| As the tenth anniversary of the Campaign to End Fistula approaches, numerous challenges have still to be met. | Приближается десятая годовщина Кампании по ликвидации свищей, однако немало проблем пока еще не решено. |
| Many Lebanese came together on 13 April, the thirtieth anniversary of the beginning of the civil war, to celebrate a day of national unity and to reject a return to the violence of the past. | Многие ливанцы собрались 13 апреля - день, когда отмечалась тридцатая годовщина начала гражданской войны, - для того чтобы праздновать день национального единства и заявить о своем отказе вернуться к насилию прошлого. |
| The fifth anniversary of the resolution's adoption provides a welcome opportunity to assess the impact the resolution has had on the ground and to identify ways and means to accelerate its implementation at the local, national and international levels. | Пятая годовщина принятия резолюции предоставила нам долгожданную возможность оценить то, как повлияла резолюция на ситуацию на местах, и определить пути и способы содействия ее выполнению на местном, национальном и международном уровнях. |
| In the year 2002, on the occasion of the twentieth anniversary of the Vienna Plan of Action, it should be our aim to honour the work done in the past two decades and to adopt a new, second International Plan of Action on Ageing. | В 2002 году, когда будет отмечаться двадцатая годовщина Венского плана действий, наша задача будет заключаться в том, чтобы дать оценку работе, проделанной за два предыдущих десятилетия, и принять новый, второй Международный план действий по проблемам старения. |
| The occasion of the tenth anniversary of the Trust Fund, commemorated by UNIFEM with an event held at United Nations Headquarters in New York in February 2007, celebrated the effective work of grantees while advocating for the scaling up of proven strategies. | Десятая годовщина Целевого фонда, которую ЮНИФЕМ отметил проведением специального мероприятия в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в феврале 2007 года, предоставила возможность по достоинству оценить большую работу, проделанную его субсидиантами, а также заострить внимание на необходимости дальнейшего осуществления положительно зарекомендовавших себя стратегий. |
| The Walker celebrated its 75th anniversary as a public art center in 2015. | В 2015 году Центр искусств Уокера праздновал свой 75-летний юбилей как общественный арт-центра. |
| The Used spent all of 2016 touring Europe, North America, and Australia to celebrate their 15-year anniversary. | The Used провели весь 2016 год, гастролируя по Европе, Северной Америке и Австралии, отмечая свой 15-летний юбилей. |
| You went camping for your eight-month anniversary, I understand. | Насколько я понимаю, на ваш 8-месячный юбилей вы ездили в поход? |
| That's right. your anniversary. | Точно. Ваш юбилей. |
| So call this a one-week anniversary present. | Ну, пусть это будет подарок на наш юбилей - неделя, как ни как. |
| On March 3, 2017 there was the anniversary show of Alkonost band. | З марта 2017 года прошел юбилейный концерт группы Alkonost. |
| In this anniversary year, the Office has launched a campaign to promote accession to both the 1961 Convention and its companion treaty, the 1954 Convention. | В этот юбилейный год Управление начало кампанию по поощрению присоединения стран к Конвенции 1961 года и к тесно связанной с ней Конвенции 1954 года. |
| To publish and disseminate as widely as possible the Anniversary Book on the History of the Conference of European Statisticians: the publication will highlight the major accomplishments of the Conference during the past 50 years and the increasing challenges for official statisticians in future. | Опубликовать и максимально широко распространить Юбилейный справочник по истории Конференции европейских статистиков: публикации, в которой будет рассказано об основных достижениях Конференции за последние 50 лет и о новых вызовах для официальных статистиков в будущем. |
| On July 15 the Banks and Finances, the only economic newspaper on the Georgian market has issued its 200th anniversary edition. | Газета «Банкеби да финансеби» («Банки и финансы»), единственная в Грузии экономическая газета, выпустила 15 июля свой юбилейный, 200-й номер. |
| They teach our children values and help them become responsible citizens."The United States believes that the anniversary year must identify measures to overcome those societal problems that undermine stable families. | Как сказал недавно президент Буш, «Сильные семьи делают нашу нацию лучше. Соединенные Штаты считают, что в юбилейный год необходимо определить меры по преодолению тех проблем общества, которые подрывают стабильность семей. |
| On August 10th, 2018 Therr Maitz celebrated their 7th anniversary since foundation of Moscow membership. | 10 августа 2018 года Therr Maitz отметили свой день рождения - группе исполнилось 7 лет со дня создания московского состава. |
| The Doha Development Round is fast approaching its tenth anniversary, and its completion - as initially conceived - is still to happen. | Скоро исполнится десять лет с момента начала Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, но его пока не удается завершить так, как это первоначально планировалось. |
| This year marks the tenth anniversary of the establishment of the Office of Internal Oversight Services, which was created by the General Assembly in July 1994 to enhance oversight functions within the Organization. | В этом году исполняется десять лет Управлению служб внутреннего надзора, которое было создано Генеральной Ассамблеей в июле 1994 года для укрепления механизма надзора в Организации. |
| Eight years on from the landmark adoption of Security Council resolution 1325 on Women, Peace and Security, and women are impatient to see new and concrete results before its tenth anniversary in 2010. | Прошло восемь лет после имеющего историческое значение принятия резолюции 1325 Совета Безопасности, касающейся женщин, мира и безопасности, и женщины с нетерпением ожидают новых и конкретных результатов в период до десятой годовщины принятия этой резолюции в 2010 году. |
| After several years of preparation at the national, regional and international levels, the tenth anniversary of the International Year of the Family was observed and celebrated at many different times and in many different places throughout the year 2004. | После нескольких лет подготовки на национальном, региональном и международном уровнях празднования и торжества в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи происходило в разное время и во многих разных местах на протяжении всего 2004 года. |
| The study on harmful practices was released to mark the first anniversary of the International Day of the Girl Child, observed on 11 October 2012. | Выпуск материалов исследования об опасных обычаях был приурочен к первой годовщине Международного дня девочек, отмечавшегося 11 октября 2012 года. |
| In addition, an agenda item entitled "The sixtieth anniversary of the International Law Commission" should be included in the agenda for the sixty-third session of the General Assembly. | Кроме того, в повестку дня шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи следует включить пункт, озаглавленный "Шестидесятая годовщина Комиссии международного права". |
| Experts of Open Company "Salavatskiy pischevik" meet the first anniversary - the fifth anniversary from the date of enterprise creation. | Специалисты ООО "Салаватский пищевик" отмечают свой первый юбилей - пятилетие со дня создания предприятия. |
| The March issue of the same magazine, intended to celebrate the 160th anniversary of the establishment of the first newspaper in Myanmar, was also severely censored; | Серьезной цензуре подвергся также мартовский номер этого журнала, посвященный 160-летней годовщине со дня выпуска первой газеты в Мьянме; |
| April 12, 2001 - The 40th Anniversary of the First Manned Spaceflight performed by Yuri Gagarin. | 12.04.01 - 40 лет со дня первого в истории мировой цивилизации полёта человека в космос - нашего соотечественника Юрия Алексеевича Гагарина. |
| We go back every year on our anniversary. | Мы каждый год отмечаем там годовщину свадьбы. |
| Someone decided to cancel our tenth wedding anniversary at the last second. | Кое-кто решил отменить десятую годовщину нашей свадьбы в последнюю минуту. |
| Happy anniversary, my love. | С днем свадьбы, любимая моя. |
| It was our wedding anniversary. | На годовщину нашей свадьбы. |
| 'Cause it was the anniversary of the day I dented it, which was also the anniversary of the day I married Joy. | Сегодня была годовщина появления этой вмятины, а также годовщина нашей с Джой свадьбы. |
| They were unveiled on 23 December 1998 to celebrate the 40th anniversary of the Tokyo Tower. | Оба они появились 23 декабря 1998 года, во время празднования сорокалетнего юбилея башни. |
| Several other persons are reported to have disappeared following celebrations to mark the thirtieth anniversary of the founding of the Tibet Autonomous Region. | Согласно полученным сообщениям, некоторые другие лица исчезли после празднования 30-й годовщины со дня образования Тибетского автономного района. |
| As part of the commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, OHCHR developed a communication strategy and dedicated specific stories on its website to this event and provided video footage. | В рамках празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека УВКПЧ разработало коммуникационную стратегию и посвятило этому событию конкретные материалы, размещенные на его вебсайте, а также подготовило видеопрограмму. |
| Notes with appreciation that a ceremony to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention was held by the Authority and the Government of Jamaica on 21 July 2012, at the site in Montego Bay where the Convention was originally opened for signature; | с удовлетворением отмечает, что церемония празднования тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания была проведена Органом и правительством Ямайки 21 июля 2012 года на том же месте в Монтего-Бей, где Конвенция была изначально открыта для подписания; |
| He hoped that, on the occasion of the anniversary of the Declaration, States that had not yet acceded to it would do so and activities would be undertaken to make it better known. | Оратор надеется, что по случаю празднования юбилея Декларации к ней присоединятся новые государства, и кроме того будут предприняты инициативы для более широкого ознакомления с положениями этого документа. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| Halo: Combat Evolved Anniversary was developed as a partnership between development studios 343 Industries, Saber Interactive, and Certain Affinity. | Halo: Combat Evolved Anniversary была разработана 343 Industries в сотрудничестве со студиями Saber Interactive и Certain Affinity. |
| "Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris". | Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris (Sun празднует успешную первую годовщину OpenSolaris) (неопр.). |
| On June 14, 2003, Beyoncé premiered songs from the album during her first solo concert and the pay-per-view television special, Ford Presents Beyoncé, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan. | 14 июня 2004 Ноулз выпустила песни с альбома в свет во время первого сольного концерта и разовой платы за просмотр специальной ТВ-программы, «Ford Presents Beyoncé Knowles, Friends & Family, Live From Ford's 100th Anniversary Celebration in Dearborn, Michigan». |
| In 2004, Yegor took part in ABBA's 30th Anniversary, in Vilnius, Lithuania, working as the musical director and sound producer of the event, thereby halting his music-making career and dedicating his time to audio post-production for film and television. | В 2004 году Егор принимает участие в «ABBA 30th Anniversary» в городе Вильнюс (Литва) в качестве музыкального руководителя и саунд-продюсера проекта и решает приостановить свою музыкальную карьеру, отдавшись целиком Audio Post Production для кино и ТВ. |
| The 40th Anniversary edition of the album version begins with a guitar riff of "My Country, 'Tis of Thee." | В переиздании «40th Anniversary edition» данная песня присутствует с начальным гитарным риффом, навеянным песней «My Country Tis of Thee». |
| CAMBRIDGE - The European Economic and Monetary Union (EMU) and the euro are about to celebrate their tenth anniversary. | КЕМБРИДЖ - Европейский экономический и валютный союз (ЕВС) и евро готовятся к тому, чтобы отпраздновать свое десятилетие. |
| The assessment and practical recommendations of UNSCEAR had been and continued to be profoundly influential in development and refinement of the scientific strategy of broad international cooperation to minimize the environmental and medical consequences of the Chernobyl accident, the tenth anniversary of which would be marked in 1996. | Оценки и практические рекомендации НКДАР ООН оказывали и продолжают оказывать огромное влияние на разработку и уточнение научной стратегии широкого международного сотрудничества по уменьшению экологических и медицинских последствий Чернобыльской катастрофы, десятилетие которой будет отмечаться в 1996 году. |
| This high-level General Assembly meeting enables us to reaffirm the great importance we attach to the universalization and effective implementation of the existing framework formed by United Nations conventions, in particular by the Palermo Convention, whose tenth anniversary we are marking this year. | Это заседание высокого уровня в Генеральной Ассамблее дает нам возможность вновь подтвердить то величайшее значение, которое мы придаем обеспечению универсального характера и эффективному выполнению существующих конвенций Организации Объединенных Наций, в частности Палермской конвенции, десятилетие которой мы отмечаем в этом году. |
| This is the challenge before us as we celebrate this tenth anniversary. | Эта задача стоит перед нами сегодня, когда мы отмечаем десятилетие Конвенции. |
| In 2008, the IGN Retro channel was launched to mark IGN's 10th anniversary. | В 2008 году IGN запустили ретро-канал, чтобы отметить десятилетие IGN. |
| Several speakers underscored the importance of the sixtieth anniversary of the Organization and the High-level Summit in September 2005. | Несколько ораторов подчеркнуло важное значение шестидесятилетия Организации и проводимого в сентябре 2005 года саммита. |
| In response, AALCO organized a seminar to commemorate the sixtieth anniversary of the International Law Commission. | В ответ на это ААКПО организовала семинар по случаю шестидесятилетия Комиссии международного права. |
| Finally, the High Commissioner called for a reaffirmation of the international community's commitment to human rights on the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in December 2008. | Наконец, Верховный комиссар призвала международное сообщество подтвердить свою приверженность соблюдению прав человека по случаю шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека в декабре 2008 года. |
| That would be another way to give authentic meaning to the forthcoming celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims in the opening paragraph of its preamble that | Это был бы еще один способ наполнить реальным содержанием предстоящее празднование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, которая в первом пункте своей преамбулы провозглашает, что |
| The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion, a time to take bold decisions, particularly with respect to United Nations reform and the revitalization of multilateralism. | Празднование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций должно стать торжественным событием, временем принятия смелых решений, в особенности по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации многостороннего подхода. |
| But during the sixtieth anniversary year of the victory and of the founding of the United Nations, it is quite appropriate to recall these things. | Но в год 60-летия Победы и Организации Объединенных Наций уместно вспомнить об этом. |
| The Program on celebration of 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the President's Decree in May 2008 foresees five groups of measures that correspond to the Human Rights Council resolution 9/12. | В Программе по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, принятой Указом Президента в мае 2008г. были предусмотрены пять групп мер, соответствующих Резолюции 9/12 Совета ООН по правам человека. |
| In summer 2004 during the celebration of the 60th anniversary of the liberation of Belarus velcom presented two mobile phones to two hundred war veterans and connected them to special preferential tariff plan. | Летом 2004 года в рамках празднования 60-летия со дня освобождения Беларуси компания velcom подарила мобильные телефоны двумстам ветеранам войны и подключила их на специальный льготный тарифный план. |
| In the sixtieth anniversary year, the adoption of the budget was likely to attract a great deal of attention in the capitals of Member States, and the process might turn out to be more difficult than it had been in the past. | В год 60-летия Организации принятие бюджета наверняка станет предметом пристального внимания в столицах государств-членов, и процесс может оказаться более трудным, чем прежде. |
| However, the visit of the Dutch Minister of Foreign Affairs Bernard Bot to Indonesia in 2005 to celebrate its 60th independence day anniversary was claimed by the Netherlands to have marked a historic moment in the relations between the two countries. | В 2005 году состоялся визит министра иностранных дел Нидерландов Бена Бота в Индонезию по случаю 60-летия со дня независимости, что ознаменовало исторический момент в отношениях между двумя странами. |
| Only one year remained before the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, one of whose commitments had been to promote social integration. | До празднования десятилетия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, на которой было принято обязательство в отношении оказания содействия социальной интеграции, остался всего один год. |
| It should be noted that the Court, which celebrated its sixtieth anniversary last year, has in the last decade been busier than ever before. | Следует отметить, что Суд, который отпраздновал в прошлом году шестидесятую годовщину своего создания, в течение последнего десятилетия работал столь напряженно, как никогда ранее. |
| Presenting the President with a publication to mark the Convention's anniversary, the Executive Secretary summarized some of the highlights of the past decade. | Вручая Председателю публикацию, посвященную празднованию годовщины Конвенции, Исполнительный секретарь кратко охарактеризовала некоторые из важнейших достижений прошедшего десятилетия. |
| In Bissau, on the tenth anniversary, we pledged our commitment to achieve the Millennium Development Goals, by defining and implementing a general cooperation strategy where the highest priority is given to achieving these Goals. | В Бисау на церемонии десятилетия организации мы заявили о приверженности достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем разработки и осуществления общей стратегии сотрудничества, в рамках которой достижение этих целей являлось бы приоритетом. |
| As the tenth anniversary of the International Year of Volunteers approached, she urged Governments to accept and enhance the essential role that volunteers played in the development of their countries. | Накануне празднования десятилетия Международного года добровольцев она призывает правительства повысить роль добровольцев в развитии своих стран. |
| On 29 and 30 April 2005, she celebrated the 25th anniversary of her reign. | 29 и 30 апреля 2005 года она отметила 25-летие своего правления. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| The Windows 10 version was introduced to Windows 10 beta testers preinstalled with the system in build 10061, in time to celebrate the 25th anniversary of Microsoft Solitaire. | Версия для Windows 10 была включена в инсайдерскую сборку 10061, чтобы отпраздновать 25-летие Microsoft Solitaire. |
| It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. | Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА. |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |