| In response to this need the UNECE Public Private Partnership Alliance was founded in 2001 as a successor organization to the UNECE's Build Operate Transfer Group. | В ответ на эту потребность в 2001 году был создан Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами, который стал преемником Группы ЕЭК ООН по проектам "Строительство - эксплуатация - передача". |
| The Alliance urged all governments to support subregional collaboration in the implementation of the new Decade in order to facilitate the direct engagement of persons with disabilities in new Decade activities. | Альянс настоятельно призвал правительства всех стран поддерживать субрегиональное сотрудничество по осуществлению нового Десятилетия в целях содействия прямому участию инвалидов в мероприятиях нового Десятилетия. |
| Consequently, we fully support the Alliance of Civilizations initiative, which takes account of the political dimension of interreligious and intercultural tensions and aims to find practical solutions to such disputes. | В этой связи мы всецело поддерживаем инициативу «Альянс цивилизаций», в которой учитываются политические аспекты межрелигиозной и межкультурной напряженности и ставятся цели нахождения практических решений для урегулирования таких споров. |
| Mr. Oshaug (World Alliance for Nutrition and Human Rights) said that developed countries were not in fact dismissing the right to food, since the right was seen as an integral part of the notion of security of livelihood. | Г-н Ошог (Всемирный альянс за питание и права человека) говорит, что на самом деле развитые страны не игнорируют право на питание, поскольку это право считается составной частью концепции обеспеченности средствами к существованию. |
| The Committee will also include the heads of European PPP Units or their nominees who have agreed to join the Public-Private Partnership Alliance Programme. | В состав Комитета будут также входить руководители групп поддержки ПГЧС европейских стран, присоединившихся к Программе "Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами", или назначенные ими лица. |
| In 1994, the Governing Body of the International Labour Office decided to build an alliance between donors and recipients by, inter alia, promoting inter-institutional cooperation. | В 1994 году Административный совет Международного бюро труда решил создать союз доноров и получателей, в частности за счет развития межучрежденческого сотрудничества. |
| Organized Home-based Care Alliance groups are more important than ever, acting as agents of community development and service delivery. | Организованные группы, входящие в Союз по уходу за инфицированными на дому, играют как никогда важную роль, занимаясь развитием местных общин и предоставлением услуг. |
| The Ibans would occasionally form a loose alliance with the Malays to attack the Kayan tribes and perform raids on Chinese and Indonesian ships passing through the region. | Иногда ибаны заключали с малайцами союз, чтобы напасть на племена каянов или осуществлять нападения на китайские и индонезийские корабли, проходящие через регион. |
| This plan was developed in the context of the international and national agreements and commitments signed by Costa Rica on 7 April 2005, World Health Day, at which time the National Alliance for Healthy and Safe Motherhood was established. | План был разработан в соответствии с международными договорами и соглашениями, подписанными страной, 7 апреля 2005 года, во Всемирный день здоровья, когда был создан Национальный союз за здоровое и безопасное материнство. |
| While Progressive Conservative Leader Joe Clark rebuffed the notion, the talks moved ahead and eventually in December 2003, the Canadian Alliance and the Progressive Conservative parties voted to rejoin into a new party called the Conservative Party of Canada. | Хотя лидер прогрессивных консерваторов Джо Кларк выступил резко против этой идеи, но, несмотря на это, переговоры продолжились и, в конце концов, в декабре 2003 года Канадский союз и прогрессивно-консервативные партии проголосовали за объединение в новую партию под названием «Консервативная партия Канады». |
| The Government of Germany established an alliance for work, training and competitiveness, with the participation of representatives of industry and trade unions. | Правительство Германии создало "Объединение за труд, профессиональную подготовку и конкурентоспособность" с участием представителей промышленности и профсоюзов. |
| The Rally of Houphouëtists for Democracy and Peace (French: Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix, RHDP) is a political alliance in Ivory Coast. | Объединение уфуэтистов за демократию и мир (фр. Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix, RHDP) - право-центристская политическая коалиция в Кот д'Ивуаре. |
| A Healthy Generation and the association of juridical persons Civic Alliance of Kazakhstan . | Здоровое поколение и объединение юридических лиц Гражданский альянс Казахстана . |
| 2000-2001: 1 partnership or alliance | 2000 - 2001 годы: 1 объединение или союз партнеров |
| Hence, the Treaties of Guarantee and of Alliance and the consequential restrictions on the right of Cyprus to unite with any other country, in whole or in part, and to enter any union in which both motherland guarantors are not members. | Результатом этого явились договоры о гарантиях и союзе и обусловленные ими ограничения права Кипра на полное или частичное объединение с любой другой страной и на вступление в союз, членами которого не являются оба отечества-гаранта. |
| Over the long-term, however, accommodation will be difficult on issues like Taiwan, Korean reunification, and the future of the US alliance structure in Asia. | В долгосрочной перспективе, однако, достижение согласия по таким вопросам, как Тайвань, воссоединение Кореи и будущего американской коалиции в Азии, станет сложнее. |
| It may lead to the destruction of an entire region and even have consequences for States outside the region, to say nothing of its negative impact on the current alliance to combat terrorism. | Она может привести к уничтожению целого региона и даже вызвать серьезные последствия для других государств, не говоря уже о пагубных последствиях для сформированной коалиции по борьбе с терроризмом. |
| Mr. Holl and his team maintained regular contact and held several meetings with the leaders of the Taliban and the opposition alliance, as well as with other Afghan personalities. | Г-н Холль и его сотрудники поддерживали регулярные контакты и провели ряд встреч с руководителями "Талибана" и оппозиционной коалиции, а также с другими видными афганскими деятелями. |
| The coalition states had been unable to defeat the Spartan phalanx in the field, but had kept their alliance strong and prevented the Spartans from moving at will through central Greece. | Государства коалиции были неспособны победить спартанскую фалангу в открытой местности, но сохраняли свой союз сильным и препятствовали продвижению спартанцев в Центральную Грецию. |
| On 10 June, the Democratic League of Kosovo, the Alliance for the Future of Kosovo and the Initiative for Kosovo signed a coalition declaration in which the leader of the Alliance, Ramush Haradinaj, was proposed as the joint candidate for Prime Minister. | 10 июня Демократическая лига Косово, Альянс за будущее Косово и Инициатива для Косово подписали декларацию о создании коалиции, в соответствии с которой они выдвинули лидера Альянса Рамуша Харадиная в качестве своего совместного кандидата на должность премьер-министра. |
| Industrial Alliance Securities Inc. is pleased to offer the most comprehensive and professional in-house legal support service in the industry. | Industrial Alliance Trust Inc. представляет самый разносторонний и профессиональный спектр юридической поддержки в области иммиграции. |
| The Renault Alliance was the first joint product of the AMC-Renault partnership. | Renault Alliance стал первым совместным продуктом в рамках сотрудничества Renault и AMC. |
| "Review: Jagged Alliance 2". | Игра представляет собой ремейк «Jagged Alliance 2». |
| He is currently associated with Team Alliance. | Ныне является членом команды Тёам Alliance. |
| Alliance Home Entertainment has released all five seasons on DVD in Canada only. | Компания Alliance Home Entertainment (англ.) выпустила первые пять сезонов «За гранью возможного» на DVD только для продаж в Канаде. |
| The newly established alliance between UNIDO and UNDP should further improve its technical delivery mechanisms and inter-agency cooperation. | Недавнее объединение усилий ЮНИДО и ПРООН должно улучшить механизмы осу-ществления программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества и межучрежденческое сотрудничество. |
| The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. | Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области. |
| He looked forward to working with all partners to create a global alliance to make the protections of the Convention and its Optional Protocols real for every child, a task that reflected the highest aspirations of humankind to build a better future for all children. | Оратор надеется на сотрудничество со всеми партнерами, направленное на создание глобального альянса с целью претворения в жизнь предусмотренных Конвенцией и Факультативными протоколами к ней мер защиты в отношении каждого ребенка, а эта задача отражает высшие чаяния человечества обеспечить лучшее будущее для всех детей. |
| In the interests of the Tok'ra-human alliance, I expected you to cooperate. | В интересах союза людей и ТокРа, я надеюсь на ваше сотрудничество. |
| Urges UN-Habitat to strengthen further its efforts to make the Cities Alliance initiative an effective means for the implementation of the twin goals of the Habitat Agenda, namely, adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world; "9. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет высоко ценит диалог с делегацией и тесное сотрудничество с государством-участником в общих усилиях, направленных на осуществление Пакта. |
| (e) Support the collaborative efforts of the Mountain Partnership and encourage the active involvement of relevant government, civil society, and, in particular, private sector institutions at the national and regional levels, in this evolving voluntary alliance; | ё) поддерживать усилия Горного партнерства в области сотрудничества и поощрять активное участие правительств соответствующих стран, организаций гражданского общества и, в частности, учреждений частного сектора на национальном и региональном уровнях в этом формирующемся добровольном союзе; |
| It supported innovative partnerships, such as the New Alliance for Food Security and Nutrition, which had attracted over $7 billion in country-specific private investments for African agriculture to support small farming and reduce poverty and hunger. | Они поддерживают инновационные партнерства, например, Новый альянс в области продовольственной безопасности и питания, которому удалось привлечь частные инвестиции по определенным странам на сумму более 7 млрд. долл. США для нужд африканского сельского хозяйства, поддержки мелких фермеров и сокращения голода и нищеты. |
| Note by the secretariat: The following provides information on the Third UNECE Public Private Partnership Alliance meeting, which will be held in September 14, 2004 on the occasion of the World Urban Forum II, organized by UN-Habitat in Barcelona, Spain. | Примечание секретариата: Ниже приводится информация в отношении третьей сессии Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами ЕЭК ООН, которая будет проведена 14 сентября 2004 года в связи со вторым Всемирным форумом городов, организуемым Хабитат ООН в Барселоне, Испания. |
| Among other such partnerships, the Global Alliance for Vaccines and Immunization, formed in 1999, has been recognized as a successful example of public and private cooperation in finding a global solution to a global problem. | В числе других видов такого партнерства следует отметить Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, созданный в 1999 году, который считается образцом успешного сотрудничества государственного и частного секторов в поисках глобального решения глобальной проблемы. |
| Finally, the Alliance's voice on the international stage will have to be strengthened, in particular through the High Representative's role in supporting the international community's efforts to prevent interreligious and intercultural conflicts and to promote a global partnership for peace. | И наконец, необходимо усилить голос Альянса на международной арене, в частности через посредство роли Высокого представителя в оказании поддержки усилиям международного сообщества по предотвращению межрелигиозных и межкультурных конфликтов и по пропаганде глобального партнерства ради мира. |
| Today it is managed by the American Pharmacists Association (APhA), the National Alliance of State Pharmacy Associations (NASPA), and the APhA Foundation. | Сегодня правами на неё владеют Американская Фармацевтическая Ассоциация, Национальная Ассоциация Государственных Фармацевтических Ассоциаций(NASPA) и APhA Foundation. |
| The Association and the World Alliance for Breastfeeding Action worked together on issues relating to donor human milk banking. | Ассоциация и Всемирный союз действий в поддержку практики грудного вскармливания взаимодействовали по вопросам, касающимся консервации донорского грудного молока. |
| In October 2015 an international association of Wireless Broadband Alliance awarded the Wi-Fi network project in the Moscow metro as the world's best public Wi-Fi network. | В октябре 2015 года международная ассоциация Wireless Broadband Alliance (англ.)русск. отметила проект сети в Московском метрополитене наградой как лучшую в мире публичную сеть Wi-Fi. |
| UNICEF and the national affiliated association in Bolivia formed an alliance in 2001 in order to promote child rights at the local and national levels leading to the publication of a booklet outlining a proposed reform of the Constitution to include a new child and youth welfare law. | В 2001 году ЮНИСЕФ и ассоциация «СОС чилдренз вилладжес» в Боливии создали союз в целях содействия обеспечению прав детей на местном и национальном уровнях; в результате была издана брошюра о предлагаемой реформе в политической области, включая новый закон о детях и социальном обеспечении молодежи. |
| International Alliance of Patients' Organizations | Международная ассоциация «Суфийская Алавийя» |
| I went to a neighboring kingdom seeking an alliance. | Я искала союзников в соседнем королевстве. |
| Madrid emptied, deserted by all except the poorest of its inhabitants, and the Grand Alliance's position became untenable. | Мадрид опустел, покинутый всеми, кроме самых бедных его жителей, и позиции союзников стали слишком уязвимыми. |
| The alliance plan failed? | Затея союзников не удалась? |
| Pi³sudski was looking for allies against the Bolsheviks and hoped to create a Miêdzymorze alliance; Petliura saw the alliance as the last chance to create an independent Ukraine. | Пилсудский искал союзников против большевиков и надеялся создать Союз Междуморье; Петлюра видел в альянсе последний шанс создать независимую Украину. |
| On January 9, 2004, a group claiming to be loyal to the Progressive Conservative Party and opposed to the merger, which they characterized as an Alliance takeover, filed application with the Chief Electoral Officer to register a party called the Progressive Conservative Party of Canada. | 9 января 2004 группа, объявившая себя верной Прогрессивно-консервативной партии и ожесточённо возражавшая против объединения, которое она называла аннексией союзников, представила основания для регистрации партии под названием «Прогрессивно-консервативная партия Канады». |
| National security determines all levels of security, including human security, depending on the strength or weakness of the alliance with the nexus of global power. | Национальная безопасность включает все уровни безопасности, в том числе безопасность человека, в зависимости от прочности связей с центрами мирового влияния. |
| The aim of the Alliance is to strengthen the global social entrepreneurship movement and to harness partnerships between governments, multilateral institutions, social entrepreneurs and the corporate world. | Целью альянса является укрепление глобального движения социального предпринимательства и налаживание партнерских связей между правительствами, многосторонними учреждениями, социальными предпринимателями и корпоративными структурами. |
| The Wittenberg Center has increased its involvement in the objectives of the United Nations Alliance of Civilizations and in building interfaith partnerships. | Виттенбергский центр активизировал свое участие в работе по достижению целей «Альянса цивилизаций» Организации Объединенных Наций и налаживанию межконфессиональных партнерских связей. |
| Activities not completed owing to insufficient financial support included some activities of the Global Alliance to Eliminate Lead Paint, the initiation of a partnership on lead and cadmium and the convening a meeting of the lead and cadmium working group. | Из-за недостаточно широкой финансовой поддержки не были завершены некоторые мероприятия, включая мероприятия Глобального альянса по ликвидации содержащих свинец красок, формирование партнерских связей для решения проблем свинца и кадмия и созыв совещания рабочей группы по свинцу и кадмию. |
| The Global Dialogue Foundation developed the first Alliance civil society chapter in Australia, aiming to facilitate connections and synergies, advance the Alliance's goals, and advocate for intercultural dialogue, cultural diversity and inclusion. | Фонд «Глобальный диалог» создал первое отделение Альянса среди организаций гражданского общества в Австралии с целью улучшения связей и взаимодействия, продвижения целей Альянса и поощрения межкультурного диалога, культурного разнообразия и интеграции. |
| The eleventh Summit of Presidents of the member States of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in Venezuela on 3 April 2011, is one example. | В качестве примера такого рода можно привести одиннадцатый саммит президентов стран - членов Боливарианской альтернативы для народов нашей Америки, состоявшийся в Венесуэле З апреля 2011 года. |
| On 16 and 17 October 2009, at the seventh Summit of the Countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in Cochabamba, Plurinational State of Bolivia, the embargo imposed by the United States against Cuba was categorically rejected. | 16 - 17 октября 2009 года участники седьмой Встречи на высшем уровне стран - членов Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки, которая проходила в Кочабамбе, Многонациональное Государство Боливия, категорически осудили блокаду, осуществляемую против Кубы Соединенными Штатами Америки. |
| I am particularly proud to say in this Assembly that the first tangible roots of this awakening, this growing awareness, are to be found in Latin American and Caribbean countries, including members of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA). | С особой гордостью я хочу заявить в этой Ассамблее о том, что первые заметные ростки пробуждения этого сознания и его растущие масштабы можно увидеть в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, включая государства - члены Боливарианской альтернативы для стран Америки (АЛБА). |
| Colombia, whose alliance with the US precedes President Álvaro Uribe, wants to maintain US support at its current levels, and Mexico now must make combating drug trafficking and illegal immigration priorities, in accordance with US policy. | Уругвай ищет альтернативы за пределами региональной группы Меркосур (общий рынок стран Южной Америки), а Буш по-прежнему заинтересован в двусторонних торговых сделках. |
| Global Alliance for Incinerator Alternatives Latin America | Глобальный союз за альтернативы сжиганию в Латинской Америке |