Английский - русский
Перевод слова Alliance

Перевод alliance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Альянс (примеров 2633)
We must wait until Trade Federation and Corp. Alliance sign treaty. Нам просто надо дождаться, пока Торговая Гильдия и Корпоративный Альянс подпишут соглашение.
On 8 March 1999, the Alliance of Democratic Women organized a festival to commemorate International Women's Day in Abdel Karim Mirghani Centre in Omdurman. 8 марта 1999 года Альянс демократических женщин организовал в Центре им. Абделя Карима Миграни в Омдурмане фестиваль по случаю Международного женского дня.
The Alliance of Civilizations, established in 2005 to promote understanding between Islamic and Western societies, seeks to bridge divides and overcome prejudice, misconceptions, misperceptions and polarization, which potentially threaten peace. В 2005 году для углубления взаимопонимания между исламскими и западными странами был создан Альянс цивилизаций, который призван навести мосты через разделяющую их пропасть и преодолеть предубеждения, заблуждения, искаженное представление и поляризацию, которые представляют потенциальную угрозу миру.
I would like in particular to acknowledge the delegations of Pakistan and the Philippines for spearheading this initiative, which complements and builds upon other initiatives undertaken by the United Nations, including the Alliance of Civilizations. Я хотел бы выразить особую признательность делегациям Пакистана и Филиппин за распространение этой инициативы, которая дополняет и развивает другие инициативы, предпринятые Организацией Объединенных Наций, включая «Альянс цивилизаций».
With a nod to Wall Street, we can say that the Alliance is up, Europe is flat, and the United States is clearly down. Со ссылкой на экспертов Уолл-стрит, мы можем сказать, что Альянс находится в хорошем положении, Европа - в застое, а Соединённые Штаты - явно в очень плохом положении.
Больше примеров...
Союз (примеров 1587)
However, I'd like to remind you that our alliance is based on certain conditions, which I clearly presented you with at the Lincoln Chapel. Однако, хотелось бы напомнить вам, что наш союз основан на неких условиях, которые мы ясно обговорили в часовне Линкольна.
This was followed in December 1703 by a military alliance between Portugal, Austria and England for an invasion of Spain. За этим в декабре 1703 года последовал военный союз между Португалией, Австрией и Великобританией, направленный против Испании.
While the Horde procures the Scepter of the Tides, a legendary artifact capable of controlling the seas, the Alliance dismantles a potential alliance between Sylvanas and the vampiric San'lyan Elves. В то время как Орда добывает Скипетр Приливов, легендарный артефакт, способный контролировать моря, Альянс разрушает потенциальный союз между Сильваной и эльфами Сан'лейн.
Although not a regional organization per se, but an international intergovernmental organization, the alliance has evolved over the years into a security manager in a broad sense, first in Europe and now beyond. Являясь по существу не региональной, а международной межправительственной организацией, союз с годами превратился в организацию, занимающуюся вопросами безопасности в широком смысле, сначала в Европе, а в настоящее время и за ее пределами.
The Cities Alliance was the organizational consequence of that convergence and of the post-Habitat II assessment. «Союз городов» является организационным результатом этого взаимодействия и проведения оценки после Конференции Хабитат II.
Больше примеров...
Объединение (примеров 92)
In 2012, UN-Women joined other United Nations agencies and several civil society organizations as partners in the Global Alliance for Clean Cookstoves. В 2012 году Структура «ООН-женщины» присоединилась к другим учреждениям Организации Объединенных Наций и нескольким организациям гражданского общества в качестве партнеров в организации «Глобальное объединение за экологически чистые кухонные плиты».
But the Warsaw Pact, the Soviet Union's "anti-NATO" alliance of socialist countries, was dissolved in 1991; communism imploded the same year, with Russia caught ever since in a struggle to build a market economy and define a new global position for itself. Однако объединение социалистических стран против НАТО под эгидой Советского союза, созданное Варшавским договором, распалось в 1991 году; падение коммунизма произошло в том же году. Россия с тех пор была поглощена борьбой за создание рыночной экономики и своей новой глобальной позиции.
Largely a network of networks, that Alliance does not have any operational or implementing role. Представляя собой, по сути, некое объединение объединений, Альянс не играет какой-либо роли в оперативной деятельности или деятельности по осуществлению.
Counterpart is a founding member of the Alliance in Support of the United Nations Sustainable Development Activities which groups together some 70 non-governmental organizations to support continued funding of United Nations programmes by the US Congress. «Каунтерпарт интернэшнл» является одним из членов-основателей организации «Объединение в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития», которая объединяет в своих рядах порядка 70 неправительственных организаций в целях обеспечения продолжения финансирования программ Организации Объединенных Наций Конгрессом Соединенных Штатов Америки.
Having won a majority in the Government, the Rassemblement pour la Calédonie dans la République, in an alliance with the Fédération des comités de coopération indépendantistes, was seeking to gradually distance FLNKS from the administration of the affairs of New Caledonia. Получившее большинство в правительстве Объединение за Каледонию в составе Республики в союзе с Федерацией независимых координационных комитетов стремится постепенно оттеснить НСФОК от управления делами Новой Каледонии.
Больше примеров...
Коалиции (примеров 76)
The fact is, you still have an alliance with the Pentagon. Реальность такова, что мы в коалиции с Америкой.
And if the centrist alliance finishes first in the election, it will still need coalition partners to form a majority in the Knesset. И если этот центристский союз станет первым в выборах, он все равно будет нуждаться в партнерах по коалиции для сформирования большинства в Кнессете.
Elections were won by the political groups of leftist and peasant orientation (the Democratic Left Alliance and the Polish Peasant's Party), who are thus within the coalition set up by the Government. Победу на выборах одержали политические группировки левых сил и крестьян (Союз демократических левых сил и Польская крестьянская партия), которые, таким образом, в составе коалиции вошли в правительство.
As stipulated in the coalition agreement between the Democratic Party of Kosovo (PDK) and the New Kosovo Alliance (AKR), the AKR's leader Behgjet Pacolli was to be elected president by the coalition's MPs. Как это предусмотрено в соглашении коалиции между Демократической партией Косово (ДПК) и Новым косовским альянсом (НКА), лидер НКА Бехджет Пацолли был избран президентом депутатами коалиции.
The paper was close to the MSZP and Alliance of Free Democrats (SZDSZ) parties and its editorials often supported, though frequently also criticized, the socialist-liberal government. Газета была близка к коалиции ВСП и Альянса свободных демократов, хотя подчас критиковала её правительства.
Больше примеров...
Alliance (примеров 264)
Alliance Bank failed on 27 April 1923 due to speculation by its management. Alliance Bank обанкротился 27 апреля 1923 года из-за спекуляций менеджмента.
The certificates have been awarded in Rainforest Alliance's SmartWood program. Сертификаты были выданы в программе SmartWood организации Rainforest Alliance.
And now, with help from my organization, the GAVI Alliance, a public-private partnership created to improve access to new vaccines for the world's poorest children, other low-income countries are following Rwanda's lead. И теперь, с помощью моей организации, Альянс ГАВИ (GAVI Alliance), развивается государственно-частное партнерство для улучшения доступа к новым вакцинам для беднейших детей в мире, другие страны с низким уровнем дохода последуют примеру Руанды.
The Marvel Cinematic Universe version of Yellowjacket appears in Marvel: Avengers Alliance, Marvel: Contest of Champions, Marvel: Future Fight and Lego Marvel's Avengers. Версия Жёлтого жакета из кинематографической вселенной Marvel появляется в играх Marvel: Avengers Alliance, Marvel: Contest of Champions и Marvel: Future Fight.
Working with the Rainforest Alliance, an international environmental NGO, Lipton and its parent company, Unilever, announced all Lipton Yellow Label tea bags sold in Western Europe would be certified by 2010 and all Lipton tea bags sold globally by 2015. Работая совместно с международной экологической неправительственной организацией Rainforest Alliance, компания Unilever объявила, что весь пакетированный чай под маркой Lipton Yellow Label, продаваемый в Западной Европе, будет сертифицирован к 2010 году, а весь пакетированный чай Lipton по всему миру - к 2015 году.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 114)
He looked forward to working with all partners to create a global alliance to make the protections of the Convention and its Optional Protocols real for every child, a task that reflected the highest aspirations of humankind to build a better future for all children. Оратор надеется на сотрудничество со всеми партнерами, направленное на создание глобального альянса с целью претворения в жизнь предусмотренных Конвенцией и Факультативными протоколами к ней мер защиты в отношении каждого ребенка, а эта задача отражает высшие чаяния человечества обеспечить лучшее будущее для всех детей.
Noting Lithuania's conformity to the NATO membership criteria, and also the cooperation between the Baltic States and their determination to fulfil the alliance's membership obligations, отмечая соответствие Литвы критериям членства в НАТО, а также сотрудничество между государствами Балтии и их решимость выполнять обязательства, связанные с членством в этом союзе,
Co-operation has also been activated with the intelligence services of the NATO member states and the appropriate bodies of the Alliance. Активизировалось также сотрудничество с разведывательными службами государств-членов НАТО и соответствующими органами этой организации.
As partnerships with NGOs are critical to providing "on-the-spot" protection to war-affected girls and boys, the International Save the Children Alliance and UNHCR have embarked on new capacity-building initiatives in West Africa, the Horn of Africa and Europe. Поскольку сотрудничество с НПО имеет чрезвычайно большое значение для обеспечения на местном уровне защиты детей, пострадавших от войны, Международный альянс "Спасите детей" и УВКБ начали осуществлять новые инициативы по наращиванию потенциала в Западной Африке, районе Африканского Рога и Европе.
Thirdly, the desirable alliance between States and regions in the fight against drugs is often abandoned and a distinction is even made between drug-producing, drug-consuming and drug-transit countries, which causes tensions in the cooperation and coordination among States and regions. В-третьих, часто нарушается столь необходимое взаимодействие между государствами и регионами в борьбе с наркотиками, и даже проводится различие между странами-производителями наркотиков, странами-потребителями и странами транзита, что затрудняет сотрудничество и координацию между государствами и регионами.
Больше примеров...
Партнерства (примеров 124)
The African countries need from the international community a progressive alliance that will enable them to resolve their problems. Африканские страны заинтересованы в формировании прогрессивного партнерства международного сообщества в поддержку усилий африканских стран по урегулированию проблем континента.
At the dawn of this new century and in the spirit of the Millennium Declaration, the Member States of our Organization must concretely forge an alliance or create a new partnership for development to make the twenty-first century the century of the world coalition for shared prosperity. Сейчас, когда мы стоим на пороге нового столетия и когда мы должны действовать в духе Декларации тысячелетия, государства-члены нашей Организации должны принять конкретные меры для формирования альянса или партнерства нового типа в целях развития, чтобы ХХI век стал веком всемирной коалиции в интересах всеобщего процветания.
The Chair of the Alliance of Small Island States underscored the importance of pursuing implementation of the Mauritius Strategy on the basis of global partnership. Председатель Альянса малых островных развивающихся государств подчеркнул важность осуществления Маврикийской стратегии на базе глобального партнерства.
In this regard she referred to the Public Private Partnership Alliance set up under the UNECE umbrella that unites a lot of private companies and state agencies, and focuses its activities on investments in infrastructure development projects. В этой связи она упомянула Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами, который создан под эгидой ЕЭК ООН, объединяет много частных компаний и государственных учреждений и концентрирует свою деятельность на инвестициях в проекты развития инфраструктуры.
In 2001, under the auspices of the Working Party on International Legal and Commercial Practices (WP 5), and in cooperation with the EU, EBRD, EIB and the OECD, it established the UNECE Public-Private Partnership Alliance. В 2001 году под эгидой Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике (РГ.) и в сотрудничестве с ЕС, ЕБРР, ЕИБ и ОЭСР она учредила Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Ассоциация (примеров 46)
The All-Russian Alliance of Public Associations of Hunting and Fishing (Rosokhotrybolovsoyuz) is a large-scale non-government organization which comprises 74 regional public associations of hunters and fishermen. Their branches are located practically in all cities, towns and regional centers of Russia. «Российская ассоциация общественных объединений охотников и рыболовов» (Росохотрыболовсоюз) -крупнейшая в стране общественная организация, объединяющая 79 региональных общественных объединений охотников и рыболовов.
The Association and the World Alliance for Breastfeeding Action worked together on issues relating to donor human milk banking. Ассоциация и Всемирный союз действий в поддержку практики грудного вскармливания взаимодействовали по вопросам, касающимся консервации донорского грудного молока.
Building on the broadened partnership base established during IYV, UNV strengthened its collaboration with organizations such as the World Alliance for Citizen Participation, the International Association of Volunteer Effort, the International Business Leaders Forum and the Inter-American Development Bank. Опираясь на широкую основу партнерства, заложенную в период проведения МГД, ДООН укрепила свое сотрудничество с такими организациями, как Всемирный альянс за участие граждан, Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев, Международный форум ведущих предпринимателей и Межамериканский банк развития.
Citizen' Alliance for North Korean Human Rights/Korean Bar Association (NKHR/KBA) noted that there are still substantial discrepancies between institutional (or legal) stipulations and their practice, whereby discriminative social class policies and socio-political control continue to infringe on basic rights. Гражданский альянс за права человека в Северной Корее/Корейская ассоциация адвокатов (ГАПЧСК/КАА) отметили, что по-прежнему сохраняются существенные расхождения между институциональными (или законодательными) положениями и их практическим осуществлением, вследствие чего дискриминационная социальная классовая политика и общественно-политический контроль по-прежнему попирают основные права.
This Alliance for Climate Protection is going to launch a nationwide campaign - grassroots mobilization, television ads, Internet ads, radio, newspaper - with partnerships with everybody from the Girl Scouts to the hunters and fishermen. Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков.
Больше примеров...
Союзников (примеров 31)
Madrid emptied, deserted by all except the poorest of its inhabitants, and the Grand Alliance's position became untenable. Мадрид опустел, покинутый всеми, кроме самых бедных его жителей, и позиции союзников стали слишком уязвимыми.
Historically, UXOs have posed significant hazards to NATO and Alliance forces during tactical and peace-keeping operations as well as yielded long-term hazardous environmental conditions to civilian populations. Исторически НРБ создавали значительные угрозы для войск НАТО и союзников в ходе тактических операций и операций по поддержанию мира, а также оборачивались опасными условиями окружающей среды для гражданского населения.
The United States, the United Kingdom, France and Russia made it clear that their assurances would cease to be valid in case of an attack on them or their allies, carried out or sustained in association or alliance with a nuclear-weapon State. Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Россия и Франция четко дали понять, что их гарантии утрачивают действительность в случае нападения на них или их союзников, производимого во взаимодействии или в союзе с государством, обладающим ядерным оружием.
Pi³sudski was looking for allies against the Bolsheviks and hoped to create a Miêdzymorze alliance; Petliura saw the alliance as the last chance to create an independent Ukraine. Пилсудский искал союзников против большевиков и надеялся создать Союз Междуморье; Петлюра видел в альянсе последний шанс создать независимую Украину.
Dalmazzo urged Roatta to expand Italian links with Serb nationalist groups into an alliance with them. Далмаццо доказывал Роатта, что итальянским войскам выгодно заиметь в качестве союзников сербские националистические группировки.
Больше примеров...
Связей (примеров 62)
Globally, through an innovative partnership with UNEP and the Global Gender Climate Alliance, UNDP provided capacity development support to more than 500 government and civil society delegates on the gender dimensions of climate change. На глобальном уровне благодаря установлению новаторских партнерских связей с Глобальным альянсом по борьбе с изменением климата ПРООН организовала для более чем 500 делегатов правительств и гражданского общества учебную подготовку по гендерным аспектам проблемы изменения климата.
The Alliance helped establish a partnership between the province and the Rotary Club of Anatanarivo to provide technical assistance to users of the newly-acquired computers. Союз оказал помощь в налаживании партнерских связей между провинцией Антананариву и размещенным в ней клубом «Ротари» в целях предоставления технической поддержки пользователям вновь приобретенных компьютеров.
Development Account Project: Public-Private Partnership Alliance Programme for Capacity-Building in Infrastructure Development and Provision of Basic Services Проект со Счета развития: «Программа альянса в области налаживания партнерских связей между государственным и частным секторами с целью наращивания потенциала в деле развития инфраструктуры и обеспечения основных услуг
In the near term, the Alliance would like to prioritize city-to-city diplomacy efforts and encourage further development of national and regional strategies to advance the principles of the Alliance among members of the Group of Friends. Первоначальными задачами «Альянса» на ближайшую перспективу являются поддержка дипломатических усилий по налаживанию связей между городами и стимулирование дальнейшей разработки национальных и региональных стратегий по утверждению принципов «Альянса» среди членов Группы друзей.
The alliance also assists civil society players in particularly affected regions of Germany by bringing experts from other areas or regions around the table and supporting the networking and problem solving processes through the early stages. Кроме того, он помогает представителям гражданского общества в особо проблемных регионах Германии, приглашая экспертов из других областей и регионов и содействуя налаживанию партнерских связей и поиску путей решения проблем на ранних этапах.
Больше примеров...
Альтернативы (примеров 14)
The eleventh Summit of Presidents of the member States of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in Venezuela on 3 April 2011, is one example. В качестве примера такого рода можно привести одиннадцатый саммит президентов стран - членов Боливарианской альтернативы для народов нашей Америки, состоявшийся в Венесуэле З апреля 2011 года.
I am particularly proud to say in this Assembly that the first tangible roots of this awakening, this growing awareness, are to be found in Latin American and Caribbean countries, including members of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA). С особой гордостью я хочу заявить в этой Ассамблее о том, что первые заметные ростки пробуждения этого сознания и его растущие масштабы можно увидеть в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, включая государства - члены Боливарианской альтернативы для стран Америки (АЛБА).
Colombia, whose alliance with the US precedes President Álvaro Uribe, wants to maintain US support at its current levels, and Mexico now must make combating drug trafficking and illegal immigration priorities, in accordance with US policy. Уругвай ищет альтернативы за пределами региональной группы Меркосур (общий рынок стран Южной Америки), а Буш по-прежнему заинтересован в двусторонних торговых сделках.
Global Alliance for Incinerator Alternatives Latin America Глобальный союз за альтернативы сжиганию в Латинской Америке
Despite all the differences that might exist between the two countries - differences that are likely to grow - there is no alternative to their alliance. Несмотря на все различия, которые могут существовать между двумя странами (причём, эти различия, похоже, будут усиливаться), альтернативы их альянсу не существует.
Больше примеров...