| And tonight... was their tenth anniversary. | И сегодня... была их десятая годовщина. |
| We noted last weekend at the fifth anniversary conference on the Dayton Peace Accords an important recent study by the International Crisis Group. | В прошлые выходные, когда отмечалась пятая годовщина Дейтонских мирных соглашений, мы обратили внимание на важное недавнее исследование Международной кризисной группы. |
| Allow me to conclude by recalling that the tenth anniversary of the entry into force of the CWC and of the establishment of the OPCW will take place on 29 April 2007. | Позвольте мне в заключение напомнить о том, что десятая годовщина вступления в силу КХО и учреждения ОЗХО будет отмечаться 29 апреля 2007 года. |
| May this anniversary be a timely occasion to remember the need to reaffirm in our minds, in the education of our children and in our acts, tolerance, and, with it, the culture of peace. | Пусть эта годовщина станет своевременным поводом для того, чтобы напомнить нам о необходимости утвердить в наших сердцах, при воспитании наших детей и во всех наших делах терпимость, а наряду с этим и культуру мира. |
| The twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development (the Declaration), adopted by the General Assembly on 4 December 1986, will be celebrated in 2011. | Двадцать пятая годовщина Декларации о праве на развитие (Декларации), принятой Генеральной Ассамблеей 4 декабря 1986 года, будет отмечаться в 2011 году. |
| Mum's anniversary, if you want to know. | Мамин юбилей, если хотите знать. |
| The very objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes, including its upcoming twentieth anniversary, should be taken up at the national level to improve the well-being of families worldwide. | Сами задачи Международного года семьи и связанных с ним последующих процессов, включая предстоящий двадцатилетний юбилей, должны осуществляться на национальном уровне в целях повышения благосостояния семей по всему миру. |
| Decree of the Presidium of the RAS Academician Viktor Panin was appointed scientific director of the Institute 2007 - English version of the journal Physical Mesomechanics published by international publisher Elsevier In 2009. the Institute celebrated the 25th anniversary. | Постановлением Президиума РАН академик В. Е. Панин назначен научным руководителем Института 2007 - англоязычная версия журнала «Physical Mesomechanics» издается международным издательством Elsevier В 2009 г. в институте праздновался 25-й юбилей. |
| In 1997, Monaco is dressed up to the nines for the 700th anniversary of the Grimaldi Family Dynasty. | В 1997 году Монако ярко отпраздновал свой 700ий юбилей под правлением династии Гримальди. |
| In May 2006 the Tretyakov Gallery celebrated the 150-th anniversary of its foundation. | В мае 2006 года Третьяковская галерея торжественно отметила 150 летний юбилей со дня своего основания. |
| Mr. Tokaev (Kazakhstan): This anniversary summit is a milestone event in the history of the United Nations. | Г-н Токаев (Казахстан) (говорит поанглий-ски): Этот юбилейный саммит является важной вехой в истории Организации Объединенных Наций. |
| We hope that initiatives such as today's will serve to build bridges and provide solutions to intercultural tensions - solutions that, in this anniversary year, should deepen our commitment to the cause of universal human rights. | Мы надеемся, что такие инициативы, как сегодняшняя, послужат делу налаживания связей и выведут нас на решения по смягчению международной напряженности - решения, которые в этот юбилейный год должны укрепить нашу приверженность делу обеспечения всеобщих прав человека. |
| The best selling issue was the 25th Anniversary Issue with Kathy Ireland on the cover in 1989. | Самым продаваемым выпуском был 25-й Юбилейный выпуск 1989 года с Кэти Айрленд на обложке. |
| The anniversary year of the Republic of Estonia began on 28 November 2007, when 90 years passed from the decision of the democratically assembled representative body of the Estonian people, the Land Council, to declare itself as the highest power in Estonia. | Юбилейный год Эстонской Республики начался 28 ноября 2007 года, когда минуло 90 лет с решения Временного Земского Совета, созванного на демократических основах представительного органа эстоноземельцев, провозгласить себя представителем высшей власти в Эстонии. |
| The jubilee year of the United Nations is not only an anniversary but also an occasion for a lucid assessment of the achievements and failures of the first 50 years of the Organization's existence. | Юбилейный год Организации Объединенных Наций является не только круглой датой, но также и возможностью для четкой оценки достижений и неудач первых 50 лет существования Организации. |
| In August 2005 Russian Nuclear Industry celebrated its 60th anniversary. | Отечественной атомной отрасли в августе 2005 г. исполнилось 60 лет. |
| Last April marked the sad fifteenth anniversary of the worst man-made disaster in the history of humanity, but unfortunately we must stress that assistance to the affected States is no less important today than it was 15 years ago. | В апреле этого года отмечалась печальная пятнадцатая годовщина самой ужасной антропогенной катастрофы в истории человечества, но, к сожалению, мы должны подчеркнуть, что сегодня помощь пострадавшим государствам не менее важна, чем 15 лет тому назад. |
| The UN Declaration on Human Rights Defenders marked its tenth anniversary on 9 December 2008. | 9 декабря 2008 года исполнилось десять лет со дня принятия Декларации ООН о правозащитниках. |
| To mark its 10th anniversary the Foundation EVZ has published a brochure that documents the milestones of the Foundation's history. | 10 лет назад, 31 августа международное попечительство фонда впервые собралось на общее заседание. |
| UNFPA, which would celebrate its thirtieth anniversary in 1999, was ready to join its partners in helping countries to implement the Programme of Action of the Conference and to carry out the directives of the special session. | ЮНФПА, которому в 1999 году исполняется 30 лет, выражает готовность оказывать совместно со своими партнерами помощь странам в осуществлении Программы действий Конференции и выполнении указаний специальной сессии. |
| Today marks the anniversary of the day they first encountered Moloch in the forest. | Сегодня годовщина дня, когда они впервые увидели Молоха в лесу. |
| We look forward to the planned United Nations commemorative day to mark the two-hundredth anniversary. | Мы с нетерпением ожидаем запланированного Организацией Объединенных Наций дня празднования двухсотой годовщины. |
| The year 2020 will be the hundredth anniversary of the birth of the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman. | В 2020 году будет отмечаться столетие со дня рождения Отца нации Бангабандху шейха Муджибура Рахмана. |
| As the Programme will celebrate its sixtieth anniversary in 2008, the present report can foreshadow some reflections on the Programme's contributions to the development of the study of and practices in public administration in development. | В связи с предстоящей в 2008 году шестидесятой годовщиной со дня принятия Программы в настоящем докладе можно высказать некоторые соображения о вкладе Программы в анализ и практику решения проблем государственного управления, связанного с развитием. |
| He was the Executive producer of the gala concert dedicated to the third anniversary of the ORT Channel (1998), gala concert in honor of the celebration of 8 March (1999). | Был исполнительным продюсером праздничного концерта, посвящённого трёхлетию ОРТ (1998), торжественного концерта в честь празднования Дня 8 марта (1999). |
| I'm all for living, but this is the Gellers' 35th anniversary. | Я полностью за оптимизм, но это же 35-я годовщина свадьбы Геллеров. |
| Mom, Dad, me and the little man would like to congratulate you on your 20th anniversary. | Мам, пап, мы с братом хотим поздравить вас с 20й годовщиной свадьбы. |
| You made sure the Leeds flat was covered in Norcliffe's fingerprints to match those on the corpse, picked your wedding anniversary because that's the only night you and Mary go out together. | Вы убедились, чтобы квартира в Лидсе была усеяна отпечатками пальцев Норклиффа, которые совпадают с отпечатками на трупе, выбрали годовщину вашей свадьбы, потому что это единственный вечер, когда вы с Мэри вместе куда-нибудь ходите. |
| Like her anniversary or something? | Например на годовщине свадьбы или типа того, да? |
| Not on your anniversary. | Не в годовщину вашей свадьбы. |
| We believe that it is meaningful that the International Day of Democracy has been chosen to coincide with the anniversary of the Universal Declaration on Democracy. | Мы считаем весьма символичным то, что дата празднования Международного дня демократии была выбрана таким образом, чтобы она совпадала с годовщиной принятия Всеобщей декларации о демократии. |
| That is how we in Poland see the preparations for the major event of 2005, which will undertake a comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration Goals and mark the sixtieth anniversary of the United Nations. | Именно так Польша готовится к 2005 году - году составления всестороннего обзора хода выполнения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и году празднования 60-й годовщины Организации Объединенных Наций. |
| concerning the celebration of the twenty-fifth anniversary of the Commission, in particular paragraph 3, in which the Commission invited the Governments of member States to take the opportunity to formulate a new vision for the region in line with regional and world developments in the coming century, | касающуюся празднования двадцать пятой годовщины Комиссии, в частности на пункт З ее постановляющей части, в котором Комиссия предлагает правительствам государств-членов использовать эту возможность для выработки нового видения региона в следующем столетии в соответствии с изменениями на региональном и международном уровнях, |
| It is an anthology disc celebrating the 20th anniversary of the Kirby series, which took place on April 27, 2012. | Это диск-антология, выпущенный в честь празднования двадцатилетия Кирби, празднование которого состоялось 27 апреля 2012 года. |
| Last June, I gave the keynote speech at the celebrations marking the 36th anniversary of the establishment of Philippines-China diplomatic relations and the 10th anniversary of Philippines-China "Friendship Day" in the presence of 5,000 of my countrymen and a smattering of Chinese officials. | В июне прошлого года я выступил со вступительной речью в честь празднования 36 годовщины филиппино-китайских дипломатических отношений и 10 годовщины утверждения филиппино-китайского «Дня дружбы народов» в присутствии пяти тысяч моих соотечественников, а также небольшого числа китайских правительственных чиновников. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| They also recorded a cover of Eyehategod's "Dixie Whiskey" for Century Media's twentieth anniversary covers album. | Они также сделали кавер-версию песни Dixie Whiskey, группы Eyehategod, для трибьют-альбома Century Media 20th Anniversary. |
| Halo: Combat Evolved Anniversary was developed as a partnership between development studios 343 Industries, Saber Interactive, and Certain Affinity. | Halo: Combat Evolved Anniversary была разработана 343 Industries в сотрудничестве со студиями Saber Interactive и Certain Affinity. |
| The most recent release Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour for PlayStation 4 (2016) and Xbox One (2016), consisted of the levels from the Atomic Edition as well as a new fifth episode, "Alien World Order". | Одина из последних версий, Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour для PlayStation 4 (2016) и Xbox One (2016) состоит из уровней из версии Atomic Edition, а также содержит пятый эпизод Alien World Order. |
| Goreshter went on to a lead role in the motion picture the Petal Pushers and had a major role opposite Noël Wells and Joe Pantoliano in Happy Anniversary. | Исидора сыграла одну из главных ролей в фильме «The Petal Pushers» и получила главную роль вместе с Ноэль Уэллс и Джо Пантолиано в предстоящей комедии «Happy Anniversary». |
| 25th Anniversary Model (Custom Shop Limited Run) The 25th Anniversary Model was announced to coincide with Jackson Guitars' 25th Anniversary, 2006. | Выпуск модели 25th Anniversary совпал с юбилеем компании Jackson Guitars в 2006 году. |
| This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which is the basis of contemporary relations among States on the marine environment. | Основой современных отношений между государствами в морской сфере является Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, десятилетие вступления в силу которой мы отмечаем в этом году. |
| The Chairperson asked the delegation whether it was true that the State party would not participate in the United Nations High-level Meeting in September 2011 to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action. | Председатель сообщает, что в сентябре 2011 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций будет отмечать десятилетие Дурбанской декларации и Программы действий и что, по информации из ряда источников, государство-участник не намерено принимать участие в этом мероприятии. |
| In 2001, the Office of Citizenship and Migration Affairs celebrated its 10th anniversary. | В 2001 году Управление по делам гражданства и миграции отметило первое десятилетие существования. |
| But above and beyond commemorating the anniversary, Cameroon has for a decade been making important progress in promoting human rights. | Однако главное заключается в том, что Камерун не только праздновал эту годовщину, но и добился за последнее десятилетие большого прогресса в деле поощрения прав человека. |
| The tenth anniversary of the tragedy of Srebrenica has already passed and the tenth anniversary of Dayton is next week, so further delay is unacceptable. | Осталась в прошлом десятая годовщина трагедии в Сребренице, на следующей неделе будет отмечаться десятилетие Дейтона, поэтому дальнейшие проволочки неприемлемы. |
| In this sixtieth anniversary year of the establishment of UNRWA, we have increased our contributions to that agency. | В год шестидесятилетия создания БАПОР мы увеличили наш взнос в бюджет этого Агентства. |
| Pakistan believes that a new consensus on peace, security and development, can and should be achieved on the occasion of the sixtieth anniversary of the United Nations next year. | Пакистан считает, что новый консенсус по вопросу о мире, безопасности и развитии может и должен быть достигнут в ознаменование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций в будущем году. |
| Finally, the High Commissioner called for a reaffirmation of the international community's commitment to human rights on the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in December 2008. | Наконец, Верховный комиссар призвала международное сообщество подтвердить свою приверженность соблюдению прав человека по случаю шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека в декабре 2008 года. |
| The Executive Director said that as it entered its sixtieth anniversary year, UNICEF looked back to a long record of successes for the world's children, but also must continue to make bold changes to meet its current needs and new realities. | З. Директор-исполнитель отметила, что в год своего шестидесятилетия ЮНИСЕФ, окидывая взглядом пройденный путь, может гордиться своими успехами в деле защиты интересов детей во всем мире, но при этом он должен продолжать начатые им смелые реформы, призванные обеспечить удовлетворение текущих потребностей в новых условиях. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| On 12 August 2009, a round table, organized by the Regional Representative of the ICRC in Central Asia, was held to mark the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. | 12 августа 2009 года проведен "круглый стол" по случаю 60-летия Женевских конвенций 1949 года, организованный Региональным представительством МККК в Центральной Азии. |
| At the celebration of the 60th anniversary of the Handball Federation of Slovenia in 2009, Puc was named the best left back and the best overall player in the history of Slovenian handball. | На праздновании 60-летия Федерации гандбола Словении в 2009 году, Пуц был признан лучшим левым защитником и лучшим игроком за всю историю словенского гандбола. |
| Yet, just this summer, Prime Minister Narendra Modi's new government sent Vice President Hamid Ansari to Beijing to participate in the treaty's 60th anniversary celebrations. | Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора. |
| In summer 2004 during the celebration of the 60th anniversary of the liberation of Belarus velcom presented two mobile phones to two hundred war veterans and connected them to special preferential tariff plan. | Летом 2004 года в рамках празднования 60-летия со дня освобождения Беларуси компания velcom подарила мобильные телефоны двумстам ветеранам войны и подключила их на специальный льготный тарифный план. |
| In the sixtieth anniversary year, the adoption of the budget was likely to attract a great deal of attention in the capitals of Member States, and the process might turn out to be more difficult than it had been in the past. | В год 60-летия Организации принятие бюджета наверняка станет предметом пристального внимания в столицах государств-членов, и процесс может оказаться более трудным, чем прежде. |
| To mark the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, such conferences were held everywhere. | В ознаменование десятилетия принятия Конвенции о правах ребенка такие конференции прошли повсеместно. |
| Ms Elisha (Benin), unsatisfied with the reply of the Director of the Division of Social Policy and Development, requested detailed information on the special events planned for commemorating the tenth anniversary of the International Year of the Family. | Г-жа Элиша (Бенин), будучи неудовлетворенной ответом Директора Отдела социальной политики и развития, хотела бы получить уточнения относительно тех специальных мероприятий, которые предусмотрено провести в порядке празднования десятилетия Международного года семьи. |
| The year 2004 had marked the tenth anniversary of the Rwanda genocide; it had also marked 10 years of freedom for South Africa. | 2004 год стал годом десятилетия геноцида в Руанде; он также стал годом десятилетия свободы Южной Африки. |
| On this anniversary, just four days after the observance of Human Rights Day and at the dawn of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, it seems to me important to highlight and reaffirm this fundamental principle. | По случаю этой годовщины, которая отмечается спустя лишь четыре дня после празднования Дня прав человека и накануне третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, мне представляется важным подчеркнуть и подтвердить этот основополагающий принцип. |
| This program was created in honor of the 10th anniversary of the film festival and is composed of films, that received most of the votes. | Программа создана в честь десятилетия фестиваля и состоит из фильмов, получивших самое большое количество зрительсиких отзывов. |
| The Windows 10 version was introduced to Windows 10 beta testers preinstalled with the system in build 10061, in time to celebrate the 25th anniversary of Microsoft Solitaire. | Версия для Windows 10 была включена в инсайдерскую сборку 10061, чтобы отпраздновать 25-летие Microsoft Solitaire. |
| In 1979, to celebrate Godzilla's 25th anniversary, the film was reissued as part of a triple bill festival known as The Godzilla Movie Collection (Gojira Eiga Zenshu). | В 1979 году, чтобы отпраздновать 25-летие Годзиллы, фильм был переиздан в рамках фестиваля тройного счёта, известного как «Коллекция фильмов Годзиллы» («Gojira Eiga Zenshu»). |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. | Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |