| Next week is the 30th anniversary of the founding of our company. | На следующей неделе 30-я годовщина основания нашей компании. |
| No, it's the school's anniversary. | Нет, у нас в школе праздник - годовщина. |
| The anniversary of the Convention helped to generate valuable information campaigns to raise awareness of the long-lasting impact of violence on children's development and well-being, deepening understanding of how and why children are affected by violence. | Годовщина Конвенции способствовала проведению ценных информационных кампаний по повышению осведомленности о долгосрочном воздействии насилия на развитие и благополучие детей, а также углублению понимания того, как и почему дети затрагиваются насилием. |
| It's her anniversary next week. | На следующей неделе ее годовщина. |
| It's our wedding anniversary, and I wouldn't have wanted to miss a single day. | Годовщина нашей свадьбы, и мне безумно дорог каждый день. |
| This year it celebrates its twenty-fifth anniversary, at a time when it is experiencing renewed vigour. | В нынешнем году он празднует свой двадцать пятый юбилей и именно сейчас переживает новый приток энергии. |
| Other Chinese officials have picked up the theme, dropping hints that China's 70th anniversary celebration of the end of World War II could exclude Japan - unless, that is, Japan is more contrite about its historic transgressions. | Другие китайские чиновники также подскочили на эту тему, намекая, что Китайский 70-летний юбилей в честь окончания Второй мировой войны может исключить Японию - то есть, если Япония не будет больше каяться за ее исторические грехи. |
| In June 1993, one of the founders, James L. Shearer, appeared before the Boston City Council to accept a special commendation on behalf of Spare Change as the newspaper celebrated its one-year anniversary. | В июне 1993 года один из основателей Джеймс Л. Ширер, предстал перед Бостонским муниципальным советом, чтобы принять специальную благодарность от имени «Spare Change News», поскольку газета праздновала свой юбилей. |
| As we observe this anniversary, we may pause to reflect on the circumstances in which this August body was founded after a terrible world war in the middle of this century. | Празднуя этот юбилей, мы можем остановиться и вспомнить, в каких условиях был создан этот орган после ужасов мировой войны в середине этого века. |
| Within the framework of the Bank's own charity programme 'The World without Tears', which celebrated its 15-year anniversary in 2018, hundreds of children and hospitals from 52 regions of Russia - from Moscow to the Kamchatka Territory - received the Bank's support. | В рамках собственной благотворительной программы «Мир без слез», отмечающей в 2018 году 15-летний юбилей, была оказана помощь сотням детских больниц в 52 регионах России от Москвы до Камчатского края. |
| In this anniversary year, it is particularly important to highlight also the importance of the IAEA and ABACC continuing their joint efforts to avoid duplication in the work of introducing new, strengthened international safeguards. | В этот юбилейный год особо важно осветить также огромное значение продолжения МАГАТЭ и АБАКК своих совместных усилий с целью избежать дублирования в работе по внедрению новых, более надежных международных гарантий. |
| With the support of the Committee on Space Research, the GEOTAIL tenth anniversary workshop was held as a COSPAR colloquium entitled "Frontiers of magnetospheric plasma physics" from 24 to 26 July 2002 to celebrate the successful operation of the GEOTAIL satellite since 24 July 1992. | При поддержке Комитета по исследованию космического пространства и в ознаменование успешного функционирования с 24 июля 1992 года спутника GEOTAIL на орбите с 24 по 26 июля 2002 года был проведен в качестве коллоквиума КОСПАР десятый юбилейный практикум GEOTAIL на тему "Границы физики плазмы магнитосферы". |
| To publish and disseminate as widely as possible the Anniversary Book on the History of the Conference of European Statisticians: the publication will highlight the major accomplishments of the Conference during the past 50 years and the increasing challenges for official statisticians in future. | Опубликовать и максимально широко распространить Юбилейный справочник по истории Конференции европейских статистиков: публикации, в которой будет рассказано об основных достижениях Конференции за последние 50 лет и о новых вызовах для официальных статистиков в будущем. |
| There is only going to be one seventy-fifth anniversary issue ever, and it's on our watch. | 75-й юбилейный выпуск случается только раз в жизни, и на нас вся ответственность. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| She recalled that 2011 will mark the tenth anniversary of the DDPA. | Она напомнила, что в 2011 году исполнится десять лет с момента принятия ДДПД. |
| He noted that 1996 would mark the tenth anniversary of the Chernobyl disaster, which had threatened millions of lives. | Он отмечает, что в 1996 году исполняется 10 лет со дня катастрофы на Чернобыльской АЭС, которая поставила под угрозу миллионы человеческих жизней. |
| In the next few years we should work together on a new global pact against terrorism to be enacted in 2011 on the tenth anniversary of the tragic events of 9/11. | В предстоящие несколько лет нам предстоит совместная работа над новым глобальным договором о борьбе с терроризмом, который должен вступить в силу в 2011 году, то есть 10 лет спустя после трагических событий, произошедших 11 сентября. |
| Mr. Pankin (Russian Federation) (spoke in Russian): Today marks the twenty-fifth anniversary of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, which became the worst technological catastrophe of the twentieth century in terms of its scope and complexity. | Г-н Панкин (Российская Федерация): Сегодня исполняется 25 лет со дня аварии на Чернобыльской атомной электростанции - крупнейшей техногенной катастрофы ХХ века по масштабам ущерба и по последствиям. |
| On January 26, 2010, her debut album was re-released in a special edition entitled Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition. | 26 января 2010 года вышло юбилейное переиздание дебютного альбома Уитни Хьюстон, Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition, выпуску которого исполнилось двадцать пять лет. |
| And on Earth Day, 1990 - the 20th anniversary of Earth Day - that's when I began to speak. | И на День Земли, 1990 года - была 20-я годовщина Дня Земли, в этот день я вновь начал говорить. |
| This first anniversary of International Mother Earth Day finds us still perplexed at the devastating effects of the earthquakes in Haiti, Chile, Indonesia and China and the rains and avalanches in Brazil. | В эту первую годовщину Международного дня Матери-Земли мы все еще находимся в состоянии растерянности из-за разрушительных последствий землетрясения в Гаити, Чили, Индонезии и Китае и проливных дождей и оползней в Бразилии. |
| Mr. Escalona Ojeda (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): Today, as we celebrate the first anniversary of International Mother Earth Day, I express my gratitude to the brother Plurinational State of Bolivia for this initiative. | Г-н Эскалона Охеда (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Сегодня, когда мы отмечаем первую годовщину Международного дня Матери-Земли, я выражаю признательность братскому Многонациональному Государству Боливия за эту инициативу. |
| Our debut may be considered successful. On the 7th October we presented Three Centuries of British Music Programme, timed to the 350th anniversary of Henry Purcell birthday, where the works of classic-composers of the Foggy Albion were played. | Наш дебют можно считать успешным: 7 октября мы представили программу «Три века британской музыки», приуроченную к 350-летию со дня рождения Генри Перселла, где прозвучали произведения композиторов-классиков Туманного Альбиона. |
| It is no less correct and necessary to point out that the year of the census was 1992, the five hundredth anniversary of the landing of Christopher Columbus in the Americas, and consequently the whole indigenous and ethnic question was given prominence in Chile. | Не менее важно и даже необходимо подчеркнуть, что речь идет о 1992 годе, когда отмечалось 500 лет со дня высадки Христофора Колумба на побережье Америки, и в этой связи этническим вопросам в целом и вопросам, связанным с коренными народами, в стране уделялось повышенное внимание. |
| They just celebrated their 53rd wedding anniversary. | Только что отметили 53-ю годовщину свадьбы. |
| The couple celebrated their 50th wedding anniversary on June 29, 2009. | Пара отметила 15-ю годовщину свадьбы 9 июня 2008 года. |
| Tomorrow, on my wedding anniversary. | Завтра, в годовщину моей свадьбы. |
| It was his birthday and their wedding anniversary, | Был день его рождения и годовщина их свадьбы. |
| Post-war issues included commemoratives for the return of peace, the Silver Jubilee and the 1948 Summer Olympics in 1948, and the 75th anniversary of the UPU, in 1949. | Среди послевоенных выпусков были напечатаны коммеморативные марки, посвящённые восстановлению мира, серебряному юбилею свадьбы Георга VI и Летним Олимпийским играм в 1948 году и 75-й годовщине ВПС в 1949 году. |
| The two governments will certainly use Hu's visit to celebrate the anniversary with new programs designed to enhance bilateral understanding and friendship. | Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы. |
| (a) Launch of the anniversary: on 4 December 2003, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs delivered the statement of the Secretary-General; several non-governmental organizations also organized events on this day; | а) начало празднования годовщины: 4 декабря 2003 года заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам зачитал обращение Генерального секретаря; неправительственные организации в этот день также провели мероприятия; |
| And the first words that I spoke were in Washington, D.C., on the 20th anniversary of Earth Day. | И это были первые слова, которые я произнёс в Вашингтоне (округ Колумбия) в день празднования 20-й годовщины «Дня Земли» Когда моя семья и друзья собрались для того, чтобы услышать меня говорящим. |
| Are you looking for a nice place for your anniversary, wedding day, for a baptism feast and other family events? | Вы ищите подходящий зал для празднования свадьбы, дня рождения, крестин и других семейных торжеств? |
| At Szentendre, Hungary, on June 19, 2000 at the 10th Anniversary of the Regional Environment Center, Environment Ministers concluded that guidelines should be agreed. Networks | З. 19 июня 2000 года министры охраны окружающей среды, собравшись в Сентендре (Венгрия) по случаю празднования десятой годовщины со дня основания Регионального экологического центра, пришли к выводу о необходимости принятия руководящих принципов. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| This mix is not included on the 10th anniversary edition. | Этого микса нет на переиздание 10th Anniversary edition. |
| They also recorded a cover of Eyehategod's "Dixie Whiskey" for Century Media's twentieth anniversary covers album. | Они также сделали кавер-версию песни Dixie Whiskey, группы Eyehategod, для трибьют-альбома Century Media 20th Anniversary. |
| The concert "15th Anniversary Concert - Best m.o.v.e" was also postponed and renamed "m.o.v.e - The Last Show - Champagne Fight" for the same reason. | По той же причине был перенесён и юбилейный концерт «15th Anniversary Concert - Best m.o.v.e», новым названием которого стало «m.o.v.e - The Last Show - Champagne Fight» (он и стал тем самым прощальным выступлением группы). |
| Gard's role on Anniversary was limited to "story consultant", while also adding his voice to the audio commentary included in the game. | Работа Гарда над Anniversary была ограничена консультантом по истории, а также добавлением своего голоса к аудио-комментариям, включенными в игру. |
| In 2005, Adidas celebrated the 35th anniversary of the Superstar by collaborating with icons from the world of music, fashion and arts to create the Adidas 35th Anniversary collection. | В 2005 году Adidas отмечал 35-летнюю годовщину создания этой модели, сотрудничая с известнейшими деятелями мира музыки, моды и искусства, создав специальную коллекцию «серия, посвящённая 35-й годовщине» (англ. 35th Anniversary Series). |
| Moreover, it threatens the ceasefire regime, the tenth anniversary of which would be marked in May of this year, and increases the instability and insecurity in the region as a whole. | Кроме того, это ставит под угрозу режим прекращения огня, десятилетие установления которого будет отмечаться в мае этого года, и это усиливает нестабильность и неустойчивость обстановки в плане безопасности в регионе в целом. |
| In this context, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the tenth anniversary of which we are celebrating, and the United Nations Convention Against Corruption are of fundamental importance for strengthening the global front against crime. | В этом плане Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой мы отмечаем, и Конвенция против коррупции имеют фундаментальное значение для укрепления глобального антикриминального фронта. |
| On December 26 and 27, TVXQ held their two-day tenth anniversary concert, Time Slip, at the Korea International Exhibition Center. | 26 и 27 декабря были проведены концерты Time Slip в Международном выставочном центре Кореи, чтобы отпраздновать десятилетие со дня дебюта. |
| She said that her Office would convene a workshop during the Committee's twenty-second session to mark the tenth anniversary, on the topic "The Convention on the Rights of the Child: a Decade of Achievements and Challenges". | Она сказала, что в рамках празднования десятой годовщины ее Управление проведет в ходе двадцать второй сессии Комитета рабочее совещание по теме "Конвенция о правах ребенка: десятилетие достижений и проблем". |
| The first two were held in observance of the thirtieth anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; the last two were held within the context of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Первые два семинара состоялись в рамках празднования тридцатой годовщины принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам; последние два семинара были проведены в рамках Плана действий на Международное десятилетие за искоренение колониализма. |
| Several speakers underscored the importance of the sixtieth anniversary of the Organization and the High-level Summit in September 2005. | Несколько ораторов подчеркнуло важное значение шестидесятилетия Организации и проводимого в сентябре 2005 года саммита. |
| In 2014, UNHCR is using the occasion of the 60th anniversary of the 1954 Convention to help generate momentum for the campaign to eradicate statelessness. | В 2014 году УВКБ воспользуется празднованием шестидесятилетия Конвенции 1954 года, чтобы оказать содействие в активизации кампании по искоренению безгражданства. |
| The Committee became a member of the committee on the sixtieth anniversary of the United Nations. | Комитет стал членом Комитета по празднованию шестидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
| In December 2008, members of the journalists' network in Gabon joined the Centre to organize week-long activities in commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В декабре 2008 года члены журналистской сети в Габоне вместе с Центром организовали продолжавшиеся в течение недели мероприятия в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| While praising the special commemorative meeting organized in Geneva in May 2008 on the occasion of the sixtieth anniversary of the Commission, some delegations noted that they also commemorated the anniversary by convening seminars. | Давая похвальную оценку специальному памятному совещанию, организованному в мае 2008 года в Женеве по случаю шестидесятилетия Комиссии, некоторые делегации сообщили, что они также отметили этот юбилей проведением семинаров. |
| In 2003, a stamp was issued by the Slovene Post Office to mark the 60th anniversary of Franja Hospital, and became the stamp of the year in Slovenia. | В 2003 году словенской почтой была выпущена марка в честь 60-летия больницы Франьи, ставшей маркой года в Словении. |
| We attach great importance to this event, which coincides with the sixtieth anniversary of the foundation of the United Nations. | Мы придаем этому событию, которое по времени совпадает с празднованием 60-летия со дня основания Организации Объединенных Наций, особое значение. |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| In the sixtieth anniversary year, the adoption of the budget was likely to attract a great deal of attention in the capitals of Member States, and the process might turn out to be more difficult than it had been in the past. | В год 60-летия Организации принятие бюджета наверняка станет предметом пристального внимания в столицах государств-членов, и процесс может оказаться более трудным, чем прежде. |
| However, the visit of the Dutch Minister of Foreign Affairs Bernard Bot to Indonesia in 2005 to celebrate its 60th independence day anniversary was claimed by the Netherlands to have marked a historic moment in the relations between the two countries. | В 2005 году состоялся визит министра иностранных дел Нидерландов Бена Бота в Индонезию по случаю 60-летия со дня независимости, что ознаменовало исторический момент в отношениях между двумя странами. |
| To mark the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, such conferences were held everywhere. | В ознаменование десятилетия принятия Конвенции о правах ребенка такие конференции прошли повсеместно. |
| UNICEF supported preparation of the Safe Motherhood Consultation held in Sri Lanka in October 1997 to mark the tenth anniversary of the Safe Motherhood Initiative, formed by UNFPA, UNICEF, WHO the World Bank and several NGOs. | ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке консультаций по теме "За безопасное материнство", проходивших на Шри-Ланке в октябре 1997 года по случаю десятилетия инициативы "За безопасное материнство", разработанной ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, Всемирным банком и несколькими НПО. |
| As the tenth anniversary of the International Year of Volunteers approached, she urged Governments to accept and enhance the essential role that volunteers played in the development of their countries. | Накануне празднования десятилетия Международного года добровольцев она призывает правительства повысить роль добровольцев в развитии своих стран. |
| There is no more important time to act on this insight than now, as we look forward to the tenth anniversary of resolution 1325. | Не может быть более благоприятного момента для реализации этой идеи, чем сейчас, накануне десятилетия принятия резолюции 1325. |
| A series of national activities were to be launched on the occasion of the 10th anniversary of the International Year of the Family. | Таиланд собирается приступить к осуществлению различных национальных инициатив по празднованию десятилетия Международного года семьи. |
| OECS celebrated its twenty-fifth anniversary in June 2006, with Montserrat as a founding member. | В июне 2006 года Организация восточнокарибских государств отпраздновала свое 25-летие с участием Монтсеррата в качестве одного из ее членов-основателей. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| In 1979, to celebrate Godzilla's 25th anniversary, the film was reissued as part of a triple bill festival known as The Godzilla Movie Collection (Gojira Eiga Zenshu). | В 1979 году, чтобы отпраздновать 25-летие Годзиллы, фильм был переиздан в рамках фестиваля тройного счёта, известного как «Коллекция фильмов Годзиллы» («Gojira Eiga Zenshu»). |
| In an appearance on KROQ-FM that October, Dragge and Lindberg announced Lindberg's return, to be celebrated with a January 2013 show at the Hollywood Palladium commemorating the band's 25th anniversary. | В октябре Дрегги и Линдберг объявили на KROQ-FM о возвращении Джима, и решили отметить концертом в Hollywood Palladium в 2013 году 25-летие группы. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |