| It will be recalled that in June 1992 ANC suspended talks with the Government. | Следует напомнить, что в июне 1992 года АНК прекратил переговоры с правительством. |
| Venezuela invited Mr. Oliver Tambo, President of ANC to make an official visit. | В этой связи она предложила г-ну Оливеру Тамбо, председателю АНК, посетить страну с официальным визитом. |
| The security police suggested that detainees had received instructions from the ANC to commit suicide rather than talk. | По утверждению сотрудников полиции безопасности, АНК требовал, чтобы задержанные лучше совершали самоубийство, чем сообщали какую-либо информацию. |
| Indeed it should be recalled that, in all talks between IFP, ANC, and the front-line States in the years prior to the signing of the National Peace Accord in 1991, the principle of constitutional inclusivity had been espoused by all concerned. | Следует напомнить, что на всех переговорах между ПСИ, АНК и прифронтовыми государствами в годы, предшествовавшие подписанию Соглашения о национальном примирении в 1991 году, принцип конституционного закрепления пользовался всеобщей поддержкой. |
| Responsibility for immigration rests mainly with two ministries, the Home Affairs Department (in the hands of the Inkhata Freedom Party) and the Foreign Affairs Department (which answers to the ANC). | Проблемами иммигрантов занимаются главным образом два министерства - министерство внутренних дел (возглавляемое представителями Партии свободы Инката - ПСИ) и министерство иностранных дел (руководимое Африканским национальным конгрессом - АНК). |
| ANC is generally a more stable indicator and less affected by short-term processes. | КНС обычно является более устойчивым показателем, менее подверженным влиянию кратковременных процессов. |
| Assuming maximum technically feasible emission reductions, ANC would continue to increase in most lakes throughout the country. | В случае максимально возможного с технической точки зрения сокращения выбросов КНС будет продолжать возрастать в большинстве озер на территории всей страны. |
| Again a decrease in the calcium content appears to be the strongest explanatory variable, but an increase in ANC also plays a role in the analyses of this lake. | Вероятно, это объясняется, главным образом, уменьшением содержания кальция, однако увеличение КНС также играет определенную роль в ходе анализа, проводимого по этому озеру. |
| Assumed changes in the concentration of organic acids acidified the soil but increased ANC in water. | с) допущенные изменения в концентрации органических кислот привели к подкислению почв, но в то же время обусловили повышение КНС в воде. |
| Well-established dose-response relationships link S and N deposition with water chemistry - which ANC represents - as well as ANC with biota. | Имеющиеся надежные данные о зависимостях "доза-эффект" позволяют связать осаждение S и N с химическим составом воды, показателем которого является КНС, а также КНС с состоянием биоты. |
| Recovery in acidification reflected by an increase in surface water ANC and pH is significant in the Nordic Countries/United Kingdom region. | Степень восстановления подкисленных вод, которая находит свое отражение в росте КНП и рН поверхностных вод, является значительной в регионе Северных стран/Соединенного Королевства. |
| In Europe there are two regions showing significant improvement in alkalinity and ANC. | В Европе выделяются два региона, где зарегистрировано существенное увеличение щелочности и КНП. |
| Conversely, in those lakes where critical loads were exceeded, ANC was mostly below the critical lower limit. | И наоборот, в тех озерах, где критические нагрузки были превышены, КНП в большинстве случаев ниже критического нижнего предела. |
| Sites in the lower right quadrant have positive critical loads exceedance and have ANC below ANClimit. | Критические нагрузки не превышаются на объектах в левом верхнем квадранте при КНП выше предельного КНП. |
| The decrease in sulphate and the slight increase or decrease in nitrate combined with more moderate declines in base cations, produce an expectation of recovery in alkalinity (measured) or acid neutralizing capacity (ANC) (calculated) and pH. | Уменьшение концентраций сульфатов и небольшое увеличение или снижение концентраций нитратов в сочетании с более умеренным снижением концентраций обменных катионов позволяют предположить восстановление щелочности (замеренной) или кислотно-нейтрализующего потенциала (КНП) (рассчитанного) и показателя рН. |
| This unrest prompted the National Congolese Army (ANC) to take power on 24 November 1965, under the leadership of Lieutenant General Mobutu. | Именно это побудило Конголезскую национальную армию (КНА) под руководством генерал-лейтенанта Мобуту захватить власть 24 ноября 1965 года. |
| Children aged under 15 make up a large proportion of the Mai-Mai, ANC and UPC forces. | Значительная часть военнослужащих "маи-маи", КНА и СКП состоит из детей в возрасте до 15 лет. |
| The mineral-rich territory of Walikale has become a key battleground between ostensibly integrated former ANC and Mayi-Mayi troops who have ceased to obey the eighth military region commander, in part because of irregular pay. | Богатая природными ресурсами территория Валикале превратилась в основной театр боевых действий между объединенными силами бывшей КНА и силами «майи-майи», которые перестали подчиняться командующему восьмого военного округа отчасти по причине нерегулярной выплаты жалования. |
| In cooperation with the newly appointed commander of the military region, another meeting was organized in the Uvira-Baraka area, attended by the entire Mayi-Mayi leadership and former ANC brigade commanders. | В сотрудничестве с новым назначенным командующим военного округа в районе Увира-Барака было организовано еще одно совещание с участием всего руководства группировки майи-майи и бывших командиров бригад КНА. |
| The intervention of APR, which has been acknowledged by the present Commander of ANC, is beyond doubt: the armies of Rwanda and Congo are cooperating against the common enemy whom they can pursue anywhere (12 September). | Вмешательство РПА, которое было признано нынешним командующим КНА, бесспорно: вооруженные силы Руанды и Конго взаимодействуют в борьбе с общим противником, которого они могут преследовать где угодно (12 сентября). |
| ANC believed there was a pressing need to devise a policy to prevent child labour and ensure that children could enrol or remain in school. | КАИД считает, что существует настоятельная необходимость в разработке политики, направленной на предотвращение детского труда и создание условий для того, чтобы дети смогли посещать школу и завершить школьное обучение. |
| ANC pointed out that, despite the introduction of the juvenile criminal justice system in 2007, there were still major bottlenecks impeding progress towards the educational goals it was set up to achieve. | КАИД отметил, что, несмотря на создание в 2007 году системы уголовного ювенального правосудия, по-прежнему существует серьезные трудности, препятствующие прогрессу в достижении целей перевоспитания, для которых эта система была создана. |
| ANC acknowledged that there had been a steep fall in the number of children not registered with the Civil Registry. | КАИД признал, что число детей, рождение которых не зарегистрировано загсами, резко уменьшилось. |
| According to ANC, the use of child labour had risen since 2009 and appeared to be becoming de-linked from poverty, which had been used to justify it in the past. | Согласно КАИД, с 2009 года масштабы использования детского труда увеличились и, по всей видимости, перестают коррелировать с уровнем нищеты, которым их объясняли в прошлом. |
| ANC reported that child poverty had risen in the last few years: in 2010, 52.1 per cent of children were from the lowest-income quintile and 37 per cent were living below the poverty line. | КАИД сообщил, что проблема детской нищеты за последние несколько лет обострилась: в 2010 году 52,1% детей были отнесены к квинтилю с самым низким уровнем дохода, а 37% жили за чертой бедности. |
| The water chemistry variables included in the analyses were pH, Ca, ANC, and TOC. | Переменными химического состава воды, включенными в анализ, являются показатели рН, Са, СНК и ТОС. |
| Linear time was correlated with an increase in pH and ANC, and a decrease in LAl. | Линейное время коррелировалось с повышением показателя рН и СНК, а также сокращением LA1. |
| On the same day the ANC and TsK VKP (b) (signed by Molotov and Stalin) made a decision to organize the exhibition. | В этот же день СНК СССР и ЦК ВКП(б) (за подписью Молотова и Сталина) приняли постановление об организации выставки. |
| Accordingly, there is also a positive relationship 'between increasing wealth quintile and the receipt of ANC from a health professional. | Соответственно, существует позитивная связь и "между принадлежностью к более высокому квинтилю достатка и получением ДРП у медицинского специалиста". |
| According to the 2010 TDHS, coverage of ANC in Zanzibar is higher than that in Mainland Tanzania (99% compared with 96 %). | По данным МДОТ 2010 года, уровень охвата ДРП на Занзибаре выше, чем на материковой части Танзании (соответственно 99 процентов и 96 процентов). |
| In fact, the 2010 TDHS reports that in Kilimanjaro and in Dar es Salaam, coverage of ANC is 100 per cent. | Кроме того, согласно данным МДОТ 2010 года, в Килиманджаро и Дар-эс-Саламе ДРП охвачено 100 процентов населения. |
| Therefore, the 2010 TDHS concludes that the percentage of women who received ANC from a skilled provider according to the 2010 TDHS, 'is slightly higher than that reported in the 2004-05 TDHS (96 and 94 per cent, respectively).' | Таким образом, в МДОТ 2010 года сделан вывод, что процент женщин, получавших, по данным МДОТ 2010 года, ДРП у медицинского специалиста, "незначительно вырос по сравнению с данными МДОТ 2004 - 2005 годов (соответственно 96 процентов и 94 процента)". |
| ANC is the most common water chemistry parameter related to changes in fish and invertebrate populations. | СКН является наиболее распространенным параметром химического состава воды, который влияет на изменения популяций рыбы и беспозвоночных. |
| Acidified surface waters with ANC below the limit value lay in areas where the critical load of sulphur is being or has been exceeded. | Подкисленные поверхностные воды с СКН ниже предельной величины находятся в районах, где превышаются или были превышены критические нагрузки по сере. |
| The dose-response function relating acid deposition to water ANC is used in most critical load models. | Функция "доза - реакция", касающаяся кислотного осаждения и СКН воды, используется в большинстве моделей критической нагрузки. |
| The ANC is available from the Linguistic Data Consortium. | ANC доступен для участников Консорциум лингвистических данных. |
| In September 2007, ANC was rebranded as FedEx UK. | В сентябре 2007 года ANC был переименован в FedEx UK. |
| Domestic problems and regional instability mean foreign policy is becoming an increasingly rocky road for the ruling African National Congress (ANC) government of President Thabo Mbeki. | Внутренние проблемы и региональная нестабильность означают, что внешняя политика становится все более ухабистой дорогой для правительства президента Табо Мбеки, сформированного партией «Африканский национальный конгресс» (ANC). |
| Currently, the ANC includes a range of genres, including emerging genres such as email, tweets, and web data that are not included in earlier corpora such as the British National Corpus. | ANC включает в себя ряд текстов из новых источников, включая такие как электронная почта, твиты и тексты с веб-страниц, которые не включены в более ранние корпуса английского языка, такие как Британский национальный корпус. |
| The ANC differs from other corpora of English because it is richly annotated, including different part of speech annotations (Penn tags, CLAWS5 and CLAWS7 tags), shallow parse annotations, and annotations for several types of named entities. | ANC отличается от других корпусов английского языка широкой аннотированностью, включая различные частеречевые разметки (Penn tags, CLAWS5 и CLAWS7 tags), аннотации поверхностного синтаксического анализа и аннотации для нескольких типов именованных объектов. |
| Lacking financial support, the ANC brigades have turned to pillaging villagers throughout the eastern Democratic Republic of the Congo. | Из-за отсутствия финансовой поддержки бригады НКА начинают грабить деревенских жителей в восточных районах Демократической Республики Конго. |
| Instead of departing for Rwanda, large numbers of Rwandan Hutus serving in RPA have been provided with new uniforms and assigned to ANC brigades as Congolese Hutu. | Вместо того, чтобы вывести из Руанды многочисленных руандийских хуту, которые служат в ПАР, им была выдана новая униформа и они были распределены по бригадам НКА как конголезские хуту. |
| Excesses by RPA in requisitioning resources for the "war effort" set a standard for behaviour by the far less disciplined ANC rebel forces, who have ravaged the countryside. | Злоупотребления ПАР, проявившиеся в реквизиции средств на «нужды войны», послужили примером для куда менее дисциплинированных мятежников из НКА, которые буквально опустошили сельские районы. |
| The RCD-Goma third ANC Brigade, following Rwanda's example in their own random fashion, seized food and other property. | Третья бригада НКА, входящая в состав КОД-Гома, следуя примеру Руанды и действуя наобум, стала захватывать продовольствие и иное имущество. |
| Most of the ANC units have had RPA leadership for some time, and now, with this reorganization, a significant number of RPA soldiers will be integrated into the ANC rank and file. | На протяжении какого-то времени командирами большинства подразделений НКА были офицеры ПАР, а сейчас в результате реорганизации в рядовой состав НКА будет интегрировано значительное число солдат ПАР. |
| The SMP includes the provision for antenatal care (ANC) services, enabling prevention of adverse pregnancy outcomes when it is sought early in pregnancy and is continued through to delivery. | ПЗМ предусматривает предоставление услуг по дородовому наблюдению (ДРН), благодаря которым появляется возможность предотвратить нежелательные последствия беременности, если пациент обращается за помощью на ранних стадиях беременности и продолжает пользоваться этими услугами вплоть до родов. |
| Although women making ANC visits to an SBA during pregnancy shows an increasing trend, it is still below the desired level. | Хотя наблюдается тенденция к увеличению числа женщин, обращающихся за ДРН или к КА в ходе беременности, этот показатель все еще находится на уровне, ниже желаемого. |
| Of women who made at least one ANC visit, 50.2 per cent made at least four ANC visits in 2009, which was an increase of 21 per cent points over the previous year (table-6). | Среди женщин, которые хотя бы раз прошли ДРН, 50,2% побывали на приеме по линии ДРН в 2009 году по меньшей мере 4 раза, что на 21% больше, чем в предыдущем году (таблица 6). |
| The provision of ANC is progressing. | Количество женщин, обращающихся за ДРН, возрастает. |
| In addition, wide disparities in accessing ANC services by caste/ethnic groups have been observed. | Кроме того, наблюдается значительный разброс в показателях востребованности услуг по ДРН между кастами/этническими группами. |
| I'm trying to set up between the ANC and leading Afrikaners. | Я пытаюсь примирить силы Сопротивления с властями. |
| Like most Afrikaners, I find... the murderous methodology of the ANC morally repugnant... and the idea of cosying up to them is abhorrent... even the thought makes me retch. | Как большинство белых жителей, я нахожу кровавые методы Сопротивления отвратительными, а идею их поддержки гнусной, сама мысль об этом вызывает у меня тошноту. |
| ANC policy is, and always has been... that only military and economic targets are legitimate. | Политикой движения Сопротивления всегда была... легитимность политических и экономических целей. |
| No telephone communication with the ANC either... in Lusaka or here in London. | Никаких звонков в штаб Сопротивления... ни в Лусаку, ни здесь в Лондоне. |
| The African National Congress' Head of is here representing the ANC president, Oliver Tambo. | Главу отдела информации Африканского Сопротивления, представляющего здесь президента Сопротивления Оливера Тамбо. |
| In practice, however, Mobutu sided with Kasa-Vubu against Lumumba, who was placed under house arrest, guarded by Ghanaian UN troops and an outer ring of ANC soldiers. | Однако на практике Мобуту выступил на стороне Касавубу против Лумумбы, который был помещен под домашний арест под охраной ганских миротворцев ООН и внешнего кольца из солдат НАК. |
| The whites were held hostage in the Victoria Hotel in the city to use as bargaining tools with the ANC. | Белые стали заложниками в отеле «Виктория», и повстанцы рассчитывали их использовать в качестве козыря в переговорах с НАК. |
| In December 1961, South Kasai was finally overrun by ANC troops and Kalonji was arrested, ending the South Kasai secession. | В декабре 1961 года Южное Касаи было, наконец, захвачено войсками НАК, а Калонджи был арестован. |
| Between 10 and 12 April and between 20 and 21 April 2003, violent clashes took place between the Mai-Mai and the ANC on the Ruzizi plain in Uvira and Fizi territory. | С 10 по 12 апреля и с 20 по 21 апреля 2003 года в долине Рузизи на территории Увиры и Физи происходили ожесточенные столкновения между майи-майи и бойцами НАК. |
| With Soviet support, 2,000 ANC troops launched a major offensive against South Kasai. | При поддержке СССР две тысячи солдат Национальной армии Конго (НАК) начали крупное наступление против Южного Касаи. |