| This year is the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and, as Your Holiness rightly observed, "the need for global solidarity is as urgent as ever". | В этом году отмечается шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, и, как Вы, Ваше Святейшество, справедливо заметили, «необходимость в глобальной солидарности сегодня как никогда является настоятельной». |
| The fifth anniversary of the resolution's adoption provides a welcome opportunity to assess the impact the resolution has had on the ground and to identify ways and means to accelerate its implementation at the local, national and international levels. | Пятая годовщина принятия резолюции предоставила нам долгожданную возможность оценить то, как повлияла резолюция на ситуацию на местах, и определить пути и способы содействия ее выполнению на местном, национальном и международном уровнях. |
| It's our one-year anniversary. | Это наша первая годовщина. |
| KJELD AND VIBEKE'S THIRD ANNIVERSARY | ТРЕТЬЯ ГОДОВЩИНА КЬЕЛЛЯ И ВИБЕКЕ |
| The 30' Anniversary of the appearance on the Moon of the world's First automatic self-propelled machine Lunokhod- 1 . | Тридцатая годовщина запуска на Луну первого в мире автоматического самоходного аппарата «Луноход-1». |
| In 1925, its 200th anniversary was solemnly celebrated. | В 1925 году был торжественно отмечен её 200-летний юбилей. |
| The very objectives of the International Year of the Family and its follow-up processes, including its upcoming twentieth anniversary, should be taken up at the national level to improve the well-being of families worldwide. | Сами задачи Международного года семьи и связанных с ним последующих процессов, включая предстоящий двадцатилетний юбилей, должны осуществляться на национальном уровне в целях повышения благосостояния семей по всему миру. |
| I hope you will permit me to refer to another forum, because there is one which has its anniversary today and in which our delegation was particularly involved. | Надеюсь, вы позволите мне сослаться еще на один форум, ибо у нас есть такой, который отмечает сегодня свой юбилей и к которому особенно причастна наша делегация. |
| That's right. your anniversary. | Точно. Ваш юбилей. |
| In 2006, Cēsis celebrated a grand event - its 800-year anniversary! | В 2006году Цесис праздновал грандиозное событие - свой 800-летний юбилей! |
| This holds especially true in this anniversary year. | Это в особенности справедливо в этот юбилейный год. |
| Kline appeared in the films The Anniversary Party (2001) and The Squid and the Whale (2005), alongside her brother, Owen Kline. | Появилась в фильмах «Юбилейный вечерruen» (2001) и «Кальмар и кит» (2005), вместе со своим братом Оуэном Клайном. |
| Tickets to the Krusty anniversary show! | Билеты на юбилейный концерт Красти! |
| On July 15 the Banks and Finances, the only economic newspaper on the Georgian market has issued its 200th anniversary edition. | Газета «Банкеби да финансеби» («Банки и финансы»), единственная в Грузии экономическая газета, выпустила 15 июля свой юбилейный, 200-й номер. |
| The 10th Anniversary annual RUSSIAN RETAIL FORUM is scheduled to take place in March/April 2011, and we will keep you updated with more detailed plans for next year's anniversary event. | 10-ый юбилейный форум «Российская розничная торговля» пройдет, согласно плану и традиции, в Москве в марте-апреле 2011 г... Мы будем держать Вас в курсе и размещать все новости на нашем сайте. |
| ManSound's 15th anniversary was on the December 2009. | В декабре 2009 года коллективу ManSound исполнилось 15 лет. |
| For this memorable day the President of Ukraine established a state award by his order - the anniversary medal "70 Years of Victory over Nazism". | К памятной дате Президент Украины своим приказом учредил государственную награду - юбилейную медаль «70 лет Победы над нацизмом». |
| I could say I worked for someone for five years and he forgot my anniversary and bought me a worthless piece of blue glass. | Я могла бы сказать, что проработала на кого-то пять лет а он забыл про мою годовщину и купил мне дешёвые куски синего стекла. |
| Next year, 2005, is important in that it marks the sixtieth anniversary of the atomic bombings of Japan and the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will be convened. | Следующий, 2005 год очень важен: в этом году исполняется 60 лет с того дня, когда Япония подверглась ядерным бомбардировкам, а также планируется провести Конференцию по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
| (c) The III-rd International Conference on the 10th Anniversary of the Antimonopoly Bodies of the Russian Federation and the 12th Meeting of the CIS Antimonopoly Committee, held in Moscow in October 2000; | с) Третьей Международной конференции "Десять лет антимонопольным органам Российской Федерации" и 12-м заседании Антимонопольного совета СНГ, которые состоялись в Москве в октябре 2000 года; |
| On 5 April 1999, Yale University recognized the 350th anniversary of Yale's birthday. | 5 апреля 1999 года Йельский университет отмечал 350-летие со дня рождения Элайху Йеля. |
| The aim of the meeting would be to encourage dialogue on Harmony with Nature, to mark the first anniversary of International Mother Earth Day, in implementation of the resolutions referred to above. | Цель этого заседания заключается в содействии проведению диалога на тему «Гармония с природой» в ознаменование первой годовщины провозглашения Международного дня Матери-Земли в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями. |
| The fountain was donated to the city of Copenhagen by the Carlsberg Foundation on the occasion of the brewery's 50-year anniversary. | Фонтан был преподнесён в дар городу Фондом Carlsberg в честь 50-летия со дня основания пивоварни. |
| During the informal discussions under agenda item 6, coordinated by Ambassador Wibisono of Indonesia, we expressed our support for the Mine Ban Convention, which marks its tenth anniversary this year. | В ходе наших неофициальных дискуссий по пункту 6 повестки дня, координируемых послом Индонезии Вибисоно, мы высказались в поддержку Конвенции о запрещении мин, которая в этом году отмечает свою 10-летнююю годовщину. |
| Mezzo-soprano Katherine Jenkins reprised the song at her appearance alongside Lynn in London on the 60th Anniversary of VE Day in 2005, and has retained it as an occasional item in her repertoire. | Меццо-сопрано Кэтрин Дженкинс исполнила эту песню вместе с первой исполнительницей Верой Линн в Лондоне в 60-ю годовщину Дня победы в Европе в 2005 году и сохранила её в своём репертуаре. |
| They say men are more likely to forget the date of their wedding anniversary than women. | Говорят, о годовщине свадьбы более склонны забывать мужчины, а не женщины. |
| Cy gave me that for our first wedding anniversary. | Сай подарил это мне на первую годовщину свадьбы. |
| The dates of the murders coincide with the anniversary of the wedding, almost to the day. | Даты убийств совпадают с годовщиной его свадьбы, почти день в день. |
| My bracelet... your 5th wedding anniversary present, I lost it. | Тот, на 5-ую годовщину свадьбы. |
| Slovik's criminal record made him classified as morally unfit for duty in the U.S. military (4-F), but, shortly after the couple's first wedding anniversary, Slovik was reclassified as fit for duty (1-A) and subsequently drafted by the Army. | Судимость Словика классифицировала его как непригодного для службы в армии США (4F), но после первой годовщины свадьбы Словик был переведён в категорию 1 - пригоден для выполнения воинских обязанностей, а затем призван в армию. |
| We look forward to an important milestone later this year: the twentieth anniversary of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | Мы с нетерпением ожидаем празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в конце этого года, которое станет еще одной знаменательной вехой. |
| In the framework of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, OHCHR in Mexico organized a film festival addressing economic, social and cultural rights issues. | В рамках празднования 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека УВКПЧ организовало в Мексике фестиваль фильмов, затрагивающих вопросы экономических, социальных и культурных прав. |
| The Chair also informed the Committee that he had spoken at the twenty-fifth anniversary of the United Kingdom's Environmental Law Association on 13 July 2013 on the topic "The Aarhus Convention, Access to Justice and Compliance by the United Kingdom". | Председатель также проинформировал Комитет о своем выступлении на тему "Орхусская конвенция, доступ к правосудию и соблюдение обязательств по Конвенции Соединенным Королевством" по случаю празднования двадцать пятой годовщины деятельности британской Ассоциации экологического права 13 июля 2013 года. |
| She asked whether any consideration had been given to upgrading the Family Unit to a division in order to reflect its importance and said she would welcome information on plans to ensure continued action beyond the tenth anniversary of the International Year of the Family. | Оратор задает вопрос о том, не рассматривается ли вопрос о преобразовании Группы по вопросам семьи в Отдел, чтобы подчеркнуть значимость семьи, и говорит, что была бы рада услышать о планах дальнейшей деятельности после празднования десятой годовщины Международного года семьи. |
| OHCHR supported action by national human rights institutions worldwide in the context of the celebrations of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in connection with activities aimed at highlighting the legality and decency of conditions of detention. | УВКПЧ поддерживало действия национальных учреждений по правам человека в контексте празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека в связи с деятельностью, направленной на выдвижения на первый план вопросов, касающихся законности и нормальных условий содержания под стражей. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| Live versions of all but "The Prettiest Star" and "Lady Grinning Soul" have been released on various discs including Ziggy Stardust: The Motion Picture, David Live and Aladdin Sane - 30th Anniversary. | Концертные версии всех песен, кроме «The Prettiest Star» и «Lady Grinning Soul» были выпущены на различных дисках, включая «Ziggy Stardust - The Motion Picture», «David Live» и «Aladdin Sane - 30th Anniversary». |
| He contributed to the Tomb Raider project Tomb Raider: Anniversary (an enhanced version of the original Tomb Raider game), which was released in 2007. | Он занимался ТомЬ Raider: Anniversary, расширенной версии оригинальной игры, вышедшей в 2007 году. |
| The 40th Anniversary edition of the album version begins with a guitar riff of "My Country, 'Tis of Thee." | В переиздании «40th Anniversary edition» данная песня присутствует с начальным гитарным риффом, навеянным песней «My Country Tis of Thee». |
| In 2005, Adidas celebrated the 35th anniversary of the Superstar by collaborating with icons from the world of music, fashion and arts to create the Adidas 35th Anniversary collection. | В 2005 году Adidas отмечал 35-летнюю годовщину создания этой модели, сотрудничая с известнейшими деятелями мира музыки, моды и искусства, создав специальную коллекцию «серия, посвящённая 35-й годовщине» (англ. 35th Anniversary Series). |
| In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. | В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
| We recently celebrated the tenth anniversary of the Ottawa Convention. | Недавно мы отмечали десятилетие Оттавской конвенции. |
| This high-level General Assembly meeting enables us to reaffirm the great importance we attach to the universalization and effective implementation of the existing framework formed by United Nations conventions, in particular by the Palermo Convention, whose tenth anniversary we are marking this year. | Это заседание высокого уровня в Генеральной Ассамблее дает нам возможность вновь подтвердить то величайшее значение, которое мы придаем обеспечению универсального характера и эффективному выполнению существующих конвенций Организации Объединенных Наций, в частности Палермской конвенции, десятилетие которой мы отмечаем в этом году. |
| This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which is the basis of contemporary relations among States on the marine environment. | Основой современных отношений между государствами в морской сфере является Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, десятилетие вступления в силу которой мы отмечаем в этом году. |
| This is the challenge before us as we celebrate this tenth anniversary. | Эта задача стоит перед нами сегодня, когда мы отмечаем десятилетие Конвенции. |
| The Office of the Special Adviser on Africa, in collaboration with the Economic Commission for Africa and the NEPAD Agency, facilitated the preparation and publication of Africa's Decade of Change: Reflections on 10 Years of NEPAD to mark the tenth anniversary of NEPAD. | Канцелярия Специального советника по Африке в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки и Агентством НЕПАД содействовала подготовке и изданию публикации «Десятилетие перемен в Африке: размышления в связи с десятилетием НЕПАД», посвященной десятой годовщине НЕПАД. |
| In 2014, UNHCR is using the occasion of the 60th anniversary of the 1954 Convention to help generate momentum for the campaign to eradicate statelessness. | В 2014 году УВКБ воспользуется празднованием шестидесятилетия Конвенции 1954 года, чтобы оказать содействие в активизации кампании по искоренению безгражданства. |
| In December 2008, members of the journalists' network in Gabon joined the Centre to organize week-long activities in commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В декабре 2008 года члены журналистской сети в Габоне вместе с Центром организовали продолжавшиеся в течение недели мероприятия в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| Mr. Saltanov (Russian Federation) (spoke in Russian): This year, which marks the sixtieth anniversary of the end of the Second World War, the issue of combating anti-Semitism and other forms of intolerance weighs heavily on our minds. | Г-н Салтанов (Российская Федерация): В год шестидесятилетия окончания второй мировой войны тема борьбы с антисемитизмом и другими формами нетерпимости звучит особенно остро. |
| In 2003, a stamp was issued by the Slovene Post Office to mark the 60th anniversary of Franja Hospital, and became the stamp of the year in Slovenia. | В 2003 году словенской почтой была выпущена марка в честь 60-летия больницы Франьи, ставшей маркой года в Словении. |
| The Program on celebration of 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the President's Decree in May 2008 foresees five groups of measures that correspond to the Human Rights Council resolution 9/12. | В Программе по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, принятой Указом Президента в мае 2008г. были предусмотрены пять групп мер, соответствующих Резолюции 9/12 Совета ООН по правам человека. |
| We, the member States assembled in Geneva on the occasion of the Sixtieth Anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe on 25 April to 27 April 2007, declare that: | Мы, государства-члены, собравшиеся 25-27 апреля 2007 года в Женеве по случаю 60-летия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, заявляем следующее: |
| On 17 December 1982 it was named "The 60th anniversary of the USSR". | В декабре 1982 года завод получил новое наименование: "имени 60-летия СССР". |
| The sixtieth anniversary of the United Nations this year - a time of reflection and renewal - presents DPI with an excellent opportunity to tell the United Nations story in a more dynamic way to more people around the world than ever before. | В связи с празднованием в этом году 60-летия со дня образования Организации Объединенных Наций - повод для размышлений и обновления - у ДОИ появляется отличная возможность более увлекательно рассказать об Организации Объединенных Наций значительно большему, чем когда-либо, числу жителей земного шара. |
| In 2008, in celebration of Little Fighter 2's tenth anniversary, version 2.0 was released. | В 2009 году в рамках празднования десятилетия Little Fighter 2 была выпущена версия 2.0. |
| On this anniversary, just four days after the observance of Human Rights Day and at the dawn of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, it seems to me important to highlight and reaffirm this fundamental principle. | По случаю этой годовщины, которая отмечается спустя лишь четыре дня после празднования Дня прав человека и накануне третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, мне представляется важным подчеркнуть и подтвердить этот основополагающий принцип. |
| Relevant events that took place in 1992 and 1993 included the United Nations Conference on Environment and Development, the tenth anniversary of the Vienna International Plan of Action on Ageing, the conclusion of the United Nations Decade of Disabled Persons and the World Conference on Human Rights. | К числу связанных с этой тематикой событий за период 1992-1993 года относятся: Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, десятая годовщина Венского международного плана действий по проблемам старения, завершение Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций и Всемирная конференция по правам человека. |
| On November 6, the 10th anniversary of Super Junior's debut, SM announced the creation of the group's own sub-label, Label SJ. | 6 ноября, в день десятилетия со дня дебюта, S.M. Entertainment анонсировали создание нового лейбла Super Junior - Label SJ. |
| On that occasion, the tenth anniversary of the adoption of the Millennium Declaration (resolution 55/2), heads of State and Government assessed the progress made in implementing the Goals, highlighting best practices and lessons learned. | По случаю десятилетия принятия Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) главы государств и правительств дали оценку прогрессу, достигнутому в осуществлении ЦРДТ, особо отметив примеры передовой практики и извлеченные уроки. |
| It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. | Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА. |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| 15.02.2014 - Jubilee medal on "The 25th Anniversary of the withdrawal of Soviet troops from Afghanistan" by the Committee for Coordination of Joint Activities of Veterans' Associations. | 15.02.2014 - Юбилейная медаль «25-летие вывода советских войск из Афганистана» от Комитета по координации совместной деятельности ветеранских объединений. |