| The Commission was informed that 2006 would mark the thirtieth anniversary of the UNCITRAL Arbitration Rules and that conferences to celebrate that anniversary were expected to be organized in different regions to exchange information on the application and possible areas of revision of the Rules. | Комиссия была проинформирована о том, что в 2006 году будет отмечаться тридцатая годовщина принятия Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и что, как ожидается, в различных регионах будут организованы конференции для празднования этого события и обмена информацией о применении Регламента и возможных областях пересмотра этого документа. |
| In closing, the Executive Director noted that the twentieth anniversary of the ICPD marked a unique moment from which to drive forward implementation of the Programme of Action beyond 2014 and advance the sustainable development agenda. | В заключение Директор-исполнитель отметил, что двадцатая годовщина МКНР является уникальным моментом для продвижения деятельности по осуществлению Программы действий в период после 2014 года и программы устойчивого развития. |
| Dear Father and Mother July is the month I remember which brings not only your wedding anniversary but also Father's Day and Mother's birthday. | Дорогие папа и мама я помню, что в июле годовщина вашей свадьбы день отца и мамин день рождения. |
| Responding to Ms. Neubauer, she said that the recent 100th anniversary of the election of the first woman to local government had been widely celebrated, raising awareness of the need to do more to promote the nomination of women. | Отвечая г-же Нойбауэр, оратор говорит, что недавно широко отмечалась 100-я годовщина выборов первой женщины в местные органы власти, что способствовало более четкому пониманию необходимости прилагать больше усилий для содействия выдвижению кандидатов из числа женщин. |
| It was their anniversary. | У них была годовщина. |
| The United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa, which celebrated its tenth anniversary in 2011, was a crucial instrument for improving the observance of human rights in the subregion. | Субрегиональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, который в 2011 году отмечает свой десятилетний юбилей, служит важнейшим инструментом в улучшении соблюдения прав человека в субрегионе. |
| Consider it an anniversary present. | Посчитаем это подарком на юбилей. |
| It's our anniversary. | У нас сегодня юбилей. |
| This year also marks a much less noted anniversary, an occasion on which de Gaulle showed how his rare combination of determination, political skill, and rhetorical ability could be brought to bear to face down determined opposition. | На этот год также выпадает гораздо меньше отмечаемый юбилей, случай, когда де Голль показал, как его редкое сочетание устремленности, политического искусства и риторических способностей может быть использовано для подавления непреклонной оппозиции. |
| Oslo, Norway, was founded (the exact year is debatable, but the 1,000 year anniversary was held in the year 2000). | Был основан город Осло (точный год спорный, но 1000-летний юбилей был отпразднован в 2000 году) 1000 год официально считается началом истории Вроцлава, в 2000 году отмечалось празднование тысячелетия Вроцлава. |
| The 10th anniversary was celebrated in 2008. | В 2008 году прошёл 10-й юбилейный фестиваль. |
| On March 3, 2017 there was the anniversary show of Alkonost band. | З марта 2017 года прошел юбилейный концерт группы Alkonost. |
| In this anniversary year, the Office has launched a campaign to promote accession to both the 1961 Convention and its companion treaty, the 1954 Convention. | В этот юбилейный год Управление начало кампанию по поощрению присоединения стран к Конвенции 1961 года и к тесно связанной с ней Конвенции 1954 года. |
| She briefly travelled with singer Julio Iglesias and was invited by Mick Jagger (of the Rolling Stones) to his Anniversary concert. | Она недолго путешествовала с известным певцом Хулио Иглесиасом и была приглашена Миком Джаггером (Rolling Stones) на юбилейный концерт. |
| This is the seventy-fifth anniversary issue. | Это - 75-й юбилейный выпуск. |
| The Standing Committee of Caribbean Statisticians is the statistical arm of the Caribbean Community (CARICOM) and is the oldest subregional body, celebrating its fortieth anniversary in 2014. | Постоянный комитет карибских статистиков является статистическим подразделением Карибского сообщества (КАРИКОМ) и старейшим субрегиональным органом: в 2014 году исполняется 40 лет с момента его создания. |
| Next year will complete 10 years of the operation of the Register and I believe it would be appropriate to mark the tenth anniversary during the fifty-seventh session of the General Assembly. | В следующем году исполнится 10 лет со времени начала действия Регистра, и я полагаю, что было бы уместно отметить эту десятую годовщину на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In this, the sixth anniversary year of the World Summit for Children, when we are but three years shy of the year 2000, questions are often raised as to the utility of the many global conferences which have been held since 1990. | В этом году шестой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, когда остается чуть более трех лет до 2000 года, часто задаются вопросы о полезности многих глобальных конференций, которые состоялись с 1990 года. |
| It's an anniversary. | У Боровских юбилей - 50 лет. |
| April 23, 2010 - 45th anniversary of the launch of the first communications satellite Molniya-1. | 23.04.10 - 45 лет со дня запуска первого спутника связи "Молния-1". |
| The Chairman recalled that the annual theme of the Executive Committee's fifty-first session, had been UNHCR@50: from response to solutions, in view of UNHCR's anniversary year. | Председатель напомнил, что, учитывая годовщину со дня создания УВКБ, годовая тема пятьдесят первой сессии Исполнительного комитета была озаглавлена "УВКБ-50: от реагирования к решениям". |
| The fountain was donated to the city of Copenhagen by the Carlsberg Foundation on the occasion of the brewery's 50-year anniversary. | Фонтан был преподнесён в дар городу Фондом Carlsberg в честь 50-летия со дня основания пивоварни. |
| We shall soon mark the tenth anniversary of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, which in terms of its scale, its impact on the environmental situation and its socio-economic consequences reached far beyond Ukraine and became a global issue of our time. | Приближается десятая годовщина аварии на Чернобыльской АЭС, которая по своим масштабам, воздействию на экологическую ситуацию и социально-экономическим последствиям шагнула далеко за пределы Украины, став глобальной проблемой сегодняшнего дня. |
| In 2011, it was one of the points on the Agenda of the Polish-German "Round Table" debate, organized to celebrate the 20th anniversary of the signing of the treaty between our countries. | В 2011 году такой диалог был одним из пунктов повестки дня польско-немецкого "круглого стола", организованного по случаю 20-й годовщины подписания договора между этими странами. |
| Made in the Rococo style, the Peter the Great Egg celebrated the two-hundredth anniversary of the founding of St. Petersburg in 1703. | Ювелирное пасхальное яйцо Пётр Великий выполнено в стиле Рококо в связи с празднованием двухсотой годовщины со дня основания города на Неве Санкт-Петербурга в 1703 году. |
| All I know is they were supposedly looking forward to their anniversary... | Все, что я знаю, это что они якобы с нетерпением ждали юбилей свадьбы... |
| Well, it's our wedding anniversary. | Ну, у нас годовщина свадьбы. |
| He restored the castle, which became a summer home for his family and a splendid location for the celebration of the silver wedding anniversary of Joseph Hatch and his wife, Mary Connell, as well as the marriage of their eldest daughter, Mary, in 1910. | Он восстановил замок, который стал летним домом для его семьи и местом празднования серебряной свадьбы Джозефа Хэтча и его жена Мэри Коннелл, а также свадьбы его старшей дочери Мэри в 1910 году. |
| My husband and I did Antarctica with Lindblad for our anniversary." | Мы с мужем ездили туда на годовщину свадьбы с туроператором Линдблад». |
| Sir? It's not my anniversary. | Это не моя годовщина свадьбы. |
| A special session was held on 24 July to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. | 24 июля состоялась специальная сессия по случаю празднования тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания. |
| In that respect, the summit scheduled for the sixtieth anniversary of the Organization aimed at reviewing the implementation of the Millennium Development Goals is a crucial step. | В этой связи одной из чрезвычайно важных мер станет запланированная на период празднования 60-й годовщины Организации встреча на высшем уровне, цель которой будет состоять в проведении обзора хода достижения целей, установленных в Декларации тысячелетия. |
| The third Summit will be held in our country on 5 July 2011, within the framework of the historic bicentennial anniversary of our signing of our Declaration of Independence. | Третий такой Саммит состоится в нашей стране 5 июля 2011 года и пройдет в рамках празднования исторической двухсотлетней годовщины подписания нашей Декларации независимости. |
| The International Federation of Associations of the Elderly addressed ageing issues confronting its regional members at a celebration of its twentieth anniversary in Brussels in October 2000, with members from Africa, Eastern Europe and Latin America and the Caribbean. | Международная федерация ассоциаций пожилых людей рассмотрела проблемы старения, с которыми сталкиваются ее региональные отделения, в ходе празднования в октябре 2000 года в Брюсселе ее двадцатой годовщины. |
| In collaboration with the United Nations country team and women's groups/gender institutions, the commemoration of the thirteenth anniversary of the global Open Day on Security Council resolution 1325 (2000) organized | Организация в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и женскими группами/ведомствами по гендерным вопросам празднования тринадцатой годовщины проведения дней открытых дверей, посвященных резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. | В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск... |
| On June 14, 2003, Beyoncé premiered songs from the album during her first solo concert and the pay-per-view television special, Ford Presents Beyoncé, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan. | 14 июня 2004 Ноулз выпустила песни с альбома в свет во время первого сольного концерта и разовой платы за просмотр специальной ТВ-программы, «Ford Presents Beyoncé Knowles, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan». |
| Gard's role on Anniversary was limited to "story consultant", while also adding his voice to the audio commentary included in the game. | Работа Гарда над Anniversary была ограничена консультантом по истории, а также добавлением своего голоса к аудио-комментариям, включенными в игру. |
| To mark the anniversary of Peter Porker, The Spectacular Spider-Ham #1, Marvel released the Spider-Ham 25th Anniversary Special in July 2010, with Tom Defalco writing both Spider-Ham and Swiney-Girl stories. | К юбилею Питер Хрякер, Потрясающий Свин-Паук #1, Marvel выпустилаSpider-Ham 25th Anniversary Specia в июле 2010. |
| In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. | В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
| This year, our Mission will celebrate its tenth anniversary. | В этом году наша Миссия будет отмечать свое десятилетие. |
| In our view, it is therefore appropriate that we should now be taking part in this special meeting to commemorate the tenth anniversary of International Youth Year. | По нашему мнению, правильным является то, что сейчас мы собрались на это специальное заседание, с тем чтобы отметить десятилетие Международного года молодежи. |
| This year, our organization celebrated the tenth anniversary of the signing of its founding Treaty. | В текущем году наша организация отметила десятилетие со дня подписания Договора об учреждении ЕврАзЭС. |
| On December 26 and 27, TVXQ held their two-day tenth anniversary concert, Time Slip, at the Korea International Exhibition Center. | 26 и 27 декабря были проведены концерты Time Slip в Международном выставочном центре Кореи, чтобы отпраздновать десятилетие со дня дебюта. |
| We applaud the commitment to the rights of older people expressed on the tenth anniversary of the Plan of Action, and we look forward to a report on all that has been achieved in this decade. | Мы одобряем намерение принять обязательство в отношении защиты прав пожилых людей, выраженное по случаю 10й годовщины Мадридского плана действий, и с нетерпением ждем появления доклада, посвященного всему, что было достигнуто за это десятилетие. |
| In 2014, UNHCR is using the occasion of the 60th anniversary of the 1954 Convention to help generate momentum for the campaign to eradicate statelessness. | В 2014 году УВКБ воспользуется празднованием шестидесятилетия Конвенции 1954 года, чтобы оказать содействие в активизации кампании по искоренению безгражданства. |
| Finally, the High Commissioner called for a reaffirmation of the international community's commitment to human rights on the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in December 2008. | Наконец, Верховный комиссар призвала международное сообщество подтвердить свою приверженность соблюдению прав человека по случаю шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека в декабре 2008 года. |
| Child recently released "The Steps of Champions" a song he wrote for the Hungarian government as the official anthem of the sixtieth anniversary commemorations of the Hungarian Revolution of 1956. | В том же 2016 году Чайлд записал песню The Steps of Champions, которую он написал для венгерского правительства в качестве официального гимна шестидесятилетия Венгерского восстания 1956 года. |
| In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. | Давайте же по случаю столь великого повода, шестидесятилетия Организации Объединенных Наций, возьмем на себя коллективное обязательство действовать сообща в интересах человечества и избавиться от трех бедствий: нищеты, болезней и терроризма. |
| In 2003, a stamp was issued by the Slovene Post Office to mark the 60th anniversary of Franja Hospital, and became the stamp of the year in Slovenia. | В 2003 году словенской почтой была выпущена марка в честь 60-летия больницы Франьи, ставшей маркой года в Словении. |
| On 12 August 2009, a round table, organized by the Regional Representative of the ICRC in Central Asia, was held to mark the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. | 12 августа 2009 года проведен "круглый стол" по случаю 60-летия Женевских конвенций 1949 года, организованный Региональным представительством МККК в Центральной Азии. |
| Chirac repaid the Kremlin chief's gesture by inviting Putin to the sixtieth anniversary celebrations of the Allied landing in Normandy as a token of the appreciation of the Russian - then still Soviet - effort during World War II. | В ответ на жест главы Кремля Ширак пригласил Путина на празднование 60-летия союзнической высадки в Нормандии в знак уважения к военным усилиям, которые Россия - тогда еще Советский Союз - взяла на себя во время Второй мировой войны. |
| In May 1999, he was the producer of the groundbreaking ceremony of the star of the people's artist Georgy Vakhtangovich Kikabidze on "Stars Square" in honor of the 60th anniversary of the artist. | В мае 1999 года - продюсер церемонии заложения звезды народного артиста Грузии Вахтанга Кикабидзе на «Площади звёзд» в честь 60-летия артиста. |
| Yet, just this summer, Prime Minister Narendra Modi's new government sent Vice President Hamid Ansari to Beijing to participate in the treaty's 60th anniversary celebrations. | Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора. |
| On the eve of the tenth anniversary of the Peace Agreement, the issue of handing over to the Bosnian authorities responsibility for the situation in the country and encouraging them to adopt decisions on the basis of consensus - which was already mentioned - remains extremely relevant. | В преддверии десятилетия Мирного соглашения особо актуальным остаются вопрос передачи боснийским властям ответственности за положение в стране и их стимулирование к принятию решений на основе консенсуса, о чем здесь уже говорилось. |
| For this meeting, EURASEC has specifically developed brochures on innovative technology under way in our countries in the coming year and on the tenth anniversary of our organization. | Мы специально подготовили несколько документов, брошюр - ЕврАзЭС сегодня, инновационные биотехнологии, которые начнут реализоваться в наших странах с будущего года, и материалы десятилетия нашего Сообщества, которое сегодня имеет вот такие значимые успехи. |
| The Seminar requested the Special Committee to organize commemorative activities on the occasion of the fortieth anniversary of the Declaration and the final year of the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Участники Семинара просили Специальный комитет организовать юбилейные мероприятия по случаю сороковой годовщины принятия Декларации и заключительного года Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
| As the tenth anniversary of the International Year of Volunteers approached, she urged Governments to accept and enhance the essential role that volunteers played in the development of their countries. | Накануне празднования десятилетия Международного года добровольцев она призывает правительства повысить роль добровольцев в развитии своих стран. |
| Additionally, as the celebration of the sixtieth anniversary of the United Nations is fast approaching, a revitalized, reformed and responsive Security Council, as well as the United Nations as a whole, could herald a welcoming beginning for the seventh decade of this body. | Кроме того, в связи с быстро приближающимся празднованием шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, более активный, реформированный и оперативный Совет Безопасности, как и Организация Объединенных Наций в целом, мог бы стать предвестником начала седьмого десятилетия этого органа. |
| The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. | Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |
| The competition celebrated its 25th anniversary in 2010 and that year it hosted the men's Italian marathon championships, which was won by Migidio Bourifa. | Соревнование отмечало своё 25-летие в 2010 году, и в том же году на трассе марафона прошёл чемпионат Италии в марафоне среди мужчин, который выиграл Мигидо Бурифа. |
| "It is not me who needs galleries, galleries are in need of me" - the Triptych gallery celebrates its 25th anniversary. | «Не мне галереи нужны, а я - им» - галерея «Триптих» отпраздновала 25-летие. |