| The upcoming anniversary offered an opportunity to reflect on achievements and challenges in implementing the Declaration. | Предстоящая годовщина предоставляет возможность для того, чтобы проанализировать достижения и вызовы в деле осуществления Декларации. |
| The tenth anniversary may be the occasion to call for global and regional efforts to complement and support national and local-level actions. | Десятая годовщина может стать поводом для того, чтобы обратиться с призывом предпринимать глобальные и региональные усилия в дополнение к действиям на национальном и местном уровнях и в их поддержку. |
| 2002 marked the tenth anniversary of the promulgation of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. | В 2002 году отмечается десятая годовщина со дня принятия Закона о защите прав и интересов женщин. |
| The year 2015 brings the convergence of the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action and the conclusion of the initial period of action for the Millennium Development Goals. | В 2015 году будет отмечаться двадцатая годовщина принятия Пекинской декларации и Платформы действий и завершение первоначального периода осуществления Декларации тысячелетия, в которой установлены цели международного сообщества в области развития. |
| It's our first anniversary! | Сегодня наша первая годовщина! |
| At the beginning of the film, Vanessa celebrates her anniversary with Wade Wilson. | В начале фильма Ванесса празднует свой юбилей с Уэйдом Уилсоном. |
| Decree of the Presidium of the RAS Academician Viktor Panin was appointed scientific director of the Institute 2007 - English version of the journal Physical Mesomechanics published by international publisher Elsevier In 2009. the Institute celebrated the 25th anniversary. | Постановлением Президиума РАН академик В. Е. Панин назначен научным руководителем Института 2007 - англоязычная версия журнала «Physical Mesomechanics» издается международным издательством Elsevier В 2009 г. в институте праздновался 25-й юбилей. |
| His delegation was also pleased to note that the Committee had considered a new item entitled "Space and society", as well as international cooperation in the activities of the International Satellite System for Search and Rescue, which was marking its twentieth anniversary in 2002. | Вызывает удовлетворение также рассмотрение Комитетом нового пункта, озаглавленного «Космос и общество», а также вопросов международного сотрудничества, связанного с деятельностью Международной спутниковой системы поиска и спасания, отмечающей в текущем году свой двадцатилетний юбилей. |
| (Romanian, English subtitles) Composer Eugen Doga, who wrote publicly to your favorite music, celebrates anniversary. | 28 июля 2014) Композитор Евгений Дога, сочинивший всенародно любимую музыку, отмечает юбилей. |
| Anniversary present for my wife. | Подарок на юбилей от моей жены. |
| On March 3, 2017 there was the anniversary show of Alkonost band. | З марта 2017 года прошел юбилейный концерт группы Alkonost. |
| One of the key messages to the United Nations emanating from the anniversary year was that the efforts to promote and protect minority rights must engage the entire United Nations system. | Один из основных выводов для Организации Объединенных Наций в этот юбилейный год заключается в том, что усилиями, направленные на поощрение и защиту прав меньшинств, должна заниматься вся система Организации Объединенных Наций. |
| It's their anniversary festival. | Это их юбилейный фестиваль. |
| The decree of Government of the USSR on the establishment of a landing complex for the spacecraft Buran] was adopted in October 1977, on the eve of the 60th anniversary of the October Revolution, in connection with this airfield received the name "Jubilee." | Постановление Правительства СССР о создании посадочного комплекса для космического корабля «Буран» было принято в октябре 1977 года, в преддверии 60-й годовщины Великой Октябрьской Социалистической Революции, в связи с этим аэродром получил наименование «Юбилейный». |
| Mr. ANDO, speaking as Rapporteur for follow-up on the Committee's Views under the First Optional Protocol, said that two years previously the Committee had published a "Festschrift" with contributions by current and past members to mark its twenty-fifth anniversary. | Г-н АНДО, выступая в качестве Докладчика по последующим мерам в связи с соображениями Комитета в соответствии с первым Факультативным протоколом, говорит, что два года назад Комитет в ознаменование 25-й годовщины своего создания выпустил юбилейный сборник, в который вошли публикации нынешних и бывших членов Комитета. |
| This year will mark the tenth anniversary of Dayton. | В нынешнем году Дейтонскому соглашению исполняется 10 лет. |
| The year 2006 will mark the eightieth anniversary of the trade unions of Tajikistan. | В 2006 году профсоюзам Республики Таджикистан исполнится 80 лет. |
| March 2000 marked the tenth anniversary of the direct involvement of the United Nations in the Guatemalan peace process. | В марте 2000 года исполнилось 10 лет с тех пор, как Организация Объединенных Наций впервые непосредственно включалась в гватемальский мирный процесс. |
| In order to put the current situation into context, Timor-Leste recalled its history, including the fact that in 2012 it will celebrate its tenth anniversary after 24 years of resistance. | Для того чтобы была лучше понятна нынешняя ситуация, представитель Тимора-Лешти напомнила о его истории, включая тот факт, что в 2012 году страна будет отмечать десятую годовщину своего создания после 24 лет сопротивления. |
| Mr. Yumkella was the person best qualified to lead the Organization as it completed 20 years as a specialized agency and approached its fortieth anniversary. | Г-н Юмкелла больше всего подходит на должность руководителя Организации, которая уже 20 лет является специализированным учреждением и которая в скором времени отпразднует свой сороковой юбилей. |
| It's also the anniversary of the day we were supposed to get engaged. | А ещё сегодня годовщина того дня, когда мы хотели обручиться. |
| The festival takes place annually on the eve of the capital of Kazakhstan's anniversary. | Кинофестиваль экшн-фильмов ежегодно проходит в канун дня рождения столицы Казахстана. |
| It is a special joy, on this second anniversary of our Freedom Day, to wish you all a hearty welcome. | Мне доставляет особую радость сердечно приветствовать вас в этот день - день празднования второй годовщины нашего Дня свободы. |
| Let us go forth from this anniversary more determined than ever to uphold the principles and vision of this great achievement in human affairs. | Давайте с этого торжественного дня еще решительнее двигаться вперед по пути воплощения в жизнь принципов и видения этого величайшего достижения в гуманитарных вопросах. |
| The first pictorial issue in 1894 commemorated the 500th anniversary of Henry the Navigator's birth. | Первые памятные марки вышли в свет в 1894 году и были посвящены 500-летию со дня рождения Генриха Мореплавателя. |
| On our 20th wedding anniversary, it hits mid-life crisis... | На 20ю годовщину нашей свадьбы, его настиг кризис среднего возраста... |
| It's Joe Starrett's anniversary, the Fourth of July. | 4го июля у Джо Старретта будет годовщина свадьбы. |
| Mom, Dad, me and the little man would like to congratulate you on your 20th anniversary. | Мам, пап, мы с братом хотим поздравить вас с 20й годовщиной свадьбы. |
| Like a one-year anniversary. | Точно годовщина нашей свадьбы. |
| Slovik's criminal record made him classified as morally unfit for duty in the U.S. military (4-F), but, shortly after the couple's first wedding anniversary, Slovik was reclassified as fit for duty (1-A) and subsequently drafted by the Army. | Судимость Словика классифицировала его как непригодного для службы в армии США (4F), но после первой годовщины свадьбы Словик был переведён в категорию 1 - пригоден для выполнения воинских обязанностей, а затем призван в армию. |
| We look forward to the planned United Nations commemorative day to mark the two-hundredth anniversary. | Мы с нетерпением ожидаем запланированного Организацией Объединенных Наций дня празднования двухсотой годовщины. |
| Numerous Governments have established, or are in the process of establishing, a national coordination mechanism to deal with the planning and effective observance of the tenth anniversary. | Правительства многих стран создали или занимаются созданием национального координационного механизма, предназначенного для решения вопросов планирования и эффективной организации празднования десятой годовщины. |
| Organized a group to celebrate the twentieth anniversary of Namibia's independence and the United Nations role in that regard. | организовала группу для празднования двадцатой годовщины независимости Намибии и привлечения внимания к роли Организации Объединенных Наций в этой связи |
| The single "Thoughts" was released on August 28 in celebration of the band's 24th anniversary, and is featured in a TV commercial for the online video game Master of Chaos. | Мысли) был выпущен 28 августа в рамках празднования 24-й годовщины группы, и показан в телевизионной рекламе онлайн-игры Master of Chaos. |
| On 8 May 2009, the United Nations Information Centre in Vienna organized events in collaboration with organizations of persons with disabilities to mark the first anniversary of the coming into force of the Convention. | 8 мая 2009 года Информационный центр Организации Объединенных Наций в Вене организовал мероприятия в сотрудничестве с организациями инвалидов по случаю празднования первой годовщины вступления Конвенции в силу. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| This mix is not included on the 10th anniversary edition. | Этого микса нет на переиздание 10th Anniversary edition. |
| On January 26, 2010, her debut album was re-released in a special edition entitled Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition. | 26 января 2010 года вышло юбилейное переиздание дебютного альбома Уитни Хьюстон, Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition, выпуску которого исполнилось двадцать пять лет. |
| "'13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ". | '13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ (неопр.) (недоступная ссылка). |
| Live versions of all but "The Prettiest Star" and "Lady Grinning Soul" have been released on various discs including Ziggy Stardust: The Motion Picture, David Live and Aladdin Sane - 30th Anniversary. | Концертные версии всех песен, кроме «The Prettiest Star» и «Lady Grinning Soul» были выпущены на различных дисках, включая «Ziggy Stardust - The Motion Picture», «David Live» и «Aladdin Sane - 30th Anniversary». |
| In March, NU'EST celebrated their first anniversary through a concert in Japan, NU'EST Debut 1st Anniversary Live Show Time. | In March, NU'EST отметили 1 годовщину во время концерта в Японии NU'EST Debut 1st Anniversary Live Show Time. |
| This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which is the basis of contemporary relations among States on the marine environment. | Основой современных отношений между государствами в морской сфере является Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, десятилетие вступления в силу которой мы отмечаем в этом году. |
| In this context, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the tenth anniversary of which we are celebrating, and the United Nations Convention Against Corruption are of fundamental importance for strengthening the global front against crime. | В этом плане Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой мы отмечаем, и Конвенция против коррупции имеют фундаментальное значение для укрепления глобального антикриминального фронта. |
| In 2001, the Office of Citizenship and Migration Affairs celebrated its 10th anniversary. | В 2001 году Управление по делам гражданства и миграции отметило первое десятилетие существования. |
| In 2017, Girls' Generation released their sixth Korean studio album, Holiday Night, to commemorate the group's tenth debut anniversary. | В августе 2017 года Girls' Generation выпустили шестой студийный альбом Holiday Night, чтобы отметить десятилетие со дня дебюта. |
| This anniversary presents an opportune time to reflect upon the achievements of the Convention over the past decade, as well as to explore its future direction and prospects. | Эта годовщина - подходящий момент для того, чтобы поразмыслить о тех достижениях, которых мы добились в деле осуществления Конвенции за это десятилетие, а также наметить дальнейшие пути и перспективы. |
| Pakistan believes that a new consensus on peace, security and development, can and should be achieved on the occasion of the sixtieth anniversary of the United Nations next year. | Пакистан считает, что новый консенсус по вопросу о мире, безопасности и развитии может и должен быть достигнут в ознаменование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций в будущем году. |
| Child recently released "The Steps of Champions" a song he wrote for the Hungarian government as the official anthem of the sixtieth anniversary commemorations of the Hungarian Revolution of 1956. | В том же 2016 году Чайлд записал песню The Steps of Champions, которую он написал для венгерского правительства в качестве официального гимна шестидесятилетия Венгерского восстания 1956 года. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| This sixtieth anniversary year is of profound significance. | Год шестидесятилетия Организации имеет огромное значение. |
| This year, the sixtieth anniversary of the Second World War, is also the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. | В этом году - году шестидесятилетия окончания Второй мировой войны - Организация Объединенных Наций также отмечает свой юбилей. |
| In 2003, a stamp was issued by the Slovene Post Office to mark the 60th anniversary of Franja Hospital, and became the stamp of the year in Slovenia. | В 2003 году словенской почтой была выпущена марка в честь 60-летия больницы Франьи, ставшей маркой года в Словении. |
| On 17 December 1982 it was named "The 60th anniversary of the USSR". | В декабре 1982 года завод получил новое наименование: "имени 60-летия СССР". |
| It was redesigned in 2012 and inaugurated on July 27, 2012 by Ambassador Naela Chohan of Pakistan and Minister Diego Santilli of Federal Capital Buenos Aires, to commemorate the 60th anniversary of the establishment of the diplomatic relations between the two friendly countries. | 27 июля 2012 года состоялось открытие площади, на котором присутствовали посол Пакистана Наэла Чохан и министром окружающей среды и зон отдыха администрации Буэнос-Айреса Диего Сантилли в честь 60-летия установления дипломатических отношений между государствами. |
| In May 1999, he was the producer of the groundbreaking ceremony of the star of the people's artist Georgy Vakhtangovich Kikabidze on "Stars Square" in honor of the 60th anniversary of the artist. | В мае 1999 года - продюсер церемонии заложения звезды народного артиста Грузии Вахтанга Кикабидзе на «Площади звёзд» в честь 60-летия артиста. |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| A number of public events were organized on the occasion of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child. | В стране проведен комплекс мероприятий в честь десятилетия Конвенции о правах ребенка. |
| The Seminar requested the Special Committee to organize commemorative activities on the occasion of the fortieth anniversary of the Declaration and the final year of the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Участники Семинара просили Специальный комитет организовать юбилейные мероприятия по случаю сороковой годовщины принятия Декларации и заключительного года Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
| Additionally, as the celebration of the sixtieth anniversary of the United Nations is fast approaching, a revitalized, reformed and responsive Security Council, as well as the United Nations as a whole, could herald a welcoming beginning for the seventh decade of this body. | Кроме того, в связи с быстро приближающимся празднованием шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, более активный, реформированный и оперативный Совет Безопасности, как и Организация Объединенных Наций в целом, мог бы стать предвестником начала седьмого десятилетия этого органа. |
| There is no more important time to act on this insight than now, as we look forward to the tenth anniversary of resolution 1325. | Не может быть более благоприятного момента для реализации этой идеи, чем сейчас, накануне десятилетия принятия резолюции 1325. |
| It was especially appropriate that this major step occur in the same year as AFLA's 10th anniversary. | Особо следует отметить, что этот крупный шаг имел место в год Десятилетия ФППА. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| Cirque du Soleil is celebrating its 25th anniversary in 2009 with the theme "the dream continues". | В 2009 году Cirque du Soleil празднует свое 25-летие под девизом «продолжаем мечтать». |
| He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. | Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |