| So I was thinking of going to this big ANC rally tomorrow. | Я тут подумал пойти на большой сбор АНК завтра. |
| His supporters gained all senior ANC positions. | Сторонники Зумы заняли в АНК все ведущие посты. |
| It is the task of the ANC, with other democratic formations, to address those fears realistically and seriously. | Поэтому АНК вместе с другими демократическими образованиями должен относиться к этим опасениям реалистично и со всей серьезностью. |
| In the election of 2009 the ANC lost its two-thirds majority but remained the majority party with 264 seats. | На последних выборах 2009 года АНК потерял квалифицированное большинство, но остался главной силой в нижней палате, обладая 264 местами. |
| There was also a feeling on the ANC side that a public meeting would not afford an opportunity to discuss in depth the legal and constitutional matters of concern to the King. | Кроме того, по мнению АНК, публичная встреча не позволила бы глубоко обсудить юридические и конституционные вопросы, вызывавшие озабоченность короля. |
| ANC had increased again when air pollution abatement policies were implemented (from the 1990s). | КНС вновь повысилась в результате реализации программ по борьбе с загрязнением воздуха (начиная с 1990-х годов). |
| Therefore, during some "bad" years, due to unfavourable meteorological conditions, the ANC may fall again below the ANClimit. | Следовательно, в ходе нескольких "плохих" лет под воздействием неблагоприятных метеорологических условий КНС вновь может упасть ниже предельного уровня КНС. |
| Again a decrease in the calcium content appears to be the strongest explanatory variable, but an increase in ANC also plays a role in the analyses of this lake. | Вероятно, это объясняется, главным образом, уменьшением содержания кальция, однако увеличение КНС также играет определенную роль в ходе анализа, проводимого по этому озеру. |
| There are solid empirical relationships between dose (acid neutralizing capacity, ANC) and response (lake fish status, invertebrates in running waters and diatoms in lakes). | Существуют тесные эмпирические взаимосвязи между дозой (кислотно-нейтрализующая способность, КНС) и реакцией (состояние озерных рыб, беспозвоночные в проточной воде и диатомовые водоросли в озерах). |
| In general, dose-response functions between surface water acidity and biological impacts, based on ANC and pH, were deemed well defined. | В целом следует полагать, что функциональные зависимости "доза-реакция" между кислотностью поверхностных вод и биологическим воздействием, которые были подготовлены на основе КНС и рН, являются достаточно точно определенными. |
| Acidity, including pH, measured (Gran) alkalinity and calculated acid neutralizing capacity (ANC), reflects the outcome of interactions between changing concentrations of acid anions and base cations. | с) кислотность, включая рН, измеренная (методом Грана) щелочность и расчетный кислотный нейтрализующий потенциал (КНП), отражает результат взаимодействия между меняющимися концентрациями кислых анионов и щелочных катионов. |
| Yearly changes in sulphate, nitrate, ANC, H+ and base cations for the 10-year period 1989-1998 for five "regions" in Europe and North America | Ежегодные изменения в концентрациях сульфатов, нитратов, КНП, Н+ и концентрациях катионов оснований за 10-летний период 1989-1998 годов для пяти "регионов" в Европе и Северной Америке. |
| pH and ANC for acidity; | рН и КНП (кислотонейтра-лизующий потенциал) по кислотности; |
| At three of the sites, the calculated critical load for acidity using the steady-state water chemistry method and estimated required load for a dynamic model run into the future with the same ANC target, were similar, thereby demonstrating consistency between the approaches. | На трех участках критическая нагрузка для кислотности, рассчитанная методом, основанным на предположении стабильного химического состава вод, и оценочная необходимая нагрузка для прогонки динамической модели на будущий период с одним и тем же контрольным значением КНП, были одинаковыми, что говорит о соответствии двух подходов. |
| In eastern North America there was no regional pattern for ANC or pH, while northern Nordic Countries showed an increase in pH but no regional pattern for ANC. | В восточной части Северной Америки не было обнаружено никакой региональной модели изменения КНП или рН, в то время как в северной части региона Северных стран наблюдался рост рН, но отсутствовала какая-либо региональная тенденция в изменении КНП. |
| This unrest prompted the National Congolese Army (ANC) to take power on 24 November 1965, under the leadership of Lieutenant General Mobutu. | Именно это побудило Конголезскую национальную армию (КНА) под руководством генерал-лейтенанта Мобуту захватить власть 24 ноября 1965 года. |
| Children aged under 15 make up a large proportion of the Mai-Mai, ANC and UPC forces. | Значительная часть военнослужащих "маи-маи", КНА и СКП состоит из детей в возрасте до 15 лет. |
| The intervention of APR, which has been acknowledged by the present Commander of ANC, is beyond doubt: the armies of Rwanda and Congo are cooperating against the common enemy whom they can pursue anywhere (12 September). | Вмешательство РПА, которое было признано нынешним командующим КНА, бесспорно: вооруженные силы Руанды и Конго взаимодействуют в борьбе с общим противником, которого они могут преследовать где угодно (12 сентября). |
| (a) Commandant Amisi ("Tango-Four"), Deputy Chief of Staff of ANC, implicated in the events in Kindu; | а) майор Амизи («Танго-четыре»), заместитель начальника штаба КНА, участвовавший в событиях в Кинду; |
| By 4 July, MONUC confirmed ANC withdrawal further south and, by 6 August, the complete departure of ANC from Lubero and Kanya-Bayonga. | К 4 июля МООНДРК подтвердила вывод подразделений КНА далее на юг, а к 6 августа подразделения КНА были полностью выведены из Луберо и Канья-Байонга. |
| ANC reported that maternal mortality had not changed since 2005, and still stood at 73 deaths per 100,000 live births. | КАИД сообщил, что с 2005 года показатель материнской смертности не изменился и составляет 73 случая на 100000 живорождений. |
| ANC pointed out that, despite the introduction of the juvenile criminal justice system in 2007, there were still major bottlenecks impeding progress towards the educational goals it was set up to achieve. | КАИД отметил, что, несмотря на создание в 2007 году системы уголовного ювенального правосудия, по-прежнему существует серьезные трудности, препятствующие прогрессу в достижении целей перевоспитания, для которых эта система была создана. |
| ANC acknowledged that there had been a steep fall in the number of children not registered with the Civil Registry. | КАИД признал, что число детей, рождение которых не зарегистрировано загсами, резко уменьшилось. |
| According to ANC, the use of child labour had risen since 2009 and appeared to be becoming de-linked from poverty, which had been used to justify it in the past. | Согласно КАИД, с 2009 года масштабы использования детского труда увеличились и, по всей видимости, перестают коррелировать с уровнем нищеты, которым их объясняли в прошлом. |
| ANC reported that child poverty had risen in the last few years: in 2010, 52.1 per cent of children were from the lowest-income quintile and 37 per cent were living below the poverty line. | КАИД сообщил, что проблема детской нищеты за последние несколько лет обострилась: в 2010 году 52,1% детей были отнесены к квинтилю с самым низким уровнем дохода, а 37% жили за чертой бедности. |
| The water chemistry variables included in the analyses were pH, Ca, ANC, and TOC. | Переменными химического состава воды, включенными в анализ, являются показатели рН, Са, СНК и ТОС. |
| Linear time was correlated with an increase in pH and ANC, and a decrease in LAl. | Линейное время коррелировалось с повышением показателя рН и СНК, а также сокращением LA1. |
| On the same day the ANC and TsK VKP (b) (signed by Molotov and Stalin) made a decision to organize the exhibition. | В этот же день СНК СССР и ЦК ВКП(б) (за подписью Молотова и Сталина) приняли постановление об организации выставки. |
| Accordingly, there is also a positive relationship 'between increasing wealth quintile and the receipt of ANC from a health professional. | Соответственно, существует позитивная связь и "между принадлежностью к более высокому квинтилю достатка и получением ДРП у медицинского специалиста". |
| According to the 2010 TDHS, coverage of ANC in Zanzibar is higher than that in Mainland Tanzania (99% compared with 96 %). | По данным МДОТ 2010 года, уровень охвата ДРП на Занзибаре выше, чем на материковой части Танзании (соответственно 99 процентов и 96 процентов). |
| In fact, the 2010 TDHS reports that in Kilimanjaro and in Dar es Salaam, coverage of ANC is 100 per cent. | Кроме того, согласно данным МДОТ 2010 года, в Килиманджаро и Дар-эс-Саламе ДРП охвачено 100 процентов населения. |
| Therefore, the 2010 TDHS concludes that the percentage of women who received ANC from a skilled provider according to the 2010 TDHS, 'is slightly higher than that reported in the 2004-05 TDHS (96 and 94 per cent, respectively).' | Таким образом, в МДОТ 2010 года сделан вывод, что процент женщин, получавших, по данным МДОТ 2010 года, ДРП у медицинского специалиста, "незначительно вырос по сравнению с данными МДОТ 2004 - 2005 годов (соответственно 96 процентов и 94 процента)". |
| ANC is the most common water chemistry parameter related to changes in fish and invertebrate populations. | СКН является наиболее распространенным параметром химического состава воды, который влияет на изменения популяций рыбы и беспозвоночных. |
| Acidified surface waters with ANC below the limit value lay in areas where the critical load of sulphur is being or has been exceeded. | Подкисленные поверхностные воды с СКН ниже предельной величины находятся в районах, где превышаются или были превышены критические нагрузки по сере. |
| The dose-response function relating acid deposition to water ANC is used in most critical load models. | Функция "доза - реакция", касающаяся кислотного осаждения и СКН воды, используется в большинстве моделей критической нагрузки. |
| The ANC is available from the Linguistic Data Consortium. | ANC доступен для участников Консорциум лингвистических данных. |
| ANC annotations are automatically produced and unvalidated. | Аннотации ANC создаются автоматически и не проверяются. |
| As NRC's new parent company ANC Rental went bankrupt in 2002, the Panthers sought a new sponsor for the arena. | Когда в 2002 году материнская компания NRC ANC Rental обанкротилась, «Пантерз» стали искать нового спонсора сооружения. |
| A fifteen million word subset of the corpus, called the Open American National Corpus (OANC), is freely available with no restrictions on its use from the ANC Website. | Ресурс (подкорпус), содержащий 15 миллионов слов корпуса, называется Open American National Corpus (OANC) и находится в открытом доступе с сайта ANC. |
| Currently, the ANC includes a range of genres, including emerging genres such as email, tweets, and web data that are not included in earlier corpora such as the British National Corpus. | ANC включает в себя ряд текстов из новых источников, включая такие как электронная почта, твиты и тексты с веб-страниц, которые не включены в более ранние корпуса английского языка, такие как Британский национальный корпус. |
| Lacking financial support, the ANC brigades have turned to pillaging villagers throughout the eastern Democratic Republic of the Congo. | Из-за отсутствия финансовой поддержки бригады НКА начинают грабить деревенских жителей в восточных районах Демократической Республики Конго. |
| Instead of departing for Rwanda, large numbers of Rwandan Hutus serving in RPA have been provided with new uniforms and assigned to ANC brigades as Congolese Hutu. | Вместо того, чтобы вывести из Руанды многочисленных руандийских хуту, которые служат в ПАР, им была выдана новая униформа и они были распределены по бригадам НКА как конголезские хуту. |
| Rather than deploying Belgian troops against the mutineers as Janssens had wished, Lumumba dismissed him and renamed the Force Publique the Armée Nationale Congolaise (ANC). | Вместо того, чтобы развернуть бельгийские войска против восставших, как желал Янссенс, Лумумба сместил его и переименовал «Force Publique» в Национальную Конголезскую армию (НКА). |
| Since ANC troops are neither paid nor disciplined, they use their weapons to prey on the population, frequently burning whole villages to acquire property and food. | Поскольку военнослужащие НКА не получают зарплаты и не соблюдают дисциплины, они нередко используют оружие для ограбления населения и зачастую в стремлении завладеть чужим имуществом и продовольствием сжигают целые села. |
| Most of the ANC units have had RPA leadership for some time, and now, with this reorganization, a significant number of RPA soldiers will be integrated into the ANC rank and file. | На протяжении какого-то времени командирами большинства подразделений НКА были офицеры ПАР, а сейчас в результате реорганизации в рядовой состав НКА будет интегрировано значительное число солдат ПАР. |
| The SMP includes the provision for antenatal care (ANC) services, enabling prevention of adverse pregnancy outcomes when it is sought early in pregnancy and is continued through to delivery. | ПЗМ предусматривает предоставление услуг по дородовому наблюдению (ДРН), благодаря которым появляется возможность предотвратить нежелательные последствия беременности, если пациент обращается за помощью на ранних стадиях беременности и продолжает пользоваться этими услугами вплоть до родов. |
| ANC At least four visits | ДРН - как минимум четыре посещения |
| Although women making ANC visits to an SBA during pregnancy shows an increasing trend, it is still below the desired level. | Хотя наблюдается тенденция к увеличению числа женщин, обращающихся за ДРН или к КА в ходе беременности, этот показатель все еще находится на уровне, ниже желаемого. |
| Of women who made at least one ANC visit, 50.2 per cent made at least four ANC visits in 2009, which was an increase of 21 per cent points over the previous year (table-6). | Среди женщин, которые хотя бы раз прошли ДРН, 50,2% побывали на приеме по линии ДРН в 2009 году по меньшей мере 4 раза, что на 21% больше, чем в предыдущем году (таблица 6). |
| STIs Source: ANC Sentinel Site Surveillance Survey, 2007, 2009, 2011. | Источник: Региональное контрольное обследование в рамках дородового наблюдения (ДРН), 2007, 2009 и 2011 годы |
| I'm trying to set up between the ANC and leading Afrikaners. | Я пытаюсь примирить силы Сопротивления с властями. |
| You sold me these talks to get the inside track on the ANC. To give us leverage over Mandela. | Вы обещали мне внедриться в сердце Сопротивления, чтобы иметь рычаги воздействия на Манделу. |
| My mistake was accommodating his plan to try and divide Mandela... from the ANC in a futile attempt to cling on to power. | Возможно, я был не прав, пытаясь приблизить к власти мистера Манделу, тем самым очернив его перед силами Сопротивления. |
| ANC policy is, and always has been... that only military and economic targets are legitimate. | Политикой движения Сопротивления всегда была... легитимность политических и экономических целей. |
| No telephone communication with the ANC either... in Lusaka or here in London. | Никаких звонков в штаб Сопротивления... ни в Лусаку, ни здесь в Лондоне. |
| In practice, however, Mobutu sided with Kasa-Vubu against Lumumba, who was placed under house arrest, guarded by Ghanaian UN troops and an outer ring of ANC soldiers. | Однако на практике Мобуту выступил на стороне Касавубу против Лумумбы, который был помещен под домашний арест под охраной ганских миротворцев ООН и внешнего кольца из солдат НАК. |
| The whites were held hostage in the Victoria Hotel in the city to use as bargaining tools with the ANC. | Белые стали заложниками в отеле «Виктория», и повстанцы рассчитывали их использовать в качестве козыря в переговорах с НАК. |
| In December 1961, South Kasai was finally overrun by ANC troops and Kalonji was arrested, ending the South Kasai secession. | В декабре 1961 года Южное Касаи было, наконец, захвачено войсками НАК, а Калонджи был арестован. |
| Between 10 and 12 April and between 20 and 21 April 2003, violent clashes took place between the Mai-Mai and the ANC on the Ruzizi plain in Uvira and Fizi territory. | С 10 по 12 апреля и с 20 по 21 апреля 2003 года в долине Рузизи на территории Увиры и Физи происходили ожесточенные столкновения между майи-майи и бойцами НАК. |
| With Soviet support, 2,000 ANC troops launched a major offensive against South Kasai. | При поддержке СССР две тысячи солдат Национальной армии Конго (НАК) начали крупное наступление против Южного Касаи. |