Английский - русский
Перевод слова Alley

Перевод alley с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переулок (примеров 223)
You can use the alley to cut him off. Ты можешь использовать переулок, чтобы обогнать его.
We found the slab empty and the window to the alley was open. Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым.
But isn't this alley right behind Caritas? Разве это не переулок за Каритасом?
Most people don't go looking for second floor apartments with windows facing an alley, but in a pinch, there's nothing like it. Большинство людей не любит квартиры на втором этаже с окнами, выходящими в переулок, но в некоторых случаях, это может пригодиться.
(Neil): Out the back, there's an alley! Через заднюю дверь, там переулок.
Больше примеров...
Аллея (примеров 61)
The alley is a tourist attraction and a rare surviving example of 18th-century working-class housing stock. Аллея является туристической достопримечательностью и редким сохранившимся примером жилого района рабочего класса 18 века.
The rooftop and the alley were the scenes of his third and fourth murders. Крыша и аллея были местами преступлений его З-го и 4-го убийств.
The rooftop and the alley were the scenes of his third and fourth murders. Крыша и аллея - это места, где он убивал в третий и четвертый раз.
It was inspired by the fabulous triple plane tree alley, truly unique in our climatic zone, bordering the access road to the brewery. Вдохновением стала прекрасная тройная платановая аллея, уникальная в нашем климате, окаймляющая подъездную дорогу к пивоваренному заводу.
This is a dead-end alley. Эта аллея заканчивается тупиком.
Больше примеров...
Улице (примеров 67)
He left me to die in an alley. Он бросил меня умирать на улице.
First you must convince me that you will not drop dead chasing a villain down an alley. Сперва, пообещайте, что не упадёте замертво, преследуя преступника на улице.
I dreamed that I walked through the big iron garden the rusty rails... and started walking the big alley expanding in front of me Мне снилось, как я проходила мимо большой садовой калитки... на ржавых роликах... и вышла к широкой улице, простиравшейся передо мной.
Straight up my alley. Праздник на моей улице.
A sign of this sad episode is the cemetery found in Carmel Street, Alley 4 where people were buried in a field changed into a cemetery. Признаком этого печального эпизода является кладбище, найденное на улице Кармель, аллея 4, где люди были похоронены в поле, превращенное в кладбище.
Больше примеров...
Проулок (примеров 10)
And then I took her to the alley, And I left her there. Затем я поехала в тот проулок, и оставила её там.
Back down that alley. Сдай назад в тот проулок.
First alley around the corner. Первый проулок за углом.
Like I was saying, maybe Roy passes out, a drunk driver heads down the alley, runs him over and keeps going. Как я говорил, возможно, Рой отрубился, какой-то пьяный водитель заехал в проулок, переехал его, и поехал дальше.
A few days after that, EMTs bring in a 19-year-old waitress, said... some guy she knew waited for her after work in the parking lot, attacked her... tried to drag her in the alley. А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок.
Больше примеров...
Улицу (примеров 25)
You guys head for that alley right behind him. Парни, идите на ту улицу, что находится за ним.
Tom assures the owner he'll get rid of the mouse, and goes outside to throw Jerry off the balcony into the alley. Том уверяет хозяйку, что он избавился от мыши и выходит на балкон, чтобы оттуда выбросить Джерри на улицу.
That leads to an alley. Она ведет на улицу.
All right, let me take the alley. Хорошо, я на улицу.
Cover the alley and street. Прикройте аллею и улицу.
Больше примеров...
Подворотне (примеров 6)
Big Man O'Malley is back in his alley. Крутой О'Мэлли, собственной персоной, в нашей подворотне
This isn't a back alley, Steve. It's war. Стив, это - война, а не драка в подворотне.
Dumped me in an alley. И выбросил меня в подворотне.
One night, I ended up in a back alley getting hug-and-rubs from two athletes. Однажды вечером я очутился в подворотне, и меня тискали и гладили двое "спортсменов."
It'll look great in the alley we'll be living in. Хорошо будет смотреться в подворотне, где мы будем жить.
Больше примеров...
Алее (примеров 7)
I believe it was dumped in the alley behind this building. Если не ошибаюсь, его сбросили в алее, что позади здания.
When detective bosch Encountered roberto flores In that dark, rainy alley Two years ago, Когда детектив Босх столкнулся с Роберто Флоресом на темной, мокрой алее два года назад,
Follow me to the alley. Иди со мной к алее.
Douglas Fairbanks belongs in snake alley with the other powder puffs. Дугласу Фейербенку место на Змеиной алее (накл. улица в штате Айова, короткий путь) вместе с остальными неженками.
Right up your alley, I would think, - Photonic, right? По алее направо, Нужно подумать, - Фотоник, верно?
Больше примеров...
Alley (примеров 34)
Its total sheet music sales exceed five million copies, making it the best seller in Tin Pan Alley's history. Общее число проданных экземпляров нот превышает пять миллионов копий, что стало лучшим результатом в истории Tin Pan Alley.
Along with Ann Ronell, Dana Suesse, Bernice Petkere, and Kay Swift, she was one of the first successful Tin Pan Alley and Hollywood female songwriters. Наряду с Энн Ронелл, Даной Сьюссе, Бернис Петкер и Кей Свифт, она была одной из первых успешных песенщиков Tin Pan Alley и голливудских женщин.
On Master P's track "Brick to a Million", with Fat Trel and Alley Boy, Master P rapped lyrics that many interpreted as a diss to Kanye West and Lil Wayne. В треке Master P с Fat Trel и Alley Boy «Brick to a Million», Миллер произнёсл слова, которые многие интерпретировали как дисс на Канье Уэста и Лил Уэйна.
Hotel Alley is situated in a quiet part of the historical centre of Olomouc, neighbouring the town park, on Michalské stromořadí Street - near the city market-hall... Гостинница ALLEY нaхoдится в спoкoйнoм районе истoрическoгo центрa Oлoмoуцa, среди гoрoдских пaркoв, нa улице Michalské stromořadí (Mихaльске стрoмoржaди) - недалеко от городского рынка.
Business Hotel ALLEY* is situated directly in the heart of the historic centre of Olomouc, in a calm environment of city parks. Прямо в сердце исторического центра Оломоуца, в окружении парков и садов, находится бизнес-отель ALLEY*.
Больше примеров...
Элли (примеров 22)
Alley has written you a thorough set of instructions. Элли подробно расписал все необходимые инструкции.
Alley has written you a thorough set of instructions. Элли написал Вам полный комплект инструкций.
When we lived in Alabama, I saw her in Tin Pan Alley. Я её видела в Алабаме, в "Тин Пэн Элли".
I'm dating Rebel Alley. Я встречаюсь с Ребел Элли.
Jamaica Bay or Alley Pond Park. Джамайка Бэй или Элли Понд Парк
Больше примеров...
Боулинг (примеров 2)
I was at the bowlin' alley all night. Я весь вечер играл в боулинг...
Plus, you'll be bowling with two charter members of the East Meadow Alley Cats. Плюс, ты будешь играть в боулинг с двумя участниками местной команды "Бездомные кошки".
Больше примеров...
Части (примеров 27)
This one's right up your alley. Это как раз по твоей части.
I would think it's right up your alley. Я подумал, это уж точно по твоей части.
The orals should be right up your alley. Устный должен быть по твоей части.
Well, I'm not sure, but I got something here that I think is right up your alley. В общем, я не уверен, но кажется, у меня тут кое-что по твоей части.
Bullying's right up her alley. Издевательства - по ее части.
Больше примеров...
Кегельбане (примеров 2)
This hotel offers you the option of a relaxing dinner in the restaurant, or exerting a little more energy in the skittle alley. Отель предлагает вечером спокойный досуг в ресторане или спортивный отдых в кегельбане.
The hotel has an excellent restaurant and you can also use the hotel's own skittle alley. Данный отель предложит Вам отдых в изысканном ресторане и интересный досуг в кегельбане.
Больше примеров...
Тупик (примеров 18)
We may add that one path, caught in the past, leads to a blind alley. Мы можем добавить, что одна из них, запутавшаяся в прошлом, ведет в тупик.
Every experience you ever had, every seeming mistake or blind alley, was actually a straight line to who you were meant to be. Что весь полученный тобой опыт, каждая кажущаяся ошибка или тупик на самом деле были прямой дорогой к тому, кем ты и должна была быть.
To begin with, it attached great importance to the principle of adoption by consensus, believing that resorting to voting threatened to lead the Committee into a blind alley. Начать с того, что делегация Российской Федерации придает огромное значение принципу принятия решений консенсусом, считая, что использование процедуры голосования рискованно тем, что может завести Комитет в тупик.
Did you say it was about 12 million years ago, on a nameless planet which no longer exists, evolution went up a blind alley? Вы сказали, это было примерно 12 миллионов лет назад, на неназванной планете, которой больше не существует, эволюция зашла в тупик?
Communists have led up a blind alley the USSR now vegetates on nostalgic memoirs of the population which have embellished socialism in the dreams. Коммунисты завели в тупик СССР, теперь прозябают на ностальгических воспоминаниях населения, приукрасившего социализм в своих мечтах.
Больше примеров...
Кегельбан (примеров 4)
Gourmets and skittles fans are well catered for as the hotel has its own excellent restaurant and a popular skittle alley. Отель будет прекрасным местом как для гурманов, так и для любителей кегельбана: здесь есть отличный ресторан и популярный среди гостей отеля кегельбан.
Why not demonstrate your skills at the hotel's skittle alley during your stay. Посетив кегельбан во время пребывания в отеле, Вы можете показать свое мастерство.
An evening in the hotel's skittle alley is a must during your stay! Остановившись в отеле, не упустите возможность посетить кегельбан.
This hotel offers you the option of a relaxing dinner in the restaurant, or exerting a little more energy in the skittle alley. Отель будет прекрасным местом как для гурманов, так и для любителей кегельбана: здесь есть отличный ресторан и популярный среди гостей отеля кегельбан. Отель предоставляет велосипеды напрокат - садитесь на велосипед и ощутите свободу поездки по окрестностям, которая таит в себе много открытий!
Больше примеров...