Английский - русский
Перевод слова Angry

Перевод angry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злой (примеров 284)
He's an angry, British failed musician. Он злой, англичанин, несостоявшийся музыкант.
Inside, I'm just another angry kid. Внутри я просто еще один злой ребенок.
Being angry, alone, miserable? Быть злой, одинокой, жалкой?
Angry, lost, and looking to tear things down. Злой, потерянный и ненавидевший этот мир.
'had an Angry Whopper and upgraded my phone tariff.' 'съесть Злой Воппер и поменять тариф на телефоне.'
Больше примеров...
Злишься (примеров 514)
You're still angry with me about something. Ты до сих пор на меня злишься.
I'm not going to take that personally, because I know you're not angry at me, you're angry at Pete. Не буду принимать это на свой счёт потому что я знаю, что ты злишься не на меня, а на Пита.
Why are you so angry? Ну... чего ты так злишься?
You're angry with me. Ты на меня злишься.
Still angry at me? Всё ещё злишься на меня?
Больше примеров...
Злюсь (примеров 302)
I'm angry because you lied to me. Я злюсь, потому что ты солгал мне.
I'm angry. It's okay. I'll process my anger. Я злюсь, это нормально, я справлюсь со своим гневом.
But most of all, I'm angry that you have people that you can love and you chose to sign their death warrants. Но больше всего, я злюсь на то, что у тебя есть люди, которых ты можешь любить а ты предпочел подписать им смертный приговор.
And yet I'm still angry. А я все еще злюсь.
I'm not angry at you. Я злюсь не на тебя.
Больше примеров...
Сердитый (примеров 46)
Bobbing under the waves, Grissom was scared, angry, and looking for a swimmer from one of the helicopters to help him tread water. Качаясь на волнах, Гриссом, сердитый, искал пловцов с вертолётов, которые могли бы ему помочь удержаться на плаву.
Listen to yourself: "I'm not angry!" Только послушайте себя: "Я не сердитый!"
Someone sounds very angry. Стучит кто-то очень сердитый.
The angry man gave me a job. Сердитый мужчина дал мне работу.
Why are you always look so angry? почему у вас постоянно такой сердитый взгляд?
Больше примеров...
Злится (примеров 245)
Actually, he's angry at the girl. На самом деле, он злится на эту девушку.
Do you think she's still angry with me? Думаешь, она все еще злится на меня?
And I think deep down... she's angry because she put her entire life on hold for you when you needed her. Думаю в глубине души она злится, потому что всю свою жизнь она поддерживала тебя когда тебе это было нужно.
Maybe part of the reason she's so angry is because maybe for the first time in her life she knows she wants... is not what you want. Возможно, причина того, что она злится, частично кроется в том факте, что, может быть, впервые в своей жизни она знает, чего хочется ей... а не вам.
It's Mr. Jingles who gets angry. Это мистер Джинглс злится.
Больше примеров...
Разозлился (примеров 188)
I got angry, and I couldn't control it. Я разозлился и не смог с этим справиться.
He got angry with her one day and decapitated one of my topiaries. Однажды он разозлился на неё и отрезал голову одной из моих скульптур.
I was so angry at you, but then she made me realize that what happened yesterday was Goodman's fault, not yours. Я так разозлился на тебя, но она убедила меня, что вчерашнее происшествие вина Гудмана, а не твоя.
I'd never seen him so angry, so upset. Он так разозлился, так расстроился.
It's just I... I was hurt, and... and, you know, I was angry... Просто мне было больно... и, понимаешь, я разозлился...
Больше примеров...
Сердишься (примеров 163)
You're... you're angry and you're bitter... Нет. Ты сердишься, ты обозлённая...
Tobi, I have a feeling that you are angry with me Тоби, ты как будто сердишься на меня
"Are you angry with me or are you a tantrum thrower?" Ты сердишься на меня или разыгрываешь истерику?
Aren't you angry? Так ты не сердишься?
You're angry and I understand. Ты сердишься, я понимаю.
Больше примеров...
Гнев (примеров 65)
I like this new angry side to you. Мне нравится этот новый гнев в тебе.
However, she becomes angry when the proud Lady Rich implies that the Queen needs Essex to rule effectively. Однако она впадает в гнев, когда леди Рич намекает, что королева нуждается в Эссексе, чтобы успешно править.
Stefan became heartbroken, feeling angry and betrayed, and lashed out at Damon and Elena. Сердце Стефана разбито и он чувствует гнев и предательство со стороны Дэймона и Елены.
Enough to make you angry. Достаточно, чтобы почувствовать гнев.
Show me angry, pledges. Покажите мне ваш гнев, Испытуемые.
Больше примеров...
Злость (примеров 92)
Okay, remember, it can only detect happy, sad, angry and excited. И помни, она может определять лишь радость, грусть, злость и возбуждение.
angry, happy, defeated, hopeful. злость, счастье, проигрыш, надежда.
My whole life was being scared... being hurt... being angry. Вся моя жизнь это страх... страдания... и злость.
I understand why you're angry. Я понимаю твою злость.
Angry, yes, sometimes. Злость, да, временами.
Больше примеров...
Ярость (примеров 45)
He got wicked angry like I never saw him do before. Он пришел в ярость, таким еще я его не видел.
And then he gets angry. И он впадает в ярость.
Of course, much of the time I was in despair, suicidal, angry. Естественно, много раз я был в отчаянии, хотел покончить с собой, приходил в ярость.
The name of her opponent, Teran, is local Orkney dialect meaning "furious anger", and may be a derivative of tyrren, Norse for "angry". Имя её противника, Терана, на местном оркнейском диалекте означает «бешеная ярость» и может быть производным от старонорвежского слова tyrren, означающего «сердитый».
I was a miserable and angry husband, and I treated my Sarabeth like garbage. Муж из меня получился жалкий, часто впадающий в ярость, и я относился к моей Сарабет, как к ничтожеству.
Больше примеров...
Злитесь (примеров 124)
Are you still angry I called you insane? Всё ещё злитесь, что я назвала Вас сумасшедшим?
I can see you're angry, and I should've told you about it before. Я понимаю, что вы злитесь, и что я должен был сказать об этом раньше.
I know you're angry. Я знаю, вы злитесь.
You're angry at this place. Вы злитесь на это место.
You almost sound angry. Вы, похоже, злитесь.
Больше примеров...
Злилась (примеров 126)
That would make me so angry because everyone in the stare was watching him. Я из-за этого так злилась, потому что весь магазин на него смотрел.
And she was so angry because Julie had suspended her from her job, - is that correct? И она так злилась из-за того, что Джули отстранила её от работы, верно?
She was angry about the clear-cutting. Она злилась из-за вырубки лёса.
And you were angry with me. И ты злилась на меня.
Seon Young had never once gotten angry with me. Она никогда в жизни на меня не злилась.
Больше примеров...
Разозлилась (примеров 111)
And then you got so angry at me. И еще ты так разозлилась на меня.
Monroe made Wilder angry by asking him to alter many of her scenes, which in turn made her stage fright worse, and it is suggested that she deliberately ruined several scenes to act them her way. Монро разозлилась на Уайлдера, попросив его изменить многие из её сцен, но это в свою очередь, ухудшило её страх сцены, предполагается, что она намеренно разрушила несколько сцен, чтобы не играть в них.
The question is, did one of those girls get so angry that she picked up that iron and used it as a weapon? Вопрос в том, разозлилась ли одна из девушек настолько, чтобы взять утюг и воспользоваться им в качестве оружия?
I'm very, very angry. Я очень, очень разозлилась.
She wasn't angry or sad. Не разозлилась и не расстроилась.
Больше примеров...
Злобный (примеров 33)
You know, like a angry question. Ты знаешь, как злобный вопрос.
Then an angry dwarf kicks him. И тут его пинает злобный карлик.
Speaking of fire... let's burn this house before we're slaughtered in the night by this angry poltergeist. Кстати, об огне... давай сожжём этот дом прежде, чем нас покромсает ночью злобный полтергейст.
I mean, you probably came over here expecting me to be some horrible angry brute who bullies his kids who in turn go out and bully other kids. Вы ведь пришли сюда, думая, будто я злобный домашний тиран, который бьет своих детей, и поэтому они идут бить других детей.
And finally, Angry Dad. И, наконец, "Злобный папаша".
Больше примеров...
Гневный (примеров 10)
I thought it was an angry whisper. Я думала, что это был гневный шепот.
Harry, you're about to get an angry call from the CIA. Гарри, скоро тебе поступит гневный звонок из ЦРУ.
And you walked away, proud and angry А сам ушел гордый и гневный.
Well, this is an angry record, but you read the lyrics, Что ж, это довольно гневный альбом, но читая текст, вы понимаете,
"Wooden's problems with public housing drew an angry response from O'Leary." Долгое перечесление Вуденом проблем, связанных с муниципальным жилым фондом, вызвало гневный ответ Деборы О'Лири.
Больше примеров...
Яростный (примеров 4)
It was the angry wind. Это был яростный ветер.
He's such an angry lion, Katharine. Он прямо как яростный лев.
The smoke over mountain villages and the angry crackle of gunfire have come back to haunt us in Macedonia and in Serbia, and the calls for ethnically based division are being sounded once more in mainly Croat parts of Bosnia and Herzegovina. Дым, расстилающийся над горными селениями, и яростный треск выстрелов вновь угрожают нам в Македонии и Сербии, и вновь слышны призывы к разделу по этническому признаку в районах Боснии и Герцеговины, населенных главным образом хорватами.
Angry, irrational, violent Doug, who now knows we were the ones who threw him under the bus. Злого, иррационального, яростный Дага который теперь знает что мы его кинули
Больше примеров...
Раздраженный (примеров 6)
Doesn't know why you're so angry. Не понимает, почему ты такой раздраженный.
That's why you're mad and angry this whole trip. Вот почему ты всю дорогу угрюмый и раздраженный.
Guess John was feeling a little angry today. Думаю, он сегодня немного раздраженный.
Why are you so angry? Ты чего такой раздраженный?
Again, Morden comes to Londo, this time quite angry that Londo would interfere in his associates' activities in this way. Морден вновь приходит к Лондо, на сей раз крайне раздраженный фактом вмешательства Моллари в процесс установления контакта между ним и Рифой.
Больше примеров...