| That anniversary recalls the expectations and hopes placed in the Organization by the peoples of the world. | Эта годовщина напоминает об ожиданиях и надеждах, которые люди мира связывали с созданием Организации. |
| The fortieth anniversary of UNIDO was an opportunity to renew its commitment in that regard. | Сороковая годовщина ЮНИДО откры-вает возможности для того, чтобы вновь заявить о своих обязательствах в этой области. |
| This year, for the first time in 60 years, we commemorated the tragic anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine. | В нынешнем году впервые за 60 лет у нас отмечалась трагическая годовщина великого голода в Украине 1932-1933 годов. |
| In 2010, UN-Women presented extensive analysis of the situation of women and peace and security in the context of the anniversary of Security Council resolution 1325 (2000). | В 2010 году, когда отмечалась годовщина резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, структура «ООН-женщины» представила подробный анализ ситуации в плане женщин и мира и безопасности. |
| This twenty-second session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum is also being held soon after the thirtieth anniversary of the United Nations Conference on the Human Environment that led to the creation of UNEP. | Примечательно также и то, что незадолго до нынешней сессии Совета управляющих/ Глобального форума по окружающей среде на уровне министров отмечалась 30-я годовщина проведения Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, которая положила начало созданию ЮНЕП. |
| July 2, 2010 - Airport "Irkutsk" celebrated its 85th anniversary. | 2 июля 2010 - международный аэропорт Иркутск отметил свой 85-летний юбилей. |
| On 12 December 2009 the syndicated radio program In the Studio celebrated the 25th anniversary of the album. | 12 декабря 2009 года радиопрограмма In the Studio отмечала 25-летний юбилей со дня выхода альбома. |
| To that end, lessons should be learned from existing models, including the African Peer Review Mechanism, which had recently celebrated its 10-year anniversary. | В этой связи необходимо извлечь уроки из существующих моделей, в том числе Механизма взаимного контроля африканских стран, который недавно отметил свой 10-летний юбилей. |
| This year is a significant year, marking the tenth anniversary of the "4 June agreement" in which the north and the south agreed to stop all forms of slander and psychological warfare in the spirit of the historic 15 June joint declaration. | Этот год примечателен тем, что на него приходится 10-летний юбилей "соглашения от 4 июня", по которому Север и Юг договорились, в духе исторической совместной декларации от 15 июня, покончить со всеми формами клеветы и психологической войны. |
| What a wonderful anniversary. | Что за прекрасный юбилей. |
| No... that day, my fathers company's anniversary party. | Н-н-нет. Тогда у моего отца был юбилейный вечер в компании. |
| In this anniversary year, the Office has launched a campaign to promote accession to both the 1961 Convention and its companion treaty, the 1954 Convention. | В этот юбилейный год Управление начало кампанию по поощрению присоединения стран к Конвенции 1961 года и к тесно связанной с ней Конвенции 1954 года. |
| You have that anniversary milkshake for us? | Где наш юбилейный коктейл? |
| On July 15 the Banks and Finances, the only economic newspaper on the Georgian market has issued its 200th anniversary edition. | Газета «Банкеби да финансеби» («Банки и финансы»), единственная в Грузии экономическая газета, выпустила 15 июля свой юбилейный, 200-й номер. |
| On August 27, 2010, the said labels released the anniversary album titled "25" including 25 Re-Recorded hits, 7 brand new remixes plus bonus DVD. | 27 августа 2010 года был выпущен юбилейный альбом под названием «25» (25 перезаписанных хитов, 7 новых ремиксов и бонусный DVD). |
| My mother is preparing for the wedding anniversary | Извини, вы пришли не вовремя, мама готовится праздновать 20 лет брака... |
| I again draw attention to the importance that all our countries attach to the Common System for Accounting and Control of Nuclear Materials (SCCC) established by Argentina and Brazil, which last July celebrated its fifteenth anniversary. | Нам хотелось бы снова подчеркнуть важность, которую все наши страны придают разработанной Аргентиной и Бразилией Общей системе учета и контроля ядерных материалов которую, которой в июле прошлого года исполнилось пятнадцать лет. |
| Celebration of the 75th anniversary of the Irkutsk aircraft plant - branch of the Irkut Corporation, is taking place on the 28-29 of August in Irkutsk More... | Сегодня исполняется 50 лет Герою России Вячеславу Аверьянову, руководителю службы лётных испытаний - Вице-президенту по лётным испытаниям - лётчику-испытателю Корпорации «Иркут» Подробнее... |
| Mr. ORDZHONIKIDZE (Russian Federation) said that March 1994, which would mark the sixtieth anniversary of the birth of Yuri Gagarin, the first man in space, would provide an opportunity to consider the past and the future direction of humanity's activities in space. | Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ (Российская Федерация) говорит, что в марте 1994 года исполняется 60 лет со дня рождения Юрия Гагарина, первого космонавта планеты, и это является поводом для серьезных размышлений о прошлом космонавтики, для обдумывания будущих направлений деятельности человека в космосе. |
| In 1981, at the time of the 150th Anniversary of the discovery of vanadium, VANITEC endowed an award to be presented by the Institute of Materials to the author(s) of the best published paper on vanadium in any one year. | В 1981 году, когда исполнилось 150 лет со дня открытия ванадия, VANITEC учредил награду, которая присуждается Институтом материалов автору или авторам лучшей публикации года по ванадию. |
| This reporting period marks the twentieth anniversary of the creation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | В отчетный период отмечается двадцатая годовщина со дня создания Международного трибунала по бывшей Югославии. |
| The CHAIRMAN said that in paragraph 48, also in connection with item 12, the Secretary-General referred to Economic and Social Council decision 1994/285 of 26 July 1994, regarding the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the operations of the United Nations Population Fund. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в пункте 48, также в связи с пунктом 12 повестки дня, Генеральный секретарь ссылается на решение 1994/285 Экономического и Социального Совета от 26 июля 1994 года о праздновании двадцать пятой годовщины начала деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| As I said at the outset, this year marks the tenth anniversary of the inclusion of the theme of the protection of civilians on the Security Council agenda. | Как я сказал в самом начале, в этом году исполняется десятая годовщина с момента включения вопроса о защите гражданских лиц в повестку дня Совета Безопасности. |
| The year 2008 would mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and the African Group supported Benin's initiative to introduce an item on the agenda of the General Assembly to celebrate that occasion, with a view to adopting a resolution. | В 2008 году будет отмечаться шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, и Группа африканских стран поддержала инициативу Бенина включить пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи о праздновании этой годовщины, чтобы принять соответствующую резолюцию. |
| In 2010, he was honored at an international symposium on the one hundredth anniversary of phytosociology. | В сентябре 2010 года проведена международная конференция, посвященная столетию со дня рождения Полуэктова. |
| They just celebrated their 53rd wedding anniversary. | Только что отметили 53-ю годовщину свадьбы. |
| The couple celebrated their 50th wedding anniversary on June 29, 2009. | Пара отметила 15-ю годовщину свадьбы 9 июня 2008 года. |
| It closed early 'cause it's Dell's wedding anniversary. | Он рано закрылся, потому что сегодня годовщина свадьбы Делла. |
| The dates of the murders coincide with the anniversary of the wedding, almost to the day. | Даты убийств совпадают с годовщиной его свадьбы, почти день в день. |
| It's just right for the wedding anniversary. | Неплохо для годовщины свадьбы. |
| In 2002 Christchurch became New Zealand's biggest Peace City as part of the celebrations marking the twentieth anniversary of becoming New Zealand's first nuclear-free city. | В 2002 году город Крайстчерч стал самым большим новозеландским «городом мира» в контексте празднования двадцатой годовщины получения им статуса первого новозеландского безъядерного города. |
| On 19 November, supporters of Charles Margai, the leader of the People's Movement for Democratic Change, disrupted a ceremony organized to commemorate the fifty-second anniversary of a college in Bo, where Vice-President Solomon Berewa was the guest of honour. | 19 ноября сторонники Чарлза Маргэя, лидера Народного движения за демократические преобразования, сорвали церемонию празднования пятьдесят второй годовщины одного из средних учебных заведений в Бо, на которой почетным гостем был вице-президент Соломон Берева. |
| Pathways served on the steering committee for the United Religions Initiative, an outgrowth of the fiftieth United Nations anniversary celebration in San Francisco creating a worldwide network of interfaith groups to work together on projects and regional priorities. | ПКМ работала в руководящем комитете Объединенной религиозной инициативы, являющейся результатом празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций в Сан-Франциско, позволившего создать всемирную сеть межрелигиозных групп для совместной работы по проектам и региональным приоритетам. |
| At its fifth-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to make proposals for commemorating the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the Assembly, on public administration and development, during the sixty-first session of the Assembly, in 2006. | На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить предложения в отношении празднования десятой годовщины проведения возобновленной пятидесятой сессии Ассамблеи, посвященной вопросу государственного управления и развития, в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи в 2006 году. |
| It is providential that we are reviewing the Millennium Development Goals and examining the question of reform of the United Nations while commemorating the anniversary of its sixtieth year. | Судьбоносно то, что мы проводим оценку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и рассматриваем вопросы реформирования Организации Объединенных Наций в период празднования ее шестидесятилетнего юбилея. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| A similar effect is being experienced in 2012 due to the term's 30th anniversary. | С 2012 года используется как Grave Digger 30th Anniversary. |
| On January 26, 2010, her debut album was re-released in a special edition entitled Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition. | 26 января 2010 года вышло юбилейное переиздание дебютного альбома Уитни Хьюстон, Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition, выпуску которого исполнилось двадцать пять лет. |
| The next game in the series, Tomb Raider: Anniversary, was a re-imagining of the original Tomb Raider. | Следующая игра в серии, ТомЬ Raider: Anniversary, стала ремейком оригинального Tomb Raider. |
| The 40th Anniversary edition of the album version begins with a guitar riff of "My Country, 'Tis of Thee." | В переиздании «40th Anniversary edition» данная песня присутствует с начальным гитарным риффом, навеянным песней «My Country Tis of Thee». |
| To mark the anniversary of Peter Porker, The Spectacular Spider-Ham #1, Marvel released the Spider-Ham 25th Anniversary Special in July 2010, with Tom Defalco writing both Spider-Ham and Swiney-Girl stories. | К юбилею Питер Хрякер, Потрясающий Свин-Паук #1, Marvel выпустилаSpider-Ham 25th Anniversary Specia в июле 2010. |
| This year, our Mission will celebrate its tenth anniversary. | В этом году наша Миссия будет отмечать свое десятилетие. |
| The Kiev Conference will mark the ten-year anniversary of environmental performance reviews in countries in transition, which were initiated by the 1993 Lucerne Ministerial Conference. | Киевская конференция венчает десятилетие работы над обзорами результативности экологической деятельности в странах с переходной экономикой, инициатива о подготовке которых была выдвинута в 1993 году на Люцернской конференции министров. |
| Reaffirming Portugal's long-standing commitment to the fight against terrorism, Portugal also participates in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Proliferation Security Initiative, which has celebrated its tenth anniversary in 2013. | В подтверждение неизменной приверженности Португалии борьбе с терроризмом, государство также участвует в Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма и Инициативе по безопасности в борьбе с распространением, которая в 2013 году отмечает свое десятилетие. |
| She said that her Office would convene a workshop during the Committee's twenty-second session to mark the tenth anniversary, on the topic "The Convention on the Rights of the Child: a Decade of Achievements and Challenges". | Она сказала, что в рамках празднования десятой годовщины ее Управление проведет в ходе двадцать второй сессии Комитета рабочее совещание по теме "Конвенция о правах ребенка: десятилетие достижений и проблем". |
| The year 2000 marked the tenth anniversary of the World Summit for Children, providing the international community with an opportunity to reflect on its work for children over the past decade. | В 2000 году исполняется десять лет со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, и международному сообществу предоставляется возможность поразмышлять над тем, что было сделано в интересах детей за прошедшее десятилетие. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| We share the strong belief that the United Nations, on the occasion of its sixtieth anniversary, should seriously undertake comprehensive reforms so that the Organization is fully equipped to meet new challenges, taking into account the current global realities. | Мы разделяем твердое убеждение в том, что Организация Объединенных Наций в год своего шестидесятилетия должна провести серьезные всесторонние реформы, призванные повысить ее готовность отвечать на новые вызовы, принимая во внимание современные международные реалии. |
| In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | В заключение позвольте мне от имени Всемирной торговой организации пожелать Организации Объединенных Наций всяческих успехов по случаю ее шестидесятилетия. |
| The High-level Panel will soon submit its report, and next year a summit is planned for the sixtieth anniversary of the United Nations and the fifth year after the Millennium Summit. | Группа высокого уровня вскоре представит свой доклад, а на следующий год намечено проведение саммита по случаю шестидесятилетия Организации Объединенных Наций и пятой годовщины Декларации тысячелетия. |
| Mr. Saltanov (Russian Federation) (spoke in Russian): This year, which marks the sixtieth anniversary of the end of the Second World War, the issue of combating anti-Semitism and other forms of intolerance weighs heavily on our minds. | Г-н Салтанов (Российская Федерация): В год шестидесятилетия окончания второй мировой войны тема борьбы с антисемитизмом и другими формами нетерпимости звучит особенно остро. |
| In 2003, a stamp was issued by the Slovene Post Office to mark the 60th anniversary of Franja Hospital, and became the stamp of the year in Slovenia. | В 2003 году словенской почтой была выпущена марка в честь 60-летия больницы Франьи, ставшей маркой года в Словении. |
| On 12 August 2009, a round table, organized by the Regional Representative of the ICRC in Central Asia, was held to mark the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. | 12 августа 2009 года проведен "круглый стол" по случаю 60-летия Женевских конвенций 1949 года, организованный Региональным представительством МККК в Центральной Азии. |
| On the occasion of the 60th anniversary of WFUNA in 2006, a global essay competition in honor of Dr Hans Blix was launched on the report of the Commission on the Weapons of Mass Destruction. | По случаю 60-летия ВФАСООН в 2006 году был проведен международный конкурс очерков им. д-ра Ханса Бликса по докладу Комитета по оружию массового уничтожения. |
| The Program on celebration of 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the President's Decree in May 2008 foresees five groups of measures that correspond to the Human Rights Council resolution 9/12. | В Программе по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, принятой Указом Президента в мае 2008г. были предусмотрены пять групп мер, соответствующих Резолюции 9/12 Совета ООН по правам человека. |
| Programme of Events to Celebrate the Sixtieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, confirmed by the Presidential Decree of 1 May 2008 | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 годы |
| The tenth anniversary of resolution 1325 should be used to define future priorities. | В год десятилетия резолюции 1325 необходимо будет определиться с дальнейшими приоритетами. |
| Vista was released on October 9, 2007 for Myspace Records exclusively for the United States, to mark the band's ten-year anniversary. | Vista» был выпущен 9 октября 2007 года от Myspace Records эксклюзивно для США по случаю десятилетия группы. |
| Ms Elisha (Benin), unsatisfied with the reply of the Director of the Division of Social Policy and Development, requested detailed information on the special events planned for commemorating the tenth anniversary of the International Year of the Family. | Г-жа Элиша (Бенин), будучи неудовлетворенной ответом Директора Отдела социальной политики и развития, хотела бы получить уточнения относительно тех специальных мероприятий, которые предусмотрено провести в порядке празднования десятилетия Международного года семьи. |
| The Seminar requested the Special Committee to organize commemorative activities on the occasion of the fortieth anniversary of the Declaration and the final year of the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Участники Семинара просили Специальный комитет организовать юбилейные мероприятия по случаю сороковой годовщины принятия Декларации и заключительного года Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
| This program was created in honor of the 10th anniversary of the film festival and is composed of films, that received most of the votes. | Программа создана в честь десятилетия фестиваля и состоит из фильмов, получивших самое большое количество зрительсиких отзывов. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| On 29 and 30 April 2005, she celebrated the 25th anniversary of her reign. | 29 и 30 апреля 2005 года она отметила 25-летие своего правления. |
| In 2004, AutoZone celebrated its 25th anniversary and announced a corporate sponsorship agreement with auto racing association NASCAR. | В 2004 году AutoZone отпраздновала своё 25-летие и объявила о спонсорском соглашении с NASCAR. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| In an appearance on KROQ-FM that October, Dragge and Lindberg announced Lindberg's return, to be celebrated with a January 2013 show at the Hollywood Palladium commemorating the band's 25th anniversary. | В октябре Дрегги и Линдберг объявили на KROQ-FM о возвращении Джима, и решили отметить концертом в Hollywood Palladium в 2013 году 25-летие группы. |