If the alliance crashes we're all done for. | Если альянс распадется, нам всем конец. |
Today, Poland, Hungary and the Czech Republic officially joined the North Atlantic Alliance. | Сегодня официально оформлено вступление Польши, Венгрии и Чехии в Североатлантический альянс. |
The Juba Valley Alliance currently controls the Kismaayo seaport and derives revenue of approximately $500,000 per month from the port operations. | Альянс долины реки Джубба держит в настоящее время под своим контролем морской порт Кисмайо и извлекает доходы от портовых операций, составляющие, по ориентировочным данным, 500000 долл. США в месяц. |
The Alliance of Mayors has benefited from South-South learning opportunities to share its experiences and exchange country and regional best practices, leveraging these lessons to support more than 30 municipalities and several associations in their HIV responses. | Альянс мэров воспользовался механизмами обобщения опытом по линии Юг-Юг для обмена своими знаниями и информацией о передовом опыте различных стран и регионов и применил эти знания для поддержки борьбы с ВИЧ, которую ведут более чем 30 муниципалитетов и ряд ассоциаций. |
In addition, op-eds by the High Representative published by major international media outlets helped to promote the vision of the Alliance and showcase its efforts to promote trust and understanding across cultures. | Кроме того, колонки комментатора, написанные Высоким представителем и опубликованные крупными международными информационными агентствами, помогли сделать Альянс более заметным и продемонстрировать его усилия по содействию доверию и пониманию между культурами. |
For its part, Portugal, a new-born country, managed to secure an important alliance with Flanders, and European recognition. | В свою очередь молодая страна Португалия этим браком обеспечила важный союз с Фландрией и европейское признание. |
Lexa needs this alliance just as much as we do. | Лексе нужен этот союз также, как и нам. |
The Orekhovskys made an alliance with the Solntsevo against them, but by 1990 it had broken up. | «Ореховские» заключили союз с «солнцевскими» против них, однако к 1990 году он распался. |
Also in August, the leader of the Hezb-e Islami political party, Mr. Gulbuddin Hekmatyar, called for the formation of a third Afghan force for lack of progress on any issue achieved by the northern alliance and the Taliban. | Кроме того, в августе руководитель политической партии "Хезбе исламийе" г-н Гульбеддин Хекматиар призвал сформировать третью силовую группировку в Афганистане с учетом того, что "северный союз" и движение "Талибан" не достигли прогресса по какому-либо из вопросов. |
Organized Home-based Care Alliance groups are more important than ever, acting as agents of community development and service delivery. | Организованные группы, входящие в Союз по уходу за инфицированными на дому, играют как никогда важную роль, занимаясь развитием местных общин и предоставлением услуг. |
At the same time Katagans were forming a strong political alliance. | В это же время катаганы формируются как сильное политическое объединение. |
The executive branch - product of the majority: dominant party or alliance of parties; what is the place and role of the minority? | Институт исполнительной власти: единый блок (большинство); доминирующая партия или объединение партий; каковы место и роль меньшинства? |
The Alliance for Telecommunications Industry Solutions adopted iBurst as ATIS-0700004-2005. | Объединение по телекоммуникационным промышленным решениям приняла iBurst как стандарт ATIS-0700004-2005. |
Two networks comprising several NGOs have been actively promoting this cause: National Network against Girl Trafficking and Alliance against Trafficking in Women in Nepal. | Их проведению активно содействовали две сети, в которые входят несколько НПО: Национальная сеть против торговли девушками и Объединение против торговли женщинами в Непале. |
In March 2005, the Government launched the Corporate Alliance Against Domestic Violence and created a central resource for employers via an interactive website for employers and employees to get information and seek support. | В марте 2005 года по инициативе правительства было организовано Корпоративное объединение против насилия в семье и создана центральная информационная база для работодателей, которая представляет собой работающий в интерактивном режиме веб-сайт, обеспечивающий работодателей и работников необходимой информацией и поддержкой. |
Our common objective is not only to preserve the experience of interaction acquired within the framework of the coalition - avoiding such unilateral actions as might undermine it - but also to transform the anti-terrorist alliance into a supportive mechanism of effective security and cooperation for the new millennium. | Наша общая задача не только сохранить обретенный опыт взаимодействия в рамках коалиции, избегая таких односторонних действий, которые могли бы ее подорвать, но и превратить антитеррористический союз в несущую конструкцию эффективной системы безопасности и сотрудничества нового тысячелетия. |
The technical guidance was also promoted through the regular blog of the White Ribbon Alliance, an international coalition of individuals and organizations in over 100 countries promoting safe pregnancy and childbirth. | Пропаганда технического руководства также велась на официальном блоге международной коалиции, объединяющей частных лиц и организации более 100 стран, «Альянс "Белая лента"», целью которой является обеспечение безопасного протекания беременности и родов. |
Following the local elections, the Alliance of Independent Social Democrats and the Social Democratic Party concluded an agreement that led to the establishment of a new six-party coalition at the state level. | После того как состоялись местные выборы, Союз независимых социал-демократов и Социал-демократическая партия заключили соглашение, которое привело к созданию на общегосударственном уровне новой коалиции из шести партий. |
The other main Government coalition partner, the Alliance for the Future of Kosovo, also faces a challenge as its party leader, Ramush Haradinaj, is due to be tried at the International Tribunal for the Former Yugoslavia in March on charges of war crimes. | Другой основной партнер по правительственной коалиции, Альянс за будущее Косово, также столкнулся с трудностями, поскольку лидер этой партии Рамуш Харадинай должен в марте предстать перед Международным трибуналом по бывшей Югославии по обвинению в военных преступлениях. |
On 30 April, the three major opposition parties (Serb Democratic Party, Party for Democratic Progress and Peoples' Democratic Movement) formed the coalition bloc "Alliance for Changes" to run against the current Republika Srpska ruling coalition in the general elections. | Три основные оппозиционные партии (Сербская демократическая партия, Партия демократического прогресса и Народно-демократическое движение) 30 апреля сформировали коалиционный блок «Альянс за перемены» для участия во всеобщих выборах в качестве конкурента нынешней правящей коалиции Республики Сербской. |
In 2008 it became a member of the international airline alliance Star Alliance and thus serves even more destinations worldwide. | В 2008 году авиакомпания Египетские Авиалинии стала членом международного альянса Star Alliance и в настоящее время обслуживает еще больше направлений по всему миру. |
In September 1997 it became a founding member of the New Star (Xinxing) Aviation Alliance together with five other Chinese provincial airlines. | В сентябре 1997 года стала основателем альянса Xinxing (New Star) Aviation Alliance вместе с пятью другими региональными авиакомпаниями Китая. |
In reality, November 5, 2007, after many rumors about a Google phone made in collaboration with the Open Handset Alliance's operating system for mobile devices: Android. | На самом деле, 5 ноября 2007, после многочисленных слухов о телефоне Google, сделанные в сотрудничестве с операционной системой Open Handset Alliance для мобильных устройств Android. |
From 1973 to 1988, he owned Jim Crockett Promotions (JCP), a wrestling company affiliated with the National Wrestling Alliance (NWA). | С 1973 по 1988 год он владел Jim Crockett Promotions (JCP), рестлинг-компаниями, аффилированными с National Wrestling Alliance (NWA). |
The Ethernet Alliance was formed with the goal to support IEEE 802 Ethernet standards, but later expanded its scope to include all standards that rely upon or are dependent upon IEEE 802 Ethernet standards. | Ethernet Alliance был создан с целью поддержки стандарта IEEE 802 Ethernet, но позже расширил свою область, чтобы включать все стандарты, которые основаны или зависят от стандарта IEEE 802 Ethernet. |
The alliance involved numerous exchanges of presents, military collaboration and marital links, but dissolved in the middle of the 14th century. | Переговоры включали многочисленные обмены подарками, военное сотрудничество и династические браки, но были прекращены к середине XIV века. |
Noting Lithuania's conformity to the NATO membership criteria, and also the cooperation between the Baltic States and their determination to fulfil the alliance's membership obligations, | отмечая соответствие Литвы критериям членства в НАТО, а также сотрудничество между государствами Балтии и их решимость выполнять обязательства, связанные с членством в этом союзе, |
The programme includes the cooperation with UN-HABITATUN-Habitat and the Cities Alliance. | Программа предусматривает сотрудничество с ООН-Хабитат и Союзом городов. |
The collaboration between FAO and ILO to promote decent rural employment is another important effort, as is the Global Gender and Climate Alliance, aimed at ensuring gender-responsive climate change decisions and initiatives. | Другим важным шагом такого рода стало сотрудничество ФАО и МОТ по поощрению создания достойных рабочих мест в сельской местности, а также создание Глобального альянса по гендерным вопросам и изменению климата для обеспечения принятия учитывающих гендерную проблематику решений и инициатив в вопросах изменения климата. |
In closing, I would like to once again confirm our readiness and commitment to continuing to work with the Alliance and other forums established to forward innovative ideas, initiatives and actions designed to develop peace through intercultural and interreligious cooperation and understanding. | В заключение я хотел бы вновь подтвердить нашу готовность и решимость продолжать сотрудничество с «Альянсом» и другими форумами, которые созданы для того, чтобы выдвигать новаторские идеи и инициативы, а также предпринимать действия по укреплению мира на основе межкультурного и межрелигиозного сотрудничества и понимания. |
All members are encouraged to participate in a range of alliance activities, attend conference and seminars and share the expertise in the area of public- private partnerships. | Всем членам настоятельно рекомендуется участвовать в различных мероприятиях Альянса, конференциях и семинарах и делиться опытом в области налаживания партнерства между государственным и частным секторами. |
Reinforced and expanded the alliance of organizations that are committed to implementing chapter 13 and consolidated the alliance through the launching of the voluntary International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions at the World Summit on Sustainable Development | укреплению и расширению альянса организаций, приверженных осуществлению главы 13, и сплочению этого альянса путем создания добровольного Международного партнерства по устойчивому развитию горных районов на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию; |
Public-private partnerships like the Global Alliance for Vaccines and Immunization and the International AIDS Vaccine Initiative are also important initiatives, although they have a temporary mandate and limited financial resources. | Партнерства по линии сотрудничества государственного и частного секторов, такие, как Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации и Международная инициатива по разработке вакцины против СПИДа, также являются весьма важными инициативами, хотя они и имеют временный мандат и ограниченные финансовые ресурсы84. |
United Nations Economic Commission for Europe Fourth Public-Private Partnership Alliance Meeting 24-25 October 2005 London, United Kingdom | Четвертом заседании Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, состоявшемся 24-25 октября 2005 года в Лондоне, Великобритания. |
It has a number of programmes, implemented through its subgroups - the UNECE Public/Private Partnership Alliance, the Intellectual Property Advisory Group and the Real Estate Advisory Group, which are financed from extra budgetary sources. | У Рабочей группы имеется ряд программ, которые осуществляются через ее подгруппы - Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами ЕЭК ООН, Консультативную группу по правам интеллектуальной собственности и Консультативную группу по недвижимости, деятельность которых финансируется из внебюджетных источников. |
Well, the Alliance for Climate Protection, which I head in conjunction with Current TV - who did this pro bono - did a worldwide contest to do commercials on how to communicate this. | Ассоциация по защите климата, которую я возглавляю, вместе с CurrentTV на общественных началах провела международный конкурс по созданию роликов, рассказывающих об этом. |
The Health Council of Canada, the Wait Times Alliance, the Canadian Medical Association, and the provinces and territories all report progress. | Совет здравоохранения Канады, Альянс за сокращение времени ожидания, Канадская медицинская ассоциация и провинциальные и территориальные власти отмечают достигнутый в этой области прогресс. |
In October 2015 an international association of Wireless Broadband Alliance awarded the Wi-Fi network project in the Moscow metro as the world's best public Wi-Fi network. | В октябре 2015 года международная ассоциация Wireless Broadband Alliance (англ.)русск. отметила проект сети в Московском метрополитене наградой как лучшую в мире публичную сеть Wi-Fi. |
The following non-governmental organizations were represented: Association of Industrials and Entrepreneurs of Serbia and Montenegro, Centro de Estudios Europeos de Cuba, International Alliance of Women, International Council of Women, International Federation of Business and Professional Women, International Federation of University Women. | На ней были представлены следующие неправительственные организации: Ассоциация промышленников и предпринимателей Сербии и Черногории, Центр европейских исследований Кубы, Международный альянс женщин, Международный совет женщин, Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специалистов, Международная федерация женщин с университетским образованием. |
ASFF Alliance of Solidarity for the Family AU African Union | АСПДС Ассоциация содействия становлению прочных и дружных семей |
Recriminations abounded with the British and French claiming the Belgians had betrayed the alliance. | Правительства Великобритании и Франции выступили с обвинениями в адрес бельгийцев, утверждая что те предали союзников. |
Within the context of international cooperation, Djibouti works with the Joint Combined Task Force directed by the United States chief of staff and the European alliance forces composed of German, French and Spanish troops. | В рамках международного сотрудничества мы работаем с Объединенной комбинированной специальной группой, находящейся под командованием начальника американского штаба, и силами европейских союзников в составе немецких, французских и испанских контингентов. |
Madrid emptied, deserted by all except the poorest of its inhabitants, and the Grand Alliance's position became untenable. | Мадрид опустел, покинутый всеми, кроме самых бедных его жителей, и позиции союзников стали слишком уязвимыми. |
Possessing nuclear weapons without the approval from the allies means breaking our alliance with the U.S... | Владение ядерным оружием без одобрения со стороны союзников означает разрыв нашей коалиции с США... |
The United States, the United Kingdom, France and Russia made it clear that their assurances would cease to be valid in case of an attack on them or their allies, carried out or sustained in association or alliance with a nuclear-weapon State. | Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Россия и Франция четко дали понять, что их гарантии утрачивают действительность в случае нападения на них или их союзников, производимого во взаимодействии или в союзе с государством, обладающим ядерным оружием. |
This strategy facilitates coalition and alliance building as well as networking. | Эта стратегия содействует формированию коалиций, налаживанию связей и созданию сетевых объединений. |
Partnerships between Governments, the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI), the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have enabled marked improvements in immunization. | Поддержание партнерских связей между правительствами, Глобальным альянсом за вакцины и иммунизацию (ГАВИ), Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) позволило добиться заметного прогресса в области иммунизации. |
Globally, through an innovative partnership with UNEP and the Global Gender Climate Alliance, UNDP provided capacity development support to more than 500 government and civil society delegates on the gender dimensions of climate change. | На глобальном уровне благодаря установлению новаторских партнерских связей с Глобальным альянсом по борьбе с изменением климата ПРООН организовала для более чем 500 делегатов правительств и гражданского общества учебную подготовку по гендерным аспектам проблемы изменения климата. |
A brief highlights presentation will be made on: "The Public Private Partnership Alliance". | Будет представлена краткая информация об Альянсе в поддержку развития партнерских связей между государственным и частным секторами. |
(c) The newly established ECE Public-Private Alliance for Infrastructure, is inspired by the Global Compact and plans to offer concrete examples of cooperation on the ground; | с) недавно созданный Альянс ЕЭК в поддержку партнерских связей между государственным и частным секторами в сфере инфраструктуры также основывается на «Глобальном договоре» и планирует распространять информацию о конкретных примерах сотрудничества на местах; |
Declaration by the States members of the Bolivarian Alliance for the Americas condemning the coup d'état that is taking place against the President of the Republic of Honduras, José Manuel Zelaya | Заявление государств-членов Боливарианской альтернативы для стран Американского континента с осуждением государственного переворота, осуществленного против президента Республики Гондурас Хосе Мануэля Селайе |
Despite all the differences that might exist between the two countries - differences that are likely to grow - there is no alternative to their alliance. | Несмотря на все различия, которые могут существовать между двумя странами (причём, эти различия, похоже, будут усиливаться), альтернативы их альянсу не существует. |
Global Alliance for Incinerator Alternatives Latin America | Глобальный союз за альтернативы сжиганию в Латинской Америке |
Alliance des Alternatives Responsables en Regard de l'Environnement/ Ottawa, Canada | Альянс за ответственные альтернативы в отношении окружающей среды/Оттава, Канада |
Despite all the differences that might exist between the two countries - differences that are likely to grow - there is no alternative to their alliance. | Несмотря на все различия, которые могут существовать между двумя странами (причём, эти различия, похоже, будут усиливаться), альтернативы их альянсу не существует. |