| Okay, one amazing vegan meal coming up with just a little cinnamon, for fun. | Отлично, на подходе удивительный веганский ужин с капелькой корицы, для остроты. |
| The Amazing Spider-Man 2 (released as Spider-Man 2 in North America) is a Game Boy video game released by Acclaim Entertainment in 1992. | Удивительный Человек-Паук 2 (выпущенная как «Spider-Man 2» в Северной Америке)) - Game Boy-игра, выпущенная в 1992 году Acclaim Entertainment. |
| Max, this is an amazing fort. | Макс, это удивительный форт. |
| And I learned it from this guy, who is an amazing character. | Это мне объяснил совершенно потрясающий парень, пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования. |
| Amazing Andy is actually... | Удивительный Энди на самом деле... |
| I never realised he had such an amazing voice. | Я и не подозревал, что у него такой потрясающий голос. |
| Yes, well, that is an amazing piece of weaponry... | Да, это потрясающий образчик оружия. |
| It's an amazing, really powerful explosion. | Это потрясающий, невероятно мощный взрыв. |
| I wish that I could, but I am so close to finishing season one of "Damages," and I made, this, like, amazing cashew stir-fry for the week, so I'm actually pretty booked. | Я бы хотела сходить, но я почти досмотрела первый сезон "Схватки", приготовил потрясающий стир-фрай с кешью на всю неделю, так что у меня уже всё расписано. |
| And this was the first thing she did. She came racing up to me, engulfed my whole camera - and her teeth are up here and down here - but Goran, before I had gotten in the water, had given me amazing advice. | И первое, что она сделала, быстро подплыла ко мне и попыталась заглотить мою камеру - показав свои зубы во всей красе - но Горан перед моим погружением дал мне потрясающий совет. |
| Graham is an amazing kid, and he has his whole life ahead of him. | Грэм замечательный ребёнок и у него впереди вся жизнь. |
| Fellas... My brother sent me this amazing chem set. | Парни, мой брат прислал мне замечательный химический набор. |
| I think you are an amazing husband and father. | Я думаю, что ты замечательный муж и отец. |
| M. And Mme Michaud, who have never taken a risk in their lives... nevertheless have an amazing son. | Смотрите, месье и мадам Мишо, они ничего не сделали за свою жизнь, никогда ничем не рисковали, и все же у них замечательный сын. |
| Ron, you're amazing. | Рон, ты замечательный. |
| You know, I'm here representing this amazing new translation software. | Ты знаешь, я здесь представляю новый поразительный языковой проект. |
| Perhaps if you tried one, you'd see how amazing our flavor palate is. | Возможно, если бы вы попробовали один, вы увидите, насколько поразительный у них вкус. |
| And here's Cutkosky's and his amazing students' design. | Вот Куткоски и студенты, и их поразительный дизайн. |
| I know this amazing steakhouse and-and the chef's an absolute artist in the kitchen. | Я знаю поразительный стейк-хаус, их шеф на кухне творит чудеса. |
| This limited series did little to shake up the formula when it (comes to) crime dramas, but it was distinguished by its amazing cast and the pervasive tension that drove the series from start to finish. | Этот мини-сериал недалеко ушёл от старой формулы, если вести речь о криминальных драмах, но его отличали поразительный актёрский состав и неослабное, всепроникающее напряжение, что двигало сериал от начала до конца.» |
| He has an amazing control of his instrument. | У него невероятный контроль своего голоса. |
| My mother had amazing hearing. | У моей матери был невероятный слух. |
| MARVIN: - And hoping today will prove to be an amazing experience for her, it's 16-year-old Yorkshire lass Beth McCarthy. | И надеюсь сегодня она докажет, что для нее это невероятный опыт |
| Tank, you're an amazing, incredible guy... | Танк, ты замечательный, невероятный парень... |
| (Stephanie) I've taken away so much from "Gossip Girl." I've had so many amazing memories of being in incredible places that, you know, when I was a kid, I only saw in books. | В "Сплетнице" я получила невероятный опыт, я с удовольствием вспоминаю чудесные места, о которых я читала лишь в книгах, когда была маленькая. |
| I have this amazing behavioral aide. | У нас прекрасный консультант по поведению. |
| I had this amazing dream. | Мне приснился прекрасный сон. |
| Through the large restaurant windows on the third floor there is an amazing view to the river of Neris. | С третьего этажа стеклянных конструкций зала ресторана открывается прекрасный вид на реку Нерис. |
| And since you had never mentioned that you had gone to Riverlake, all of your fellow web-sleuthers thought you were this amazing detective who was able to suss out things no one else could. | И поскольку вы не упомянули, что учились в Риверлейк, все ваши друзья-ищейки подумали, что вы прекрасный детектив, способный достать эксклюзивные сведения. |
| The apartment has a little balcony with an amazing view over Nowy Swiat Street. | В номере есть небольшой балкон, откуда открывается прекрасный вид на улицу Новый Свят. |
| Everyone, this is Harry Davis, the amazing chef I've been telling you so much about. | Ребята, это Гарри Дэвис, тот великолепный шеф-повар, о котором я столько рассказывал. |
| Yes, it's been totally fascinating, observing first hand how a real detective works - the amazing Inspector Fell! | Да, это было чертовски увлекательно наблюдать из первых рядов как работает настоящий детектив Великолепный Инспектор Фэлл! |
| I don't know what you're getting annie for her birthday, but let's make sure she has an amazing day, okay? | Я не знаю... что ты подаришь Энни на ее день рождения, но давай удостоверимся, что у нее будет великолепный день, хорошо? |
| It's an amazing multi-track movie. | Великолепный фильм в хорошем качестве. |
| Our hand-embellished crystal encrusted handbags reflect opulence and exceptional creativity, finished flawlessly to secure an amazing look. | Наши сумочки, инкрустированные обработанными вручную кристаллами, являются отражением роскоши и необыкновенной креативности, которые безупречно завершат ваш великолепный образ. |
| This kid, Dana... he's amazing. | Этот ребенок, Дана... он изумительный. |
| Whatever Bart's doing, it's got to be pretty bad for him to get me tickets to this amazing jam session. | Чем бы Барт не занимался, это наверняка что-то ужасное, если он достал мне билеты на этой изумительный джаз-концерт. |
| It was amazing, actually. | Вообще-то, он был изумительный. |
| You are an amazing talent. | У тебя изумительный талант. |
| We will enjoy the main thing about Kiev. And that's its amazing landscape. | На этой экскурсии мы увидим и прочувствуем главную особенность Киева - его изумительный рельеф. |
| Well, the house is amazing, but it's kind of like a corset. | Ну, дом - восхитительный, но он словно корсет. |
| Just this amazing pattern in this dome, this gigantic dome. | Просто этот восхитительный узор на его куполе, этом гигантском куполе, это было. |
| She has everything money can buy, and she has this amazing voice. | У неё есть всё, что можно купить за деньги, а ещё у нее восхитительный голос. |
| Where's the amazing lost city? | И где же восхитительный затерянный город? |
| So this year's kind of done, but I want you to pretend it's the end of next year, and it has been an absolutely amazing year for you and the people you care about. | Этот год подходит к концу, но я хочу, чтобы вы представили конец следующего года, и это был бы восхитительный год для вас и для тех, кто вам дорог. |
| It'd be amazing if humans and bees thought similar, since they seem so different from us. | Было бы здорово, если бы пчёлы и люди размышляли похожим образом, ведь они настолько разные внешне. |
| You did it for everyone because that's who you are... leaders, heroes, princes and princesses, and that's amazing and... (Sighs) wonderful, but it doesn't change the fact that for my entire life I've been alone. | Вы сделали это ради всех, потому что вы те, кем являетесь - лидеры, герои, принцы и принцессы, и это здорово... и потрясающе и... замечательно, но это не меняет того факта, что всю жизнь я была одна. |
| That film academy sounds amazing. | Киноакадемия - это ведь так здорово. |
| That was amazing, Rose! | Как здорово, Роза! |
| But actually when people went to the street - the first time it was thousands of people in Alexandria - it felt like - it was amazing. It was great | Но когда они вышли на улицы, в первый раз - тысячи людей в Александрии, было ощущение... чуда. Это было здорово. |
| Well, I'm sure his abs are amazing, too. | О, уверена, пресс тоже чудесный. |
| We just had an amazing fund-raiser for HOOP. | Мы провели чудесный фуршет для сбора средств на ПРОНЧ. |
| If Mary is this amazing... smart, sweet human being... then I must be doing something right. | Если Мэри - такой чудесный, умный, славный человечек, значит, что-то я делал правильно. |
| What is that amazing smell? | Что за чудесный запах? |
| A wonderful wife, a amazing house. | Красивая жена, чудесный дом. |
| Don't listen to them C-bear, it's an amazing gift. | Не слушай их, Шоко-мишка, это классный подарок |
| Early this morning, I was fast asleep, and I was having the most amazing dream that I was on Broadway and there was all this pudding. | Сегодня под утро я так крепко спала, и мне приснился такой классный сон, как будто я была на Бродвее и всё в таком духе. |
| How you think I'm having such an amazing season? | А как ещё у меня вышел такой классный сезон? |
| It's a really, really amazing costume. | Это и правда классный костюм. |
| I'm trying so hard not to like him, but he is smart, and cool and he has the most amazing eyelashes... | Я изо всех сил стараюсь не влюбиться, но он умный, и классный, и у него потрясающие ресницы... |
| The new addition you built, it's just amazing. | Эта ваша новая пристройка - просто чудо. |
| I don't know how she does it, but they're amazing kids. | Не знаю, как ей это удаётся, но дети просто чудо. |
| Now watch as the Amazing Mumbo vanishes into thin air! | А теперь лицезрейте как Чудо Мамбо раствориться в воздухе! |
| Sarah, Switzerland is amazing. | Сара, Швейцария - просто чудо! |
| The wonder is about the fact that we all woke up this morning and we had with it the amazing return of our conscious mind. | Чудо заключается в том, что все мы проснулись сегодня утром и в тот же самый момент поразительным образом к нам вернулось наше сознание. |
| Tad Carter, a mutant with telekinetic powers, is shown in Amazing Adult Fantasy #14, dated July 1962. | Тад Картер, мутант с телекинетическими способностями, показан в Amazing Adult Fantasy #14 в июле 1962 года. |
| During the Round Robin Story arc in The Amazing Spider-Man, Midnight was sent out on his first mission: kidnap the super-hero Nova so that the Secret Empire could transform him into a cyborg as well. | Во время Round Robin Story в Amazing Spider-Man Полнуночник был отправлен на свою первую миссию: похитил супер-героя Нову, чтобы Тайная Империя могла превратить его в киборга. |
| Hammerhead appears in the mobile version of The Amazing Spider-Man 2. | Кувалда появляется в мобильной версии игры «The Amazing Spider-Man 2». |
| In The Amazing Spider-Man #535, which takes place shortly before the events of Civil War #5, Peter Parker demands to see the conditions inside the detention facility designed by Reed to hold unregistered superhumans. | В The Amazing Spider-Man #535, сюжет которого разворачивается незадолго до событий Civil War #5, Питер Паркер потребовал увидеть условия тюрьмы, предназначенной для заключения сверхлюдей. |
| On 26 March 2015, Lester and Howell announced via a trailer on Howell's channel that they had co-written a book titled The Amazing Book Is Not on Fire (TABINOF). | 26 марта 2015 года Дэн и Фил официально сообщили о своей первой книге, выпустив к ней одноименный трейлер The Amazing Book Is Not On Fire. |