| I'm just glad you all finally saw what an amazing human being I am. | Я просто рад, что вы наконец-то увидели какой я удивительный человек. |
| I have this amazing tofu sage stuffing recipe. | У меня есть удивительный рецепт для тофу с шалфеем. |
| About discovering this amazing thing between us, that we're cousins. | О том, как мы открыли этот удивительный факт, что мы кузены. |
| It was an amazing ride and I learned so much! | Это был удивительный путь и я так много узнала! |
| Like that amazing sunset. | Как и этот удивительный закат. |
| My gift for Mike was so amazing. | У меня был потрясающий подарок для Майка. |
| And the most amazing thing about this was in 2007, they introduced a way to measure this, which is incredible. | В 2007 году произошло самое интересное: они нашли потрясающий способ оценки. Расскажу, как это работает. |
| She has an amazing backhand. | У нее потрясающий удар слева. |
| She's an amazing teacher, and I'm, | Она - потрясающий учитель... |
| He was truly amazing yet totally underrated and had been ignored for years. | Потрясающий человек, на которого многие годы никто не обращал внимания. |
| You know, Rupert's amazing, but he has such specific views on everything. | Знаешь, Руперт замечательный, но он узко мыслит. |
| Carl and I had the most amazing weekend. | У нас с Карлом был такой замечательный уикенд. |
| You are an amazing friend, and it just means the world to me. | Ты замечательный друг и это многое для меня значит. |
| I've had an amazing time with you, and I think you're a great guy. | Мне было очень хорошо с тобой,... ты замечательный парень, ... |
| She is an amazing photographer. | Она - замечательный фотограф. |
| Casey Alfonso with an amazing finish. | Кэйси Альфонсо и ее поразительный финиш. |
| You really are amazing, you know that? | Ты поразительный. Ты знаешь это? |
| I know you've never heard of him, but just mark this day that someday you will hear of him, because he's really an amazing man. | Знаю, что вы никогда не слышали о нем, но запомните этот день, однажды вы узнаете о нем, потому что это в самом деле поразительный человек. |
| PM: He's an amazing man. | ПМ: Он поразительный человек. |
| You got an amazing complexion. | У вас поразительный цвет лица. |
| Absolutely amazing the damage this thing can do. | Эта штучка может нанести невероятный ущерб. |
| You've got an amazing talent for stating the obvious, Pop. | У тебя невероятный талант в формулировании очевидного, пап. |
| QUINN: Because you're amazing. | Потому что ты невероятный! |
| My mother had amazing hearing. | У моей матери был невероятный слух. |
| The film aired on September 6, 1978, in a two-hour block from 8pm to 10pm on CBS, the same network that, at that time, aired The Amazing Spider-Man and The Incredible Hulk; CBS did not pick up Dr. Strange as a series. | Фильм вышел в эфир 6 сентября 1978 года в двухчасовом блоке с 8 до 10 вечера на CBS, подобно телесериалам «Удивительный Человек-паук» и «Невероятный Халк», однако так и не получил продолжения в виде сериала. |
| Lew, seriously, that was an amazing night. | Лью, серьезно, это был прекрасный вечер. |
| She has the most amazing voice. | У нее прекрасный голос. |
| You have amazing taste. | У тебя прекрасный вкус. |
| I'm an amazing musician, you know. | Знаешь, я прекрасный музыкант. |
| And I want to welcome you to amazing Andy's wonderful world of bugs. | И я хочу пригласить вас в прекрасный мир насекомых удивительного Энди. |
| You already know a lot of things about me, you're an amazing listener. | Вы уже знаете обо мне много всего, вы - великолепный слушатель. |
| Yes, it's been totally fascinating, observing first hand how a real detective works - the amazing Inspector Fell! | Да, это было чертовски увлекательно наблюдать из первых рядов как работает настоящий детектив Великолепный Инспектор Фэлл! |
| I don't know what you're getting annie for her birthday, but let's make sure she has an amazing day, okay? | Я не знаю... что ты подаришь Энни на ее день рождения, но давай удостоверимся, что у нее будет великолепный день, хорошо? |
| your tan is amazing. | У тебя великолепный загар. |
| It's an amazing multi-track movie. | Великолепный фильм в хорошем качестве. |
| This kid, Dana... he's amazing. | Этот ребенок, Дана... он изумительный. |
| That's not the amazing ending that you deserve. | Это не тот изумительный финал, которого ты заслуживаешь. |
| It's the sixth night that this Afghan is doing this amazing feat. | Уже шесть ночей наш афганский друг совершает свой изумительный подвиг. |
| I know this amazing restaurant with this incredible chef. | Я знаю изумительный ресторан с потрясающим шеф-поваром. |
| Well, the view is definitely amazing. | Вид отсюда просто изумительный. |
| Ted, I've just had the most amazing burger of my life! | Тед. Тед, я только что съел самый восхитительный бургер на свете. |
| This is the most amazing bagel. | Это самый восхитительный бублик. |
| He made me this amazing dinner. | Он приготовил восхитительный ужин. |
| So this year's kind of done, but I want you to pretend it's the end of next year, and it has been an absolutely amazing year for you and the people you care about. | Этот год подходит к концу, но я хочу, чтобы вы представили конец следующего года, и это был бы восхитительный год для вас и для тех, кто вам дорог. |
| This was an amazing dinner, Anya. | Ужин был просто восхитительный, Аня! |
| Auto, Earth is amazing! | Авто, на Земле так здорово! |
| Isn't it amazing? | Разве это не здорово? |
| No way, that's amazing. | Вот это да, здорово! |
| Johnny, that's amazing. | Да это же здорово. |
| Satellites like these have done an amazing job at helping us to understand our planet. | Спутники вроде этого здорово помогли нам в изучении нашей планеты. |
| Well, I'm sure his abs are amazing, too. | О, уверена, пресс тоже чудесный. |
| You have an amazing voice, by the way. | Кстати, у тебя чудесный голос. |
| This amazing suit and shirt, it's off the rack. | Этот чудесный пиджак и рубашка не шиты на заказ. |
| You're more than amazing, you're more than fantastic | Большее, чем чудесный, большее, чем фантастический, |
| Thank you for this amazing year. | Благодарю за этот чудесный год. |
| He's just, like, a really amazing person. | Просто он, ну... действительно очень классный. |
| Don't listen to them C-bear, it's an amazing gift. | Не слушай их, Шоко-мишка, это классный подарок |
| How you think I'm having such an amazing season? | А как ещё у меня вышел такой классный сезон? |
| How do you say "you're amazing" in Russian? | Как сказать "ты классный" по-русски? |
| He has the most amazing Porsche under there. | У него там классный Порше. |
| But then something amazing happened and the park rescued this old fleabag of a lion from a bankrupt Mexican circus. | Но потом случилось некое чудо, и парк спас старого блохастого льва из обанкротившегося мексиканского цирка. |
| Isn't technology amazing? | Не чудо ли эти новые технологии? |
| You'll never stop the Amazing Mumbo! | Вам не остановить Чудо Мамбо! |
| It is a miracle to me that this amazing woman is giving me a second chance. | Это чудо, что эта восхитительная женщина дала мне второй шанс. |
| In that an infinite space, to be able to meet and become one with you... the fate is really amazing, and the miracle is really beautiful. | И в бесконечном пространстве все пропадает бесследно мы и родились... мы встретились... она словно чудо |
| The novellas originally appeared in the magazine Amazing Stories. | Первоначально рассказы публиковались в журнале Amazing Stories. |
| He first appeared in The Amazing Spider-Man #162 (November 1976). | Впервые появился на страницах The Amazing Spider-Man #162 в ноябре 1976-го года. |
| With Schwartz, he approached the editor of Amazing Stories (T. Connor Sloane) and "sold his first story": 'The Price of Peace'. | Вместе с Шварцем он пошел к редактору Amazing Stories (Коннору Слоану) и «продал свою первую историю»: «The Price of Peace». |
| Described by writer Mike Conroy as "famously one of Spider-Man's dimmest villains", the character debuted in The Amazing Spider-Man #41-43 (Oct.-Dec. 1966) as a thug for hire working for an Eastern Bloc country. | Описанный писателем Майком Конроем как: «самый тусклый враг Человека-паука», персонаж впервые появился в Amazing Spider-Man #41-43 (октябрь-декабрь 1966) как преступник, нанятый страной Восточного блока. |
| Other performers who have been identified as exponents of zef include Voëlvry leader Koos Kombuis, comic performers Corné and Twakkie (Louw Venter and Rob van Vuuren) of The Most Amazing Show, and the comedy group Zef Sketse, known for their 2006 TV series Kompleks. | Другими представителями зэф являются лидер группы Voëlvry Koos Kombuis, комики Corné и Twakkie (Louw Venter and Rob van Vuuren) из The Most Amazing Show, известные по сериалу 2006 года Kompleks. |