| The year 2010 marks the thirtieth anniversary of the Convention and the tenth anniversary of its Optional Protocol. | В 2010 году будет отмечаться тридцатая годовщина принятия Конвенции и десятая годовщина принятия Факультативного протокола к ней. |
| Attention was drawn to the twenty-fifth anniversary of the Convention in November 2004 and the special event and reports produced for the occasion. | Внимание было обращено на то, что в ноябре 2004 года была отмечена двадцать пятая годовщина принятия Конвенции, а также на специальные мероприятия и доклады, подготовленные по этому случаю. |
| The general stability that prevailed in 2011 may therefore be expected to continue in 2012, a year that will mark the tenth anniversary of the restoration of Timor-Leste's independence. | Поэтому можно надеяться на то, что общая стабильность, которая наблюдалась в 2011 году, сохранится и в 2012 году, т.е. в году, в котором будет отмечаться десятая годовщина обретения Тимором-Лешти независимости. |
| Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): The sixtieth anniversary of the United Nations coincides with the commemoration of my country's twenty-fifth year of independence. | Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Шестидесятая годовщина Организации Объединенных Наций совпадает с двадцатипятилетним юбилеем независимости моей страны. |
| However, it is expected that additional States may express their final consent to be bound by it at the time of the commemoration of the twentieth anniversary of the opening of the Convention for signature. | Однако можно ожидать, что на том этапе, когда будет отмечаться двадцатая годовщина открытия Конвенции для подписания, число государств, которые выразят окончательное согласие на обязательность для себя Конвенции, увеличится. |
| Actually, next week will be my anniversary. | На следующей неделе у меня юбилей. |
| Your one-week anniversary... when I came home and found you wearing a thong made of whipped cream? | Я про твой недельный юбилей, когда я пришел домой и обнаружил тебя в бикини из взбитых сливок. |
| Do you need to organise a conference, gala, anniversary or company entertainment and you do not know what to start with? | Вам необходимо организовать конференцию, юбилей или интеграционное мероприятие и Вы не знаете с чего начать? |
| We're going to an anniversary. | Мы собираемся на юбилей. |
| It's our eight-month anniversary today, and he - He gave me - Just look. | егодн€ у нас юбилей. 8 мес€цев знакомства и он... ќн дал мне. ы только посмотри. |
| I'm here to take you to the 10-year anniversary show at the Greek. | Я здесь, чтоб отвезти вас на юбилейный концерт в Грик Театри. |
| May you have much vision, courage and resolve as you preside over the General Assembly during this anniversary year. | Позвольте пожелать Вам большого видения, мужества и решительности в ходе руководства работой Генеральной Ассамблеи в этот юбилейный год. |
| In this anniversary year, the Office has launched a campaign to promote accession to both the 1961 Convention and its companion treaty, the 1954 Convention. | В этот юбилейный год Управление начало кампанию по поощрению присоединения стран к Конвенции 1961 года и к тесно связанной с ней Конвенции 1954 года. |
| We hope that initiatives such as today's will serve to build bridges and provide solutions to intercultural tensions - solutions that, in this anniversary year, should deepen our commitment to the cause of universal human rights. | Мы надеемся, что такие инициативы, как сегодняшняя, послужат делу налаживания связей и выведут нас на решения по смягчению международной напряженности - решения, которые в этот юбилейный год должны укрепить нашу приверженность делу обеспечения всеобщих прав человека. |
| The following year marked the Diamond Jubilee of Queen Victoria (the 60th anniversary of her coronation) so the gem was renamed the Jubilee Diamond to commemorate the occasion. | Следующий год отмечен «бриллиантовым юбилеем», - юбилеем королевы Виктории (60-летняя годовщина со дня её коронации), поэтому алмаз был переименован в Юбилейный для напоминания об этом событии. |
| Besides, you know, this week is Dad's 25th anniversary... | К тому же, на этой неделе исполнится 25 лет, как отец... |
| This year marks the twentieth anniversary of the adoption of the Paris Peace Agreements in 1991, which set in motion the peace process in Cambodia. | В этом году исполняется двадцать лет с момента принятия Парижских мирных соглашений в 1991 году, которые положили начало процессу мирного урегулирования в Камбодже. |
| The year 2007 would mark the fifth anniversary of the Madrid International Plan of Action on Ageing, which called for ageing to be integrated into development targets and agendas. | В 2007 году исполняется пять лет со времени принятия Мадридского международного плана действий по проблемам старения, в котором содержится призыв включать проблемы старения в планы и повестки дня в области развития. |
| In November 1999, on the occasion of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, the European Parliament adopted a resolution on the protection of war-affected children that supported raising the age limit for recruitment and participation in hostilities to 18. | В ноябре 1999 года в связи с десятой годовщиной Конвенции о правах ребенка Европейский парламент принял резолюцию о защите затрагиваемых войной детей, в которой он поддержал предложение о повышении минимального возраста для вербовки и участия в военных действиях до 18 лет. |
| Germany celebrates the 20th anniversary of its reunification and 20 years of convergence between East and West. | Германия отмечает 20-летие воссоединения и 20 лет срастания востока и запада страны. |
| The Director of the Environment and Human Settlements Division noted the Convention's 25th anniversary this year. | Директор Отдела окружающей среды и населенных пунктов указал, что в этом году исполняется 25 лет со дня принятия Конвенции. |
| In March 1996, an international conference will be convened in Minsk, with the active participation of UNESCO and the European Commission, to commemorate the lamentable tenth anniversary of the Chernobyl accident. | В связи с печальной датой - десятой годовщиной со дня чернобыльской аварии - в марте 1996 года в Минске будет проведена Международная конференция, в организации которой принимают активное участие ЮНЕСКО, Европейская Комиссия. |
| (b) Organization of a "Protocol Day" prior to the Conference, to celebrate the tenth anniversary of the adoption of the Protocol. | Ь) организация "Дня Протокола" до проведения Конференции, с тем чтобы отметить десятую годовщину принятия Протокола. |
| Last June, I gave the keynote speech at the celebrations marking the 36th anniversary of the establishment of Philippines-China diplomatic relations and the 10th anniversary of Philippines-China "Friendship Day" in the presence of 5,000 of my countrymen and a smattering of Chinese officials. | В июне прошлого года я выступил со вступительной речью в честь празднования 36 годовщины филиппино-китайских дипломатических отношений и 10 годовщины утверждения филиппино-китайского «Дня дружбы народов» в присутствии пяти тысяч моих соотечественников, а также небольшого числа китайских правительственных чиновников. |
| At Szentendre, Hungary, on June 19, 2000 at the 10th Anniversary of the Regional Environment Center, Environment Ministers concluded that guidelines should be agreed. Networks | З. 19 июня 2000 года министры охраны окружающей среды, собравшись в Сентендре (Венгрия) по случаю празднования десятой годовщины со дня основания Регионального экологического центра, пришли к выводу о необходимости принятия руководящих принципов. |
| I've already announced to you... that you would be married on the anniversary of my own wedding. | Я уже вроде сказал тебе, что... вы поженитесь в годовщину моей собственной свадьбы. |
| Why are you two here on your anniversary? | Почему вы здесь в день годовщины своей свадьбы? |
| But on their fifth wedding anniversary, Kathryn accuses Richard of having fallen in love with her younger sister, Evelyn Turner (Alexis Smith), who is visiting them. | Однако в день пятой годовщины их свадьбы Кэтрин обвиняет Ричарда в том, что он чрезмерно увлёкся её младшей сестрой, Эвелин Тёрнер (Алексис Смит). |
| We're in Hawaii now for our three year anniversary | Мы сейчас на Гавайях, отмечаем трехлетие нашей свадьбы. |
| You didn't hear me that night the chopper dropped me off for our anniversary dinner? | Так ты не знала, что на одну из годовщин нашей свадьбы меня сбросили с самолёта? |
| This fourth periodic report comes after the commemoration of the 30th anniversary of the founding of the NUEW where progress of the achievements towards the objectives of gender equality and justice were evaluated in detail at several zonal and national conferences. | 5 Настоящий четвертый периодический доклад был подготовлен после празднования 30й годовщины основания НСЭЖ, в рамках которого на региональных и национальных конференциях были детально проанализированы успехи в деле достижения целей гендерного равенства и справедливости. |
| As noted above, during the statements by ministers and other heads of delegations, the representative of Canada conveyed his Government's offer to host the Nineteenth Meeting of the Parties and the celebrations of the twentieth anniversary of the Montreal Protocol. | Как было отмечено выше, в ходе сделанных министрами и другими главами делегаций заявлений представитель Канады передал предложение его правительства провести у себя в стране девятнадцатое Совещание Сторон и празднования по случаю двадцатой годовщины принятия Монреальского протокола. |
| The World Conference on Human Rights, which was held in Vienna last June, was one of the most outstanding human rights events since the last celebration of the anniversary of the Universal Declaration, held in 1988. | Всемирная конференция по правам человека, которая состоялась в Вене в июне этого года, стала одним из выдающихся событий в области прав человека со времени последнего празднования годовщины Всеобщей декларации в 1988 году. |
| During the hotel anniversary celebration. | В день празднования годовщины гостиницы. |
| It is part of the 45th anniversary of Kamen Rider series, featuring the cast from Kamen Rider Ghost and a new form of Kamen Rider 1, with Hiroshi Fujioka reprising his role as his character. | Является частью празднования 45-летнего юбилея франшизы Kamen Rider, и включает в себя актёрский состав из Kamen Rider Ghost, а также новую форму оригинального Камэн Райдера, роль которого исполнил Хироси Фудзиока - исполнитель главной роли в сериале 1971 года. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| On January 26, 2010, her debut album was re-released in a special edition entitled Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition. | 26 января 2010 года вышло юбилейное переиздание дебютного альбома Уитни Хьюстон, Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition, выпуску которого исполнилось двадцать пять лет. |
| The name was partially an acronym of Anniversary Concept Vehicle, whilst the '30' represented the 30 years that had passed since a Mini first won the Monte Carlo Rally. | Название было аббревиатурой от Anniversary Concept Vehicle, в то время как цифра 30 представляла собой 30 лет с момента победы автомобиля Mini на Ралли Монте-Карло в 1964 году. |
| The next game in the series, Tomb Raider: Anniversary, was a re-imagining of the original Tomb Raider. | Следующая игра в серии, ТомЬ Raider: Anniversary, стала ремейком оригинального Tomb Raider. |
| On September 14, 2012, at a public Generalprobe of Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour held at Harmony Hall Zama in Kanagawa (Sakura's home prefecture), it was announced that Sakura Oda was the only one chosen to join the group. | 14 сентября 2012 года на концерте Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour в Harmony Hall Zama в префектуре Канагава (родной префектуре Сакуры) было объявлено, что Сакура стала единственной победительницей прослушиваний. |
| The 40th Anniversary edition of the album version begins with a guitar riff of "My Country, 'Tis of Thee." | В переиздании «40th Anniversary edition» данная песня присутствует с начальным гитарным риффом, навеянным песней «My Country Tis of Thee». |
| As of the tenth anniversary of the PSI in May 2013,102 States had endorsed the Statement of Interdiction Principles and now participate in the PSI, including by hosting or attendance at PSI capacity-building activities such as exercises, meetings and workshops. | По состоянию на десятилетие ИБОР в мае 2013 года 102 государства одобрили «Заявление о принципах воспрещения» и сейчас участвуют в ИБОР, в том числе посредством проведения или участия в мероприятиях по укреплению потенциала в рамках ИБОР, таких как учения, встречи и практикумы. |
| On the regional level, the Northwest Pacific Action Plan celebrated its tenth anniversary with the opening of a co-hosted Regional Coordinating Unit in Toyama, Japan and Busan, Republic of Korea. | Что касается регионального уровня, то План действий для северо-западной части Тихого океана отметил свое десятилетие, сформировав региональный координационный орган, который будет размещаться одновременно в Тояме и Пусане. |
| The anniversary was an occasion to highlight the remarkable achievements of that first decade. | Эта годовщина предоставила возможность отметить замечательные успехи, достигнутые за первое десятилетие. |
| She wanted to surprise her husband for their 10th anniversary | Она хотела сделать мужу сюрприз на десятилетие свадьбы. |
| In 1995, when we shall celebrate the tenth anniversary of the International Youth Year, it would be timely to focus on the achievements of the decade and on further imperatives to advance the prospects for youth. | В 1995 году, когда будет отмечаться десятая годовщина Международного года молодежи, было бы своевременным сосредоточить внимание на том, чего удалось достичь за это десятилетие, а также на дальнейших задачах в плане расширения перспектив для молодежи. |
| The Committee became a member of the committee on the sixtieth anniversary of the United Nations. | Комитет стал членом Комитета по празднованию шестидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
| Child recently released "The Steps of Champions" a song he wrote for the Hungarian government as the official anthem of the sixtieth anniversary commemorations of the Hungarian Revolution of 1956. | В том же 2016 году Чайлд записал песню The Steps of Champions, которую он написал для венгерского правительства в качестве официального гимна шестидесятилетия Венгерского восстания 1956 года. |
| That would be another way to give authentic meaning to the forthcoming celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims in the opening paragraph of its preamble that | Это был бы еще один способ наполнить реальным содержанием предстоящее празднование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, которая в первом пункте своей преамбулы провозглашает, что |
| The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion, a time to take bold decisions, particularly with respect to United Nations reform and the revitalization of multilateralism. | Празднование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций должно стать торжественным событием, временем принятия смелых решений, в особенности по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации многостороннего подхода. |
| The Commission's sixtieth anniversary celebrations had demonstrated its continuing relevance, and it could count on the continuing support of the Legal Council at a time when the reaffirmation of the central role of the rule of law in international relations had become so essential. | Праздничные мероприятия по случаю шестидесятилетия Комиссии показали, что она по-прежнему полезна, и Юрисконсульт заверяет ее членов в своей неуклонной поддержке в период, когда важно вновь утверждать ключевую роль верховенства права в международных отношениях. |
| She also praised the way in which France had observed the sixtieth anniversary of the liberation of the concentration camps. | Она также приветствует характер памятных мероприятий, проведенных во Франции по случаю 60-летия освобождения концентрационных лагерей. |
| We, the member States assembled in Geneva on the occasion of the Sixtieth Anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe on 25 April to 27 April 2007, declare that: | Мы, государства-члены, собравшиеся 25-27 апреля 2007 года в Женеве по случаю 60-летия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, заявляем следующее: |
| We attach great importance to this event, which coincides with the sixtieth anniversary of the foundation of the United Nations. | Мы придаем этому событию, которое по времени совпадает с празднованием 60-летия со дня основания Организации Объединенных Наций, особое значение. |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| The sixtieth anniversary of the United Nations this year - a time of reflection and renewal - presents DPI with an excellent opportunity to tell the United Nations story in a more dynamic way to more people around the world than ever before. | В связи с празднованием в этом году 60-летия со дня образования Организации Объединенных Наций - повод для размышлений и обновления - у ДОИ появляется отличная возможность более увлекательно рассказать об Организации Объединенных Наций значительно большему, чем когда-либо, числу жителей земного шара. |
| UNICEF supported preparation of the Safe Motherhood Consultation held in Sri Lanka in October 1997 to mark the tenth anniversary of the Safe Motherhood Initiative, formed by UNFPA, UNICEF, WHO the World Bank and several NGOs. | ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке консультаций по теме "За безопасное материнство", проходивших на Шри-Ланке в октябре 1997 года по случаю десятилетия инициативы "За безопасное материнство", разработанной ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, Всемирным банком и несколькими НПО. |
| In recognition of Ab Imperio's ten-year anniversary, the journal is announcing results of the competition for the best publications in the field of new imperial history. | В честь своего десятилетия АЬ Imperio объявил конкурс на лучшие публикации по проблематике новой имперской истории. |
| As the tenth anniversary of the International Year of Volunteers approached, she urged Governments to accept and enhance the essential role that volunteers played in the development of their countries. | Накануне празднования десятилетия Международного года добровольцев она призывает правительства повысить роль добровольцев в развитии своих стран. |
| This program was created in honor of the 10th anniversary of the film festival and is composed of films, that received most of the votes. | Программа создана в честь десятилетия фестиваля и состоит из фильмов, получивших самое большое количество зрительсиких отзывов. |
| The observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family would help to raise awareness of family issues and to build the national capacities for formulating appropriate policies. | Празднование десятилетия Международного года семьи должно позволить широким слоям населения лучше разобраться в вопросах, касающихся семьи, и укрепить возможности государств в плане выработки соответствующей политики. |
| In 2004, AutoZone celebrated its 25th anniversary and announced a corporate sponsorship agreement with auto racing association NASCAR. | В 2004 году AutoZone отпраздновала своё 25-летие и объявила о спонсорском соглашении с NASCAR. |
| The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. | Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| In an appearance on KROQ-FM that October, Dragge and Lindberg announced Lindberg's return, to be celebrated with a January 2013 show at the Hollywood Palladium commemorating the band's 25th anniversary. | В октябре Дрегги и Линдберг объявили на KROQ-FM о возвращении Джима, и решили отметить концертом в Hollywood Palladium в 2013 году 25-летие группы. |