| He created a center-right coalition, the Democratic Alliance, with the People's Party in 1998. | Он создал правоцентристскую коалицию, называвшуюся «Демократический альянс», с Народной партией в 1998 году. |
| In the opinion of the Secretary-General, the Alliance of Civilizations would be the appropriate forum within which to devise such a strategy. | По мнению Генерального секретаря, «Альянс цивилизаций» будет надлежащим форумом для разработки такой стратегии. |
| The success of the Istanbul Forum confirmed that the Alliance had completed its institutionalization phase and was now ready for the implementation of its objectives. | Успех Стамбульского форума подтвердил, что Альянс завершил организационную фазу своего развития и в настоящее время готов к реализации его целей. |
| The WHO Global Alliance of Care for the Injured, launched in May 2013, aims to provide guidance and support to Governments to significantly improve care of the injured in a sustainable and affordable manner through systematic provision of essential trauma services. | Глобальный альянс ВОЗ по уходу за пострадавшими, о создании которого было объявлено в мае 2013 года, занимается оказанием консультативной помощи и поддержки правительствам в значительном улучшении ухода за пострадавшими на постоянной и доступной основе путем систематического предоставления необходимых услуг в области травматологии. |
| According to the 2006-2007 Top 50 Law Firms of Ukraine annual pan-Ukrainian rating compiled by the Legal Practice newspaper, Legal Alliance was ranked number 25 in Ukraine. | Юридическая компания «Правовой Альянс» занимает 25 место в ежегодном всеукраинском аналитическом исследовании «50 ведущих юридических фирм Украины» газеты «Юридическая практика» по результатам 2006-2007 годов. |
| I won't jeopardize our alliance because you dislike him. | Я не буду подвергать наш союз опасности только из-за того, что он тебе не нравится. |
| Muhammad IV's brother and successor, Yusuf I of Granada maintained the alliance with the Marinid ruler. | Брат и преемник Мухаммеда IV, Юсуф I, поддержал союз с правителем Маринидов. |
| At the same time, however, the risk and disaster management programme and the Cities Alliance, both of which had suffered a decline in the level of resources available for projects and programmes, should be further strengthened. | Однако в то же время программа подготовки кадров по организации работы в случае стихийных бедствий и Союз городов, которые страдают от сокращения уровня ресурсов, имеющихся для осуществления проектов и программ, должны быть дополнительно укреплены. |
| The political climate deteriorated as CPN(M) and the Seven-Party Alliance (SPA) accused each other of not implementing the Comprehensive Peace Agreement. | Политический климат ухудшился после того, как КПН(м) и Союз семи партий (ССП) обвинили друг друга в невыполнении Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| In order to overcome the impediments to industrial development in Africa and in the context of the United Nations System-wide Special Initiative for Africa, UNIDO has set up the Alliance for Africa's Industrialization. | С целью преодолеть препятствия, стоящие на пути промышленного развития стран Африки, ЮНИДО в контексте Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке учредила Союз за индустриализацию Африки. |
| The executive branch - product of the majority: dominant party or alliance of parties; what is the place and role of the minority? | Институт исполнительной власти: единый блок (большинство); доминирующая партия или объединение партий; каковы место и роль меньшинства? |
| But the Warsaw Pact, the Soviet Union's "anti-NATO" alliance of socialist countries, was dissolved in 1991; communism imploded the same year, with Russia caught ever since in a struggle to build a market economy and define a new global position for itself. | Однако объединение социалистических стран против НАТО под эгидой Советского союза, созданное Варшавским договором, распалось в 1991 году; падение коммунизма произошло в том же году. Россия с тех пор была поглощена борьбой за создание рыночной экономики и своей новой глобальной позиции. |
| Some concerns were raised by the Alliance of Automobile Manufacturers on the validity of the method used by JASIC in comparing the finite element models with human body models. | Объединение заводов-изготовителей транспортных средств выразило некоторые опасения по поводу действительности метода, используемого ЯЦИАС для сопоставления конечно-элементных моделей с моделями человеческого тела. |
| The Alliance had undertaken an investigation of the methodology that was presented by JASIC. | В Соединенных Штатах Америки Объединение провело соответствующее расследование по вопросу о методике, представленной ЯЦИАС. |
| Voter turnout was just 38.8%. The And-Jëf/African Party for Democracy and Socialism, the Convention of Democrats and Patriots and the National Democratic Rally ran in the previous elections as part of the Let us unite Senegal alliance. | Ранее Национальное демократическое объединение, And-Jëf/Африканская партия за демократию и социализм и Конвенция демократов и патриотов входили в альянс «Давайте объединим Сенегал». |
| Norway is fully committed to contributing to the broad alliance that is now forming. | Норвегия заявляет о своей полной приверженности цели содействия формирующейся в настоящее время коалиции на широкой основе. |
| Statements were also made by the representatives of the following non-governmental organizations: Women's Homes and Community Super Coalition, International Cooperative Alliance, Commission on Global Governance and Earth Pledge Foundation. | С заявлениями также выступили представители следующих неправительственных организаций: Коалиции домов и общин женщин, Международного кооперативного альянса, Комиссии по вопросам глобального управления и Фонда по вопросам земли. |
| Elections were won by the political groups of leftist and peasant orientation (the Democratic Left Alliance and the Polish Peasant's Party), who are thus within the coalition set up by the Government. | Победу на выборах одержали политические группировки левых сил и крестьян (Союз демократических левых сил и Польская крестьянская партия), которые, таким образом, в составе коалиции вошли в правительство. |
| The conference is sponsored by the United Nations Development Programme, UNEP, the Climate and Clean Air Coalition to Reduce Short-Lived Climate Pollutants, the United States of America, the European Commission and the Alliance for Responsible Atmospheric Policy. | Эта конференция проводится при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕП, Коалиции в защиту климата и чистого воздуха в целях уменьшения загрязнителей климата с непродолжительным сроком сохранения, Соединенными Штатами Америки, Европейской комиссией и Альянсом за ответственную атмосферную политику. |
| Since the beginning of the 6th European Parliament of 2004-2009, the EDP has formed a joint European parliamentary group with the Alliance of Liberals and Democrats for Europe Party called the Alliance of Liberals and Democrats for Europe (ALDE) group. | На выборах в Европарламент 2009 года БНП входила в состав предвыборной «Коалиции за Европу», связанной с парламентской группой Альянса либералов и демократов за Европу (ALDE). |
| Information «Totul.md» is the intellectual property of «ALLIANCE TRADE GROUP» s.r.o. | Информация «Totul.md» является интеллектуальной собственностью «ALLIANCE TRADE GROUP» s.r.o. |
| She is also Co-Director of the Berkeley Center for Law and Technology and a co-founder of Authors Alliance. | Она также является одним из директоров Центра права и технологий Беркли и соучредителем Authors Alliance. |
| He is the co-founder of the Motion Picture Industry Charitable Alliance, which hosts an annual charity auction, "Lights, Camera, Auction". | Он является со-основателем Motion Picture Industry Charitable Alliance, где он является ведущим ежегодной благотворительного аукциона «Lights, Camera, Auction». |
| In the video game Marvel: Ultimate Alliance, while the team is staying in the Sanctum Sanctorum, Professor X used a device created by Beast allowing him to use Cerebro from long distance in order to find Nightcrawler, who had been kidnapped by Dr. Doom. | В видеоигре Marvel: Ultimate Alliance, в то время как команда находится в Святая святых, Профессор Икс использовал устройство, созданное зверем, позволяющее ему использовать Церебро на большом расстоянии, чтобы найти Ночного змея, который был похищен Доктором Думом. |
| The Agile UP conforms to the values and principles of the agile software development and the Agile Alliance. | AUP соответствует принципам и ценностям гибкой методологии и Agile Alliance. |
| The PM broke off the permanent nature of its alliance with Együtt on 9 November 2014. | РМ прекратил сотрудничество с партией Együtt с 9 ноября 2014 года. |
| New Zealand has pledged to spend tens of millions of dollars on research to reduce emissions from agriculture, the first step from a global alliance which has been established to target reductions in the sector. | Премьер-министр Японии Юкио Хатояма сегодня вечером провел переговоры с прибывшим с визитом премьер-министром Дании Ларсом Лекке Расмуссеном. Стороны договорились усиливать координацию и сотрудничество в деле противодействия изменению климата. |
| That is demonstrated by successful cooperation in the framework of such formats as the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace, the Alliance of Civilizations, the Dialogue of Civilizations forum held on the Island of Rhodes and others. | Об этом свидетельствует успешное сотрудничество в рамках таких форматов, как Трехсторонний форум по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира, Альянс цивилизаций, форумы Диалог цивилизаций на острове Родос, и других. |
| In a speech on September 18 at the Royal United Services Institute in London, NATO Secretary General Jaap de Hoop Scheffer argued that, despite differences over Georgia, Russia and the alliance should cooperate "wherever our interests converge." | Выступая с речью в НИИ оборонных исследований в Лондоне, 18-го сентября, генеральный секретарь НАТО Яап де Хооп Схеффер заявил, что, несмотря на разногласия по поводу Грузии, России и Альянсу следует продолжать сотрудничество «в тех областях, где наши интересы совпадают». |
| Other WorldWIDE cooperation with United Nations bodies is either at the project level or with Washington, D.C.-based United Nations representatives through the Alliance for United Nations Sustainable Development Programmes. | Помимо этого, сеть «Уорлдуайд» осуществляет сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций либо на уровне проектов, либо через расположенных в Вашингтоне, О.К., представителей Организации Объединенных Наций в рамках Союза содействия осуществлению программ Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития. |
| In response to this need the UNECE Public Private Partnership Alliance was founded in 2001 as a successor organization to the UNECE's Build Operate Transfer Group. | В ответ на эту потребность в 2001 году был создан Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами, который стал преемником Группы ЕЭК ООН по проектам "Строительство - эксплуатация - передача". |
| Furthermore, in support of initiatives under the Cities Alliance partnership, environmental information was compiled in Karo (Nigeria) and in four district towns in Madagascar. | Кроме того, в поддержку инициатив, осуществляемых в контексте партнерства в рамках Союза городов, подготовлена компиляция экологической информации в Каро (Нигерия) и в четырех городах районного значения Мадагаскара. |
| The opportunity provided under the Alliance for a mechanism for consultation between the public and private sectors based on industrial partnership councils was in line with the redefinition by Member States of the respective roles of those sectors. | Возможность создания в рамках Союза механизма для консультаций между публичным и частным секторами, который будет основываться на советах промышленного партнерства, отвечает соответствующим ролям этих секторов, по-новому определенным государствами-членами. |
| The keynote address was delivered by Mr. Akinwumi Adesina, Vice-President, Policy and Partnerships, Alliance for a Green Revolution in Africa, Nairobi, Kenya. | Основной доклад сделал г-н Акинвуми Адесина, вице-президент по вопросам политики и партнерства Альянса в поддержку «зеленой революции» в Африке, Найроби. |
| Note by the secretariat: The following provides information on the Third UNECE Public Private Partnership Alliance meeting, which will be held in September 14, 2004 on the occasion of the World Urban Forum II, organized by UN-Habitat in Barcelona, Spain. | Примечание секретариата: Ниже приводится информация в отношении третьей сессии Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами ЕЭК ООН, которая будет проведена 14 сентября 2004 года в связи со вторым Всемирным форумом городов, организуемым Хабитат ООН в Барселоне, Испания. |
| This Alliance for Climate Protection is going to launch a nationwide campaign - grassroots mobilization, television ads, Internet ads, radio, newspaper - with partnerships with everybody from the Girl Scouts to the hunters and fishermen. | Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков. |
| The International Scientific and Educational "Znanie" Association is an international non-profit alliance of national and other non-governmental organizations which was voluntarily established and based on dissemination of scientific, technical and humanitarian knowledge for mutual benefit. | Международная научно-просветительная ассоциация "Знание" является международным некоммерческим объединением национальных и других неправительственных организаций, которое было создано добровольно на основе принципа распространения научных, технических и гуманитарных знаний для взаимной пользы. |
| The Association and the World Alliance for Breastfeeding Action worked together on issues relating to donor human milk banking. | Ассоциация и Всемирный союз действий в поддержку практики грудного вскармливания взаимодействовали по вопросам, касающимся консервации донорского грудного молока. |
| The Association is a member of the Northern Alliance for Sustainability and in 2007 became a member of Youth and Environment of Europe. | Ассоциация является членом Северного альянса за устойчивость, а в 2007 году стала членом организации "Молодежь и окружающая среда Европы". |
| Genevieve-Tweed and Rev. O'Neil Mackie, Sr., African Methodist Episcopal Ministerial Alliance of Greater New York and Vicinity | Достопочтенный Николас Женевьев-Твид и достопочтенный О'Нил Макки, старший, Ассоциация священнослужителей Африканской методистской епископальной церкви Большого Нью-Йорка и окрестностей |
| Within the context of international cooperation, Djibouti works with the Joint Combined Task Force directed by the United States chief of staff and the European alliance forces composed of German, French and Spanish troops. | В рамках международного сотрудничества мы работаем с Объединенной комбинированной специальной группой, находящейся под командованием начальника американского штаба, и силами европейских союзников в составе немецких, французских и испанских контингентов. |
| Historically, UXOs have posed significant hazards to NATO and Alliance forces during tactical and peace-keeping operations as well as yielded long-term hazardous environmental conditions to civilian populations. | Исторически НРБ создавали значительные угрозы для войск НАТО и союзников в ходе тактических операций и операций по поддержанию мира, а также оборачивались опасными условиями окружающей среды для гражданского населения. |
| Gone was the alliance with the Kingdom of Prussia: in 1778 Britain was diplomatically isolated and without European allies. | Выйдя из союза с Пруссией, Британия была дипломатически изолирована и не имела европейских союзников. |
| At the same time, the United States is stepping up its preparations to drag its bilateral allies in the region into a gradual concentration as a multilateral military alliance like NATO that moves under a unified command system. | В то же время Соединенные Штаты все активнее проводят подготовительные мероприятия, рассчитанные на то, чтобы постепенно втянуть своих двусторонних союзников в регионе в многосторонний военный союз с единой системой командования, наподобие НАТО. |
| The air station is tasked with operating a variety of fixed wing, rotary wing and tilt rotor aircraft in support of the III Marine Expeditionary Force, the Japan U.S. defense alliance and many allies and treaty partners in the region. | На авиационную станцию возложена задача эксплуатации самолётов, вертолётов и конвертопланов различных типов в поддержку З-го экспедиционного корпуса морской пехоты США и японско-американского оборонительного альянса, а также союзников и партнёров США в регионе. |
| This strategy facilitates coalition and alliance building as well as networking. | Эта стратегия содействует формированию коалиций, налаживанию связей и созданию сетевых объединений. |
| In my absence, we will need someone to focus on helping our world rebuild and strengthening ties with the Alliance. | В мое отсутствие понадобится кто-то, кто поможет нашему возрождению и усилению связей с Союзом. |
| The Wittenberg Center has increased its involvement in the objectives of the United Nations Alliance of Civilizations and in building interfaith partnerships. | Виттенбергский центр активизировал свое участие в работе по достижению целей «Альянса цивилизаций» Организации Объединенных Наций и налаживанию межконфессиональных партнерских связей. |
| Efforts were made through the year to foster stronger links between national plans, regional strategies and programmes developed by the Alliance, set up with or through its partners. | В течение всего года предпринимались усилия для содействия укреплению связей между национальными планами, региональными стратегиями и программами, разработанными "Альянсом", созданными с участием или при посредстве его партнеров. |
| But the biggest red flag is his family's connection to The People's Liberation Alliance. | Но возможно, это из-за связей его семьи с Народным Освободительным Альянсом. |
| The eleventh Summit of Presidents of the member States of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in Venezuela on 3 April 2011, is one example. | В качестве примера такого рода можно привести одиннадцатый саммит президентов стран - членов Боливарианской альтернативы для народов нашей Америки, состоявшийся в Венесуэле З апреля 2011 года. |
| On 16 and 17 October 2009, at the seventh Summit of the Countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in Cochabamba, Plurinational State of Bolivia, the embargo imposed by the United States against Cuba was categorically rejected. | 16 - 17 октября 2009 года участники седьмой Встречи на высшем уровне стран - членов Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки, которая проходила в Кочабамбе, Многонациональное Государство Боливия, категорически осудили блокаду, осуществляемую против Кубы Соединенными Штатами Америки. |
| Despite all the differences that might exist between the two countries - differences that are likely to grow - there is no alternative to their alliance. | Несмотря на все различия, которые могут существовать между двумя странами (причём, эти различия, похоже, будут усиливаться), альтернативы их альянсу не существует. |
| What the EU aims at is not a duplication of NATO structures or an alternative to the Atlantic Alliance. | Цель ЕС - не дублирование структур НАТО или создание альтернативы Атлантическому Альянсу. |
| Alliance des Alternatives Responsables en Regard de l'Environnement/ Ottawa, Canada | Альянс за ответственные альтернативы в отношении окружающей среды/Оттава, Канада |