Sima was invited by the North Korean government to attend the 100th Anniversary of Kim Il-sung's birth. | В 2012 году ансамбль выступил в Северной Корее на 100-летие со дня рождения Ким Ир Сена. |
| It's my wedding anniversary, and Oscar wants to throw me a party. | Завтра годовщина моей свадьбы, и Оскар хочет устроить мне вечеринку. |
| Tomorrow, on my wedding anniversary. | Завтра, в годовщину моей свадьбы. |
| We're in Hawaii now for our three year anniversary | Мы сейчас на Гавайях, отмечаем трехлетие нашей свадьбы. |
| Is it our anniversary? | У нас сегодня годовщина свадьбы? |
| Don't make this happen in my wedding anniversary We won't bother you for too long | О нет, только не в день моей фарфоровой свадьбы. |
| Symposiums are also held to that end on various occasions, particularly during the celebration of the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the anniversary of the establishment of the United Nations. | С этой целью проводятся также симпозиумы по различным случаям, в частности в ходе празднования годовщины Всеобщей декларации прав человека и годовщины создания Организации Объединенных Наций. |
| In the Commonwealth of Independent States, the locally produced documentary, Kazakhstan - Country of Peace, was screened by the Department of Public Information in observance of the twentieth anniversary of the closing of the nuclear test site at Semipalatinsk. | Что касается Содружества Независимых Государств, то Департамент общественной информации провел показ казахского документального фильма «Казахстан - страна мира» в рамках празднования двадцатой годовщины закрытия ядерного полигона в Семипалатинске. |
| The Permanent Observer Mission of OIC and the Department of Economic and Social Affairs actively collaborated in planning the commemoration of the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004. | Миссия Постоянного наблюдателя ОИК и Департамент по экономическим и социальным вопросам активно сотрудничали в планировании празднования в 2004 году десятой годовщины Международного года семьи. |
| The Chair informed the session about a preliminary proposal from the delegation of Sweden for the celebration of the thirtieth anniversary of the Convention in 2009, to be discussed by the Executive Body Bureau. | Председатель проинформировал участников сессии о предварительном предложении делегации Швеции в отношении празднования в 2009 году 30-й годовщины Конвенции, которое будет рассмотрено Президиумом Исполнительного органа. |
| She asked whether any consideration had been given to upgrading the Family Unit to a division in order to reflect its importance and said she would welcome information on plans to ensure continued action beyond the tenth anniversary of the International Year of the Family. | Оратор задает вопрос о том, не рассматривается ли вопрос о преобразовании Группы по вопросам семьи в Отдел, чтобы подчеркнуть значимость семьи, и говорит, что была бы рада услышать о планах дальнейшей деятельности после празднования десятой годовщины Международного года семьи. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| They also recorded a cover of Eyehategod's "Dixie Whiskey" for Century Media's twentieth anniversary covers album. | Они также сделали кавер-версию песни Dixie Whiskey, группы Eyehategod, для трибьют-альбома Century Media 20th Anniversary. |
| MTV Raps: 30th Anniversary Experience at Brooklyn's Barclays Center on June 1, 2018. | MTV Raps: 30th Anniversary Experience в Бруклинском Барклайс-центре 1 июня 2018 года. |
| Halo: Combat Evolved Anniversary was developed as a partnership between development studios 343 Industries, Saber Interactive, and Certain Affinity. | Halo: Combat Evolved Anniversary была разработана 343 Industries в сотрудничестве со студиями Saber Interactive и Certain Affinity. |
| In addition to the original version of 1959, and a 40th Anniversary Edition with metal pieces, a number of official variants of Risk have been released over the years. | Кроме оригинальной игры 1959 года и Коллекционного издания в честь 40-летия игры (40th Anniversary Edition) с металлическими фишками за годы существования игры было издано множество вариантов Риска. |
| Kingdom Hearts 358/2 Days was re-released as part of the "Kingdom Hearts 10th Anniversary Box" package made in commemoration of the franchise's 10th anniversary on March 29, 2012 alongside Kingdom Hearts Re:coded and the debuting Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance. | Kingdom Hearts 358/2 Days была выпущена в составе бандла «Kingdom Hearts 10th Anniversary Box» к десятилетию серии, куда также вошли Kingdom Hearts Re: coded и Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance. |
| This year marks the tenth anniversary of the Office of Internal Oversight Services, which was established by the General Assembly in July 1994. | В этом году Управление служб внутреннего надзора, созданное Генеральной Ассамблеей в июле 1994 года, отмечает свое десятилетие. |
| On the tenth anniversary of the opening for signature of the Palermo Convention, Italy is playing a leading role in giving new momentum to the Convention, in close cooperation with many like-minded partners. | Отмечая десятилетие открытия Палермской конвенции для подписания, хотелось бы отметить, что Италия в тесном сотрудничестве со многими партнерами-единомышленниками играет важную роль в придании нового импульса этой Конвенции. |
| In this context, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the tenth anniversary of which we are celebrating, and the United Nations Convention Against Corruption are of fundamental importance for strengthening the global front against crime. | В этом плане Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой мы отмечаем, и Конвенция против коррупции имеют фундаментальное значение для укрепления глобального антикриминального фронта. |
| The tenth anniversary of the tragedy of Srebrenica has already passed and the tenth anniversary of Dayton is next week, so further delay is unacceptable. | Осталась в прошлом десятая годовщина трагедии в Сребренице, на следующей неделе будет отмечаться десятилетие Дейтона, поэтому дальнейшие проволочки неприемлемы. |
| This year marks both the fifth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 and the tenth anniversary of the Fourth World Conference on Women, held in Beijing. | В этом году мы отмечаем как пятую годовщину принятия Советом Безопасности резолюции 1325, так и десятилетие четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая прошла в Пекине. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | В заключение позвольте мне от имени Всемирной торговой организации пожелать Организации Объединенных Наций всяческих успехов по случаю ее шестидесятилетия. |
| The High-level Panel will soon submit its report, and next year a summit is planned for the sixtieth anniversary of the United Nations and the fifth year after the Millennium Summit. | Группа высокого уровня вскоре представит свой доклад, а на следующий год намечено проведение саммита по случаю шестидесятилетия Организации Объединенных Наций и пятой годовщины Декларации тысячелетия. |
| Currently, further to the commitments made at the sixtieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva Convention) in December 2011, Chad is in the process of finalizing the adoption of national legislation on the status of refugees in Chad. | В настоящее время в осуществление своих обязательств, взятых в декабре 2011 года по случаю шестидесятилетия Конвенции о статусе беженцев (Женевская конвенция), Чад находится на завершающей стадии принятия национального закона о статусе беженцев в Чаде. |
| While praising the special commemorative meeting organized in Geneva in May 2008 on the occasion of the sixtieth anniversary of the Commission, some delegations noted that they also commemorated the anniversary by convening seminars. | Давая похвальную оценку специальному памятному совещанию, организованному в мае 2008 года в Женеве по случаю шестидесятилетия Комиссии, некоторые делегации сообщили, что они также отметили этот юбилей проведением семинаров. |
| On the occasion of the 60th anniversary of WFUNA in 2006, a global essay competition in honor of Dr Hans Blix was launched on the report of the Commission on the Weapons of Mass Destruction. | По случаю 60-летия ВФАСООН в 2006 году был проведен международный конкурс очерков им. д-ра Ханса Бликса по докладу Комитета по оружию массового уничтожения. |
| At the celebration of the 60th anniversary of the Handball Federation of Slovenia in 2009, Puc was named the best left back and the best overall player in the history of Slovenian handball. | На праздновании 60-летия Федерации гандбола Словении в 2009 году, Пуц был признан лучшим левым защитником и лучшим игроком за всю историю словенского гандбола. |
| That would be particularly important in the lead-up to the review of the progress in the implementation of the Millennium Development Goals and the sixtieth anniversary of the United Nations. | Эта деятельность будет приобретать особо важное значение в деле развертывания процесса обзора прогресса в деле реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая празднование 60-летия Организации Объединенных Наций. |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| We attach great importance to this event, which coincides with the sixtieth anniversary of the foundation of the United Nations. | Мы придаем этому событию, которое по времени совпадает с празднованием 60-летия со дня основания Организации Объединенных Наций, особое значение. |
| To mark the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, such conferences were held everywhere. | В ознаменование десятилетия принятия Конвенции о правах ребенка такие конференции прошли повсеместно. |
| On the eve of the tenth anniversary of the Peace Agreement, the issue of handing over to the Bosnian authorities responsibility for the situation in the country and encouraging them to adopt decisions on the basis of consensus - which was already mentioned - remains extremely relevant. | В преддверии десятилетия Мирного соглашения особо актуальным остаются вопрос передачи боснийским властям ответственности за положение в стране и их стимулирование к принятию решений на основе консенсуса, о чем здесь уже говорилось. |
| The Seminar requested the Special Committee to organize commemorative activities on the occasion of the fortieth anniversary of the Declaration and the final year of the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Участники Семинара просили Специальный комитет организовать юбилейные мероприятия по случаю сороковой годовщины принятия Декларации и заключительного года Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
| The decade since the adoption of the resolution has generated a flood of activities by various actors, with increasing volume and intensity in recent years, especially in the lead up to the tenth anniversary of the resolution. | В течение десятилетия, прошедшего со времени принятия этой резолюции, различные участвующие стороны осуществляют бурную деятельность, которая усилилась и активизировалась в последние годы, особенно накануне десятой годовщины принятия резолюции. |
| The African Union in turn declared 2014 as their Year of Agriculture and Food Security, marking the tenth anniversary of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | В свою очередь, Африканский союз в ознаменование десятилетия Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке провозгласил 2014 год своим Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
| In 2004, AutoZone celebrated its 25th anniversary and announced a corporate sponsorship agreement with auto racing association NASCAR. | В 2004 году AutoZone отпраздновала своё 25-летие и объявила о спонсорском соглашении с NASCAR. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| 15.02.2014 - Jubilee medal on "The 25th Anniversary of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan" by the Committee for Coordination of Joint Activities of Veterans' Associations. | 15.02.2014 - Юбилейная медаль «25-летие вывода советских войск из Афганистана» от Комитета по координации совместной деятельности ветеранских объединений. |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |