Before coming to power, many leading figures in the ANC owed their salvation to exile as the only alternative to imprisonment. | Известно, что многие активисты АНК до прихода к власти спаслись благодаря иммиграции, являвшейся единственным средством избежать тюремного заключения. |
I was honoured to represent the Intergovernmental Group at the International Solidarity Conference organized by the African National Congress of South Africa (ANC), which was held in Johannesburg in February this year. | Мне выпала честь представлять Межправительственную группу на Международной конференции солидарности, организованной Африканским национальным конгрессом Южной Африки (АНК), которая состоялась в Иоганнесбурге в феврале этого года. |
It had been widely believed in South Africa that a high-level meeting between the ANC and the IFP could help resolve much of the political violence and create more favourable grounds for South Africa's first democratic elections. | В Южной Африке было широко распространено мнение о том, что встреча на высшем уровне между АНК и ПСИ могла бы способствовать преодолению большей части политического насилия и созданию более благоприятных условий для первых демократических выборов Южной Африки. |
The idea of releasing the 17 Opposition members ran all through the ANC Chairman's speech. | Тема освобождения пока находящихся под арестом 17 оппозиционеров прошла красной нитью сквозь все выступление лидера АНК. |
In the second case, signs of consolidation can already be observed: on Friday evening the Republic Party, which forms part of the ANC, reported that Suren Surenyan, Political Council member, has refused to accept his nomination. | А признаки этой консолидации уже есть - в пятницу вечером входящая в АНК партия «Республика» сообщила об отказе члена своего Политсовета Сурена Суренянца баллотироваться по тому же избирательному округу. |
ANC had increased again when air pollution abatement policies were implemented (from the 1990s). | КНС вновь повысилась в результате реализации программ по борьбе с загрязнением воздуха (начиная с 1990-х годов). |
More than 5% of the ecosystems in each region would not meet the ANC limit value for protecting sensitive aquatic organisms. | В более чем 5% экосистем в каждом регионе не будет обеспечено соблюдение предельных значений КНС для защиты чувствительных водных организмов. |
Robust dose-response relationships between acid neutralizing capacity (ANC) of water bodies and key indicators of ecosystems have now long been established. | Уже давно определены надежные функциональные взаимосвязи "доза-реакция" между кислотно-нейтрализующей способностью (КНС) водоемов и ключевыми показателями экосистем. |
Concentrations of sulphate and ANC in Lake Saudlandsvatn measured and simulated with the Model for Acidification of Groundwater In Catchments 5 | Измеренные и полученные с использованием модели подкисления грунтовых вод в водосборах значения концентрации сульфата и КНС в озере Саудландсватн 6 |
There are solid empirical relationships between dose (acid neutralizing capacity, ANC) and response (lake fish status, invertebrates in running waters and diatoms in lakes). | Существуют тесные эмпирические взаимосвязи между дозой (кислотно-нейтрализующая способность, КНС) и реакцией (состояние озерных рыб, беспозвоночные в проточной воде и диатомовые водоросли в озерах). |
In central Europe, there was a regional tendency toward increasing ANC, but significant heterogeneity. | В центральной Европе наблюдалась региональная тенденция к возрастанию КНП, которая, однако, характеризовалась значительной гетерогенностью. |
Measured lake chemistry at ICP Waters sites indicates that the acid-neutralizing capacity (ANC) of the lakes is consistent with the calculated critical load exceedance (figure 4). | Измеренные показатели химии озер на объектах МСП по водам указывают на то, что кислотно-нейтрализующий потенциал (КНП) озер соответствует вычисленному превышению критической нагрузки (рисунок 4). |
Yearly changes in sulphate, nitrate, ANC, H+ and base cations for the 10-year period 1989-1998 for five "regions" in Europe and North America | Ежегодные изменения в концентрациях сульфатов, нитратов, КНП, Н+ и концентрациях катионов оснований за 10-летний период 1989-1998 годов для пяти "регионов" в Европе и Северной Америке. |
Sites in the lower right quadrant have positive critical loads exceedance and have ANC below ANClimit. | Критические нагрузки не превышаются на объектах в левом верхнем квадранте при КНП выше предельного КНП. |
Non-forested sites showed clear and consistent signals of recovery in ANC and pH, and expected rates of base cation declines. | На участках, не имеющих лесного покрова, неизменно отмечались четкие признаки восстановления КНП и рН, а также ожидаемого уменьшения концентраций катионов оснований. |
The mineral-rich territory of Walikale has become a key battleground between ostensibly integrated former ANC and Mayi-Mayi troops who have ceased to obey the eighth military region commander, in part because of irregular pay. | Богатая природными ресурсами территория Валикале превратилась в основной театр боевых действий между объединенными силами бывшей КНА и силами «майи-майи», которые перестали подчиняться командующему восьмого военного округа отчасти по причине нерегулярной выплаты жалования. |
In cooperation with the newly appointed commander of the military region, another meeting was organized in the Uvira-Baraka area, attended by the entire Mayi-Mayi leadership and former ANC brigade commanders. | В сотрудничестве с новым назначенным командующим военного округа в районе Увира-Барака было организовано еще одно совещание с участием всего руководства группировки майи-майи и бывших командиров бригад КНА. |
The intervention of APR, which has been acknowledged by the present Commander of ANC, is beyond doubt: the armies of Rwanda and Congo are cooperating against the common enemy whom they can pursue anywhere (12 September). | Вмешательство РПА, которое было признано нынешним командующим КНА, бесспорно: вооруженные силы Руанды и Конго взаимодействуют в борьбе с общим противником, которого они могут преследовать где угодно (12 сентября). |
(a) Commandant Amisi ("Tango-Four"), Deputy Chief of Staff of ANC, implicated in the events in Kindu; | а) майор Амизи («Танго-четыре»), заместитель начальника штаба КНА, участвовавший в событиях в Кинду; |
By 4 July, MONUC confirmed ANC withdrawal further south and, by 6 August, the complete departure of ANC from Lubero and Kanya-Bayonga. | К 4 июля МООНДРК подтвердила вывод подразделений КНА далее на юг, а к 6 августа подразделения КНА были полностью выведены из Луберо и Канья-Байонга. |
ANC reported that maternal mortality had not changed since 2005, and still stood at 73 deaths per 100,000 live births. | КАИД сообщил, что с 2005 года показатель материнской смертности не изменился и составляет 73 случая на 100000 живорождений. |
ANC pointed out that, despite the introduction of the juvenile criminal justice system in 2007, there were still major bottlenecks impeding progress towards the educational goals it was set up to achieve. | КАИД отметил, что, несмотря на создание в 2007 году системы уголовного ювенального правосудия, по-прежнему существует серьезные трудности, препятствующие прогрессу в достижении целей перевоспитания, для которых эта система была создана. |
ANC acknowledged that there had been a steep fall in the number of children not registered with the Civil Registry. | КАИД признал, что число детей, рождение которых не зарегистрировано загсами, резко уменьшилось. |
According to ANC, the use of child labour had risen since 2009 and appeared to be becoming de-linked from poverty, which had been used to justify it in the past. | Согласно КАИД, с 2009 года масштабы использования детского труда увеличились и, по всей видимости, перестают коррелировать с уровнем нищеты, которым их объясняли в прошлом. |
ANC reported that child poverty had risen in the last few years: in 2010, 52.1 per cent of children were from the lowest-income quintile and 37 per cent were living below the poverty line. | КАИД сообщил, что проблема детской нищеты за последние несколько лет обострилась: в 2010 году 52,1% детей были отнесены к квинтилю с самым низким уровнем дохода, а 37% жили за чертой бедности. |
The water chemistry variables included in the analyses were pH, Ca, ANC, and TOC. | Переменными химического состава воды, включенными в анализ, являются показатели рН, Са, СНК и ТОС. |
Linear time was correlated with an increase in pH and ANC, and a decrease in LAl. | Линейное время коррелировалось с повышением показателя рН и СНК, а также сокращением LA1. |
On the same day the ANC and TsK VKP (b) (signed by Molotov and Stalin) made a decision to organize the exhibition. | В этот же день СНК СССР и ЦК ВКП(б) (за подписью Молотова и Сталина) приняли постановление об организации выставки. |
Accordingly, there is also a positive relationship 'between increasing wealth quintile and the receipt of ANC from a health professional. | Соответственно, существует позитивная связь и "между принадлежностью к более высокому квинтилю достатка и получением ДРП у медицинского специалиста". |
According to the 2010 TDHS, coverage of ANC in Zanzibar is higher than that in Mainland Tanzania (99% compared with 96 %). | По данным МДОТ 2010 года, уровень охвата ДРП на Занзибаре выше, чем на материковой части Танзании (соответственно 99 процентов и 96 процентов). |
In fact, the 2010 TDHS reports that in Kilimanjaro and in Dar es Salaam, coverage of ANC is 100 per cent. | Кроме того, согласно данным МДОТ 2010 года, в Килиманджаро и Дар-эс-Саламе ДРП охвачено 100 процентов населения. |
Therefore, the 2010 TDHS concludes that the percentage of women who received ANC from a skilled provider according to the 2010 TDHS, 'is slightly higher than that reported in the 2004-05 TDHS (96 and 94 per cent, respectively).' | Таким образом, в МДОТ 2010 года сделан вывод, что процент женщин, получавших, по данным МДОТ 2010 года, ДРП у медицинского специалиста, "незначительно вырос по сравнению с данными МДОТ 2004 - 2005 годов (соответственно 96 процентов и 94 процента)". |
ANC is the most common water chemistry parameter related to changes in fish and invertebrate populations. | СКН является наиболее распространенным параметром химического состава воды, который влияет на изменения популяций рыбы и беспозвоночных. |
Acidified surface waters with ANC below the limit value lay in areas where the critical load of sulphur is being or has been exceeded. | Подкисленные поверхностные воды с СКН ниже предельной величины находятся в районах, где превышаются или были превышены критические нагрузки по сере. |
The dose-response function relating acid deposition to water ANC is used in most critical load models. | Функция "доза - реакция", касающаяся кислотного осаждения и СКН воды, используется в большинстве моделей критической нагрузки. |
The ANC is available from the Linguistic Data Consortium. | ANC доступен для участников Консорциум лингвистических данных. |
ANC annotations are automatically produced and unvalidated. | Аннотации ANC создаются автоматически и не проверяются. |
As NRC's new parent company ANC Rental went bankrupt in 2002, the Panthers sought a new sponsor for the arena. | Когда в 2002 году материнская компания NRC ANC Rental обанкротилась, «Пантерз» стали искать нового спонсора сооружения. |
A fifteen million word subset of the corpus, called the Open American National Corpus (OANC), is freely available with no restrictions on its use from the ANC Website. | Ресурс (подкорпус), содержащий 15 миллионов слов корпуса, называется Open American National Corpus (OANC) и находится в открытом доступе с сайта ANC. |
The Constituent National Assembly (Spanish: Asamblea Nacional Constituyente; ANC) is a constituent assembly elected in 2017 to draft a new constitution for Venezuela. | Национальная конституционная ассамблея Венесуэлы (исп. Asamblea Nacional Constituyente, ANC) - учредительное собрание, избранное в Венесуэле в 2017 году для выработки проекта новой конституции. |
Rather than deploying Belgian troops against the mutineers as Janssens had wished, Lumumba dismissed him and renamed the Force Publique the Armée Nationale Congolaise (ANC). | Вместо того, чтобы развернуть бельгийские войска против восставших, как желал Янссенс, Лумумба сместил его и переименовал «Force Publique» в Национальную Конголезскую армию (НКА). |
Excesses by RPA in requisitioning resources for the "war effort" set a standard for behaviour by the far less disciplined ANC rebel forces, who have ravaged the countryside. | Злоупотребления ПАР, проявившиеся в реквизиции средств на «нужды войны», послужили примером для куда менее дисциплинированных мятежников из НКА, которые буквально опустошили сельские районы. |
Since ANC troops are neither paid nor disciplined, they use their weapons to prey on the population, frequently burning whole villages to acquire property and food. | Поскольку военнослужащие НКА не получают зарплаты и не соблюдают дисциплины, они нередко используют оружие для ограбления населения и зачастую в стремлении завладеть чужим имуществом и продовольствием сжигают целые села. |
The RCD-Goma third ANC Brigade, following Rwanda's example in their own random fashion, seized food and other property. | Третья бригада НКА, входящая в состав КОД-Гома, следуя примеру Руанды и действуя наобум, стала захватывать продовольствие и иное имущество. |
Most of the ANC units have had RPA leadership for some time, and now, with this reorganization, a significant number of RPA soldiers will be integrated into the ANC rank and file. | На протяжении какого-то времени командирами большинства подразделений НКА были офицеры ПАР, а сейчас в результате реорганизации в рядовой состав НКА будет интегрировано значительное число солдат ПАР. |
ANC At least four visits | ДРН - как минимум четыре посещения |
In order to achieve universal access to reproductive health by 2015, the GON has, therefore, remained effortful to scale up the number of women attending ANC visits with an SBA four or more times during pregnancy, by particularly targeting disparities in access to services. | С тем чтобы к 2015 году обеспечить всем доступ к услугам по репродуктивному здоровью, ПН продолжает добиваться увеличения числа женщин, обращающихся за ДРН к КА не менее четырех раз за время беременности, уделяя особое внимание устранению различий в доступности таких услуг. |
Of women who made at least one ANC visit, 50.2 per cent made at least four ANC visits in 2009, which was an increase of 21 per cent points over the previous year (table-6). | Среди женщин, которые хотя бы раз прошли ДРН, 50,2% побывали на приеме по линии ДРН в 2009 году по меньшей мере 4 раза, что на 21% больше, чем в предыдущем году (таблица 6). |
The provision of ANC is progressing. | Количество женщин, обращающихся за ДРН, возрастает. |
STIs Source: ANC Sentinel Site Surveillance Survey, 2007, 2009, 2011. | Источник: Региональное контрольное обследование в рамках дородового наблюдения (ДРН), 2007, 2009 и 2011 годы |
I'm trying to set up between the ANC and leading Afrikaners. | Я пытаюсь примирить силы Сопротивления с властями. |
Like most Afrikaners, I find... the murderous methodology of the ANC morally repugnant... and the idea of cosying up to them is abhorrent... even the thought makes me retch. | Как большинство белых жителей, я нахожу кровавые методы Сопротивления отвратительными, а идею их поддержки гнусной, сама мысль об этом вызывает у меня тошноту. |
ANC policy is, and always has been... that only military and economic targets are legitimate. | Политикой движения Сопротивления всегда была... легитимность политических и экономических целей. |
No telephone communication with the ANC either... in Lusaka or here in London. | Никаких звонков в штаб Сопротивления... ни в Лусаку, ни здесь в Лондоне. |
All ANC bombing under the command and control structure in Lusaka. | Все теракты Сопротивления... готовятся штабом движения в Лусаке. |
Soon after Dragon Rouge, ANC and mercenary troops captured Stanleyville, putting an end to the Simba rebellion. | Вскоре после операции «Красный дракон» НАК и наемники захватили Стэнливиль, положив конец восстанию Симба. |
In practice, however, Mobutu sided with Kasa-Vubu against Lumumba, who was placed under house arrest, guarded by Ghanaian UN troops and an outer ring of ANC soldiers. | Однако на практике Мобуту выступил на стороне Касавубу против Лумумбы, который был помещен под домашний арест под охраной ганских миротворцев ООН и внешнего кольца из солдат НАК. |
In December 1961, South Kasai was finally overrun by ANC troops and Kalonji was arrested, ending the South Kasai secession. | В декабре 1961 года Южное Касаи было, наконец, захвачено войсками НАК, а Калонджи был арестован. |
Between 10 and 12 April and between 20 and 21 April 2003, violent clashes took place between the Mai-Mai and the ANC on the Ruzizi plain in Uvira and Fizi territory. | С 10 по 12 апреля и с 20 по 21 апреля 2003 года в долине Рузизи на территории Увиры и Физи происходили ожесточенные столкновения между майи-майи и бойцами НАК. |
With Soviet support, 2,000 ANC troops launched a major offensive against South Kasai. | При поддержке СССР две тысячи солдат Национальной армии Конго (НАК) начали крупное наступление против Южного Касаи. |