| And Thursday night Was the anniversary of my marriage to kamala. | И вечером в четверг была годовщина свадьбы с Камалой. |
| Each year Burundi celebrates the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and the anniversary of the adoption of the African Charter of Human and People's Rights. | В Бурунди ежегодно торжественно отмечается годовщина Всеобщей декларации прав человека, а также годовщина принятия Африканской хартии прав человека и народов. |
| The third session of the Forum, in Vancouver in 2006, which marked the thirtieth anniversary of UN-Habitat, focused on sustainable urbanization and inclusive cities. | На третьей сессии Форума, прошедшей в Ванкувере в 2006 году, когда отмечалась тридцатая годовщина ООН-Хабитат, основное внимание уделялось устойчивой урбанизации и открытым для всех городам. |
| So, on our actual anniversary, he did something to put an end to it. | Поэтому, когда наступила наша годовщина, от решил положить этому конец. |
| Isn't today the 100 day anniversary? | Разве сегодня не стодневная годовщина? |
| The 30-th anniversary of the leading rim manufacturer RIAL coincides with Automechanika 2008 in Frankfurt. | 30-летний юбилей ведущего производителя колес RIAL совпал с участием в выставке Automechanika 2008 (Франкфурт). |
| In 2006 the company celebrated its 10-year anniversary, which included a party thrown by Allanah Starr in New York City. | В 2006 году компания отметила свой 10-летний юбилей, который включал вечеринку, устроенную Алланой Старр в Нью-Йорке. |
| Listen, he makes us such a gift for his anniversary, we need to give him something, too. | Слушай, а он нам такой подарок на свой юбилей делает, надо ему тоже что-то подарить. |
| This session marks our twentieth anniversary, which we celebrate with our friends of the now reunited Germany with whom we were admitted. | Данная сессия знаменует собой наш двадцатый юбилей, который мы отмечаем со своими друзьями из теперь уже единой Германии, вместе с которыми мы были приняты в Организацию. |
| The year 2005 marks the commemoration of other seminal moments, including the fifth anniversary of the Millennium Summit of the United Nations and the tenth anniversary of the World Summit for Social Development. | В 2005 году отмечается юбилей и других эпохальных событий, включая пятую годовщину проведения Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций и десятую годовщину проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Lindsay, how's this for an anniversary cake? | Линдси, как тебе юбилейный торт? |
| One of the key messages to the United Nations emanating from the anniversary year was that the efforts to promote and protect minority rights must engage the entire United Nations system. | Один из основных выводов для Организации Объединенных Наций в этот юбилейный год заключается в том, что усилиями, направленные на поощрение и защиту прав меньшинств, должна заниматься вся система Организации Объединенных Наций. |
| She briefly travelled with singer Julio Iglesias and was invited by Mick Jagger (of the Rolling Stones) to his Anniversary concert. | Она недолго путешествовала с известным певцом Хулио Иглесиасом и была приглашена Миком Джаггером (Rolling Stones) на юбилейный концерт. |
| To publish and disseminate as widely as possible the Anniversary Book on the History of the Conference of European Statisticians: the publication will highlight the major accomplishments of the Conference during the past 50 years and the increasing challenges for official statisticians in future. | Опубликовать и максимально широко распространить Юбилейный справочник по истории Конференции европейских статистиков: публикации, в которой будет рассказано об основных достижениях Конференции за последние 50 лет и о новых вызовах для официальных статистиков в будущем. |
| The decree of Government of the USSR on the establishment of a landing complex for the spacecraft Buran] was adopted in October 1977, on the eve of the 60th anniversary of the October Revolution, in connection with this airfield received the name "Jubilee." | Постановление Правительства СССР о создании посадочного комплекса для космического корабля «Буран» было принято в октябре 1977 года, в преддверии 60-й годовщины Великой Октябрьской Социалистической Революции, в связи с этим аэродром получил наименование «Юбилейный». |
| We celebrated 7th anniversary on October, 21! | 21 ОКТЯБРЯ нам исполнилось 7 лет! |
| I guess a couple years ago when we went to that Sandals resort for our anniversary. | Думаю, пару лет назад когда на годовщину мы отправились на Ямайку. |
| The participation of 200 experts from 65 member States in the twentieth anniversary session of ISAR reflected a steady increase in the number of participants over the last several years. | То, что в работе двадцатой сессии МСУО приняли участие 200 экспертов из 65 государств-членов, говорит о неуклонном росте числа участников за последние несколько лет. |
| The jubilee year of the United Nations is not only an anniversary but also an occasion for a lucid assessment of the achievements and failures of the first 50 years of the Organization's existence. | Юбилейный год Организации Объединенных Наций является не только круглой датой, но также и возможностью для четкой оценки достижений и неудач первых 50 лет существования Организации. |
| The occupation gave rise to violent confrontations between indigenous people and members of the security forces. November marked the twentieth anniversary of the takeover of the Palace of Justice by members of the M-19, which left more than 100 people dead, including 11 Supreme Court judges. | В ноябре исполнилось 20 лет со дня захвата Дворца правосудия членами группы "М-19", в результате которого погибли 100 человек, в том числе 11 членов Верховного суда. |
| Mr. Schweinfest noted that a special event will take place the afternoon of Monday, February 26, 2007, to mark the Commission's anniversary. | Г-н Швайнфест отметил, что специальное праздничное мероприятие состоится во второй половине дня в понедельник, 26 февраля 2007 года. |
| On 28 November, Kosovar Albanians celebrated the ninetieth anniversary of Albanian independence and the birthday of a National Liberation Army "martyr", Adem Jashari, who was killed in 1998. | 28 ноября косовские албанцы организовали празднования по случаю 90й годовщины достижения независимости Албанией и дня рождения «мученика» Освободительной национальной армии Адема Яшари, который был убит в 1998 году. |
| For the 200-year anniversary of the birth of Pushkin, the Fund issued catalogues of sound recordings and cinema-video recordings, including the names of practically all Pushkin's works recorded on electronic media. | К 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина Фондом изданы каталоги звукозаписей и кино-видеозаписей, включившие названия практически всех произведений А.С. Пушкина, запечатленных на электронных носителях. |
| The twenty-fifth anniversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action was marked during the thirteenth session of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries in May 2003. | Учитывая сегодняшнюю широкую поддержку сотрудничества Юг-Юг среди развивающихся стран, мобилизация государственной поддержки мероприятий, запланированных к осуществлению в рамках дня или десятилетия, не должна вызвать особых трудностей. |
| September marked the tenth anniversary of the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), a treaty that would rid the world of nuclear weapons testing forever. | В сентябре исполнилось десять лет со дня принятия Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который призван навсегда избавить мир от испытаний ядерного оружия. |
| It's my wedding anniversary, and Oscar wants to throw me a party. | Завтра годовщина моей свадьбы, и Оскар хочет устроить мне вечеринку. |
| It's our tenth wedding anniversary. | и все рухнуло... 10 годовщина свадьбы... |
| The combination is his wedding anniversary. | Комбинация - годовщина его свадьбы. |
| For our wedding anniversary. | На годовщину нашей свадьбы. |
| He and his wife, Clara, would have celebrated their 50th wedding anniversary April 27. | 7 июля 1998 года он, вместе со своей женой Карен, отметил 25-ю годовщину свадьбы. |
| Attention should now turn to possible options to mark the tenth anniversary in 2004, of the adoption of the Programme of Action. | Теперь внимание следует уделить возможным вариантам празднования в 2004 году десятой годовщины принятия Программы действий. |
| We also uphold the declaration adopted by the Special Ministerial Meeting commemorating the 30th anniversary of the Founding of the Group of 77 held in New York on 24 June 1994. | Мы также поддерживаем декларацию, принятую на специальном совещании министров по случаю празднования 30-й годовщины образования Группы 77, проведенном в Нью-Йорке 24 июня 1994 года. |
| The World Youth Alliance joins the international community in marking the fifteenth anniversary of the Beijing Platform for Action and welcomes this opportunity to review the Platform for Action and look to the achievement of the Millennium Development Goals through the lens of gender equality. | Всемирный альянс молодежи присоединяется к международному сообществу в рамках празднования пятнадцатой годовщины Пекинской платформы действий и приветствует эту возможность для проведения обзора Платформы действий и анализа хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через призму обеспечения гендерного равенства. |
| The European Union remains committed to the principles and fundamental rights that are set out in the Universal Declaration of Human Rights and is looking forward to the commemorations of the Declaration's sixtieth anniversary in 2008. | Европейский союз по-прежнему привержен принципам и основным правам, которые изложены во Всеобщей декларации прав человека, и с нетерпением ожидает празднования шестидесятой годовщины этой Декларации в 2008 году. |
| Noting also that the year 2009 marked the sixtieth anniversary of the adoption of the Geneva Conventions, and welcoming the various high-level meetings and seminars organized to celebrate that event, which gave new momentum to efforts to strengthen and improve implementation of international humanitarian law, | отмечая также, что в 2009 году исполнилась шестидесятая годовщина принятия Женевских конвенций, и приветствуя различные заседания высокого уровня и семинары, организованные для празднования этого события, которое придало новый импульс усилиям по укреплению и совершенствованию процесса осуществления норм международного гуманитарного права, |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| The Skatalites recorded an instrumental version under the name "Independent Anniversary Ska" in 1966. | The Skatalites сделал запись инструментальной версии под названием «Independence Anniversary Ska». |
| Puyo Puyo! 15th Anniversary (DS, PSP, PS2, Wii) - Morolians are featured as an alternate set of blocks, along with Space Channel 5 themed garbage indicators. | Puyo Puyo! 15th Anniversary (DS, PSP, PS2, Wii) - Моролианы фигурируют в качестве альтернативного набора блоков, также есть оформление в стиле Space Channel 5. |
| And she also recorded a cover of Dreams Come True's "Romance" for their tribute album Watashi to Dori Kamu: Dreams Come True 25th Anniversary Best Covers, which was released on the same day. | Также был выпущен альбом каверов на песни группы «DREAMS COME TRUE» под названием «Watashi to DrecomDREAMS COME TRUE 25th ANNIVERSARY BEST COVERS». |
| The 40th Anniversary edition of the album version begins with a guitar riff of "My Country, 'Tis of Thee." | В переиздании «40th Anniversary edition» данная песня присутствует с начальным гитарным риффом, навеянным песней «My Country Tis of Thee». |
| "Perry Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary." | Дипломатия канонерок История Японии Явное предначертание Неравные договоры Синмиянгё «Рёггу Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary.» |
| This year, our Mission will celebrate its tenth anniversary. | В этом году наша Миссия будет отмечать свое десятилетие. |
| This high-level General Assembly meeting enables us to reaffirm the great importance we attach to the universalization and effective implementation of the existing framework formed by United Nations conventions, in particular by the Palermo Convention, whose tenth anniversary we are marking this year. | Это заседание высокого уровня в Генеральной Ассамблее дает нам возможность вновь подтвердить то величайшее значение, которое мы придаем обеспечению универсального характера и эффективному выполнению существующих конвенций Организации Объединенных Наций, в частности Палермской конвенции, десятилетие которой мы отмечаем в этом году. |
| For the Republic of Belarus, the tenth anniversary of its independence coincided with the second presidential elections in the history of my country. | Для Республики Беларусь десятилетие образования независимого государства совпало со вторыми в истории суверенной Беларуси президентскими выборами. |
| This year, our organization celebrated the tenth anniversary of the signing of its founding Treaty. | В текущем году наша организация отметила десятилетие со дня подписания Договора об учреждении ЕврАзЭС. |
| We applaud the commitment to the rights of older people expressed on the tenth anniversary of the Plan of Action, and we look forward to a report on all that has been achieved in this decade. | Мы одобряем намерение принять обязательство в отношении защиты прав пожилых людей, выраженное по случаю 10й годовщины Мадридского плана действий, и с нетерпением ждем появления доклада, посвященного всему, что было достигнуто за это десятилетие. |
| The observance of the sixtieth anniversary will be an occasion to reaffirm our commitment to the ideals of the United Nations. | Празднование шестидесятилетия станет поводом для подтверждения нашей приверженности идеалам Организации Объединенных Наций. |
| In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | В заключение позвольте мне от имени Всемирной торговой организации пожелать Организации Объединенных Наций всяческих успехов по случаю ее шестидесятилетия. |
| In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| For that reason, it is necessary that, after solemnly marking the commemoration of the 60th anniversary of the Holocaust at the end of 2005, the United Nations should adopt the draft resolution before you today. | Поэтому необходимо, чтобы после официальных мероприятий памяти шестидесятилетия Холокоста, которые пройдут в конце 2005 года, Организация Объединенных Наций приняла представленный нам сегодня проект резолюции. |
| She also praised the way in which France had observed the sixtieth anniversary of the liberation of the concentration camps. | Она также приветствует характер памятных мероприятий, проведенных во Франции по случаю 60-летия освобождения концентрационных лагерей. |
| In the year of its 60th anniversary JSC "Soda" actively introduces modern technologies. | В год своего 60-летия ОАО "Сода" активно внедряет современные технологии. |
| On 12 August 2009, a round table, organized by the Regional Representative of the ICRC in Central Asia, was held to mark the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. | 12 августа 2009 года проведен "круглый стол" по случаю 60-летия Женевских конвенций 1949 года, организованный Региональным представительством МККК в Центральной Азии. |
| In 2006, Bhutan's Prince Jigme Khesar Namgyel Wangchuck inaugurated Royal Flora Ratchaphruek 2006 exposition in northern Thailand to mark the 60th anniversary of Thai King Bhumibol Adulyadej. | В 2006 году принц Бутана (и нынешний король) Джигме Кхесар Намгьял Вангчук принял участие в торжественном открытии Королевского парка Ратчапхруек в северном Таиланде в честь 60-летия тайского короля Пумипона Адульядета. |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| On the tenth anniversary of the OPCW, we acknowledge the efforts and dedication of the OPCW Director-General and its Technical Secretariat. | В год десятилетия ОЗХО мы воздаем должное усилиям и приверженности ее Генеральному директору и Техническому секретариату. |
| The Subcommittee expressed its gratitude for the holding during its current session of the symposium celebrating the tenth anniversary of the International Living with a Star programme at the United Nations and the Austrian Academy of Sciences. | Подкомитет выразил признательность за проведение в ходе его нынешней сессии симпозиума по случаю празднования десятилетия Международной программы "Жизнь со звездой" в Организации Объединенных Наций и Австрийской академии наук. |
| Relevant events that took place in 1992 and 1993 included the United Nations Conference on Environment and Development, the tenth anniversary of the Vienna International Plan of Action on Ageing, the conclusion of the United Nations Decade of Disabled Persons and the World Conference on Human Rights. | К числу связанных с этой тематикой событий за период 1992-1993 года относятся: Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, десятая годовщина Венского международного плана действий по проблемам старения, завершение Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций и Всемирная конференция по правам человека. |
| July 6 at the day of 10th anniversary of Astana the complex was visited by 12088 adults and 2688 children. | Только 6 июля в День Десятилетия столицы комплекс посетило 12088 взрослых и 2688 детей. |
| This program was created in honor of the 10th anniversary of the film festival and is composed of films, that received most of the votes. | Программа создана в честь десятилетия фестиваля и состоит из фильмов, получивших самое большое количество зрительсиких отзывов. |
| Cirque du Soleil is celebrating its 25th anniversary in 2009 with the theme "the dream continues". | В 2009 году Cirque du Soleil празднует свое 25-летие под девизом «продолжаем мечтать». |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |
| The competition celebrated its 25th anniversary in 2010 and that year it hosted the men's Italian marathon championships, which was won by Migidio Bourifa. | Соревнование отмечало своё 25-летие в 2010 году, и в том же году на трассе марафона прошёл чемпионат Италии в марафоне среди мужчин, который выиграл Мигидо Бурифа. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |